Clever Clean 3144 User manual

Mehrzwecksauger 3 in 1
Deutsch
English
Français
Nederlands
Gebrauchsanleitung
ab Seite 3
Instructions for Use
from page 11
Mode d’emploi
à partir de la page 21
Gebruiksaanwijzing
vanaf pagina 27
Multi-purpose vacuum cleaner 3 in 1
Aspirateur multi-usages 3 en 1
Multifunctionele stofzuiger 3 in 1

Deutsch
Deutsch
2 3
Artikelnummer: 3144
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir freuen uns, dass Sie sich für den Mehrzwecksauger 3 in 1 entschieden haben. Bitte lesen Sie vor
dem ersten Gebrauch des Gerätes die Anleitung sorgfältig durch und bewahren Sie diese gut auf. Bei
Weitergabe des Gerätes ist diese Anleitung mit auszuhändigen. Hersteller und Importeur übernehmen
keine Haftung, wenn die Angaben in dieser Anleitung nicht beachtet werden! Im Rahmen ständiger
Weiterentwicklung behalten wir uns das Recht vor, Produkt, Verpackung oder Beipackunterlagen
jederzeit zu ändern. Sollten Sie Fragen haben, kontaktieren Sie den Kundenservice über unsere
Mailadresse:

Deutsch
Deutsch
4 5
Artikelnummer: 3144
LIEFERUMFANG UND GERÄTEÜBERSICHT
Achten Sie bitte darauf, das Zubehör entsprechend der Art des Saugens auszuwählen. Nachdem Sie
Ihren Staubsauger aus der Verpackung genommen haben, önen Sie bitte die Verschlusshaken und
nehmen Sie das Zubehör heraus.
BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH
• Der Mehrzwecksauger ist nur wie in dieser Bedienungsanleitung aufgeführten Beschreibungen
zu verwenden.
• Das Gerät ist für den Gebrauch auf trockenen und nassen Flächen bestimmt.
• Der Mehrzwecksauger ist für den Privatgebrauch (z.B. Haushalt, Hobbywerkstatt oder Auto)
konzipiert und für gewerbliche Zwecke ungeeignet.
• Betreiben sie das Gerät nicht bei Regen. Lagern sie den Mehrzwecksauger nicht im Außenbereich.
• Saugen sie auf keinen Fall folgende Dinge auf:
- Spitze oder harte Gegenstände (z.B. größerer Glassplitter)
- Brennbare, entzündliche oder ätzende Stoe
- Glühende Asche, Zigarettenkippen, Streichhölzer etc.
- Sehr feiner Staub, Toner oder Asche
• Von der Gewährleistung ausgenommen sind alle Mängel, die durch unsachgemäße Behandlung,
Beschädigung oder reparaturversuche entstehen. Dies gilt auch für den normalen Verschleiß.
ALLGEMEINE HINWEISE
• Vor der ersten Benutzung: Entnehmen Sie den Mehrzwecksauger vorsichtig aus der Verpackung
und überprüfen Sie das Gerät auf Vollständigkeit und Beschädigungen.
• Verwenden sie das Gerät nicht, wenn es Schäden (auch an Netzstecker und Netzkabel) aufweist.
• Entfernen sie sämtliches Verpackungsmaterial und Schutzfolien vor der Benutzung.
• Lassen sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt, wenn es an das Stromnetz angeschlossen ist.
• Sorgen Sie dafür, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
• Dieses Gerät darf auch von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit eingeschränkten
Kenntnissen hinsichtlich seiner Handhabung bzw. einer Beeinträchtigung der Sinnesorgane
verwendet werden, unter der Voraussetzung, sie werden beaufsichtigt und im sicheren Gebrauch des
Gerätes geschult, und sind sich der damit verbundenen Gefahren bewusst.
• Die Reinigung und Wartung durch den Benutzer darf nicht von Kindern durchgeführt werden.
• Lassen Sie nur autorisierte Fachhändler alle Arten von Schäden am Gerät reparieren.
• Wenn die Saugleistung nachlässt, bedeutet dies, dass der Staubbeutel voll oder der Filter
verschmutzt ist. Sie müssen den Staubbeutel leeren oder den Filter reinigen.
A) Saug- Blasschlauch
B) Fugenbürste
C) Bodenbürste
D) Verlängerungsrohr
E) Staubbeutel
F) Polsterbürste
1) Gri
2) An/Aus Schalter
3) Gerätekopf
4) Verschlusshaken
5) Sauganschluss
6) Auangbehälter
7) Laufrollen
8) Blasanschluss
9) Motorabdeckung
10) Gehäuseboden
12
5
8
7
10
3
4
6
9

Deutsch
Deutsch
6 7
Artikelnummer: 3144
SCHNELLANLEITUNG
Önen Sie die Verschlusshaken auf beiden
Seiten des Auangbehälters und ziehen Sie am
Gri, um das Oberteil zu entfernen
Staubbeutel fest verschließen
Oberteil auf den Auangbehälter aufsetzen und
beide Verschlusshaken verriegeln
Schlauch in die Absaugönung stecken und
verriegeln
Das gewünschte Zubehör kombinieren
Kippschalter betätigen
SICHERHEITS HINWEISE
Lesen Sie unbedingt alle hier aufgeführten Sicherheitshinweise und Anweisungen
genau durch. Versäumnisse bei der Einhaltung dieser Hinweise und Anweisungen
können zu elektrischem Schlag, Brand und/oder Verletzungen führen.
• Halten Sie Verpackungsmaterial von Kindern und Haustieren fern. Es besteht Erstickungsgefahr!
• Prüfen Sie vor dem Einschalten des Geräts, ob die bei Ihnen zu Hause vorhandene Spannung mit
der auf dem Gerät angegebenen Spannung übereinstimmt.
• Um das Risiko eines elektrischen Schlages zu vermeiden, tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser ein
und verwenden Sie es nicht in feuchter Umgebung.
• Überprüfen Sie das Gerät immer auf Beschädigungen, bevor Sie es in Betrieb nehmen. Wenn das
Gerät sichtbare Beschädigungen aufweist, darf es nicht benutzt werden.
• Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu reparieren, wenn eine Störung auftritt, sondern bringen Sie
es immer zu einem autorisierten Kundendienst.
• Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es eine Fehlfunktion hatte oder ins Wasser gefallen ist.
• Berühren Sie das Netzkabel oder Stecker niemals mit feuchten Händen.
• Stecken Sie keine Metallgegenstände in das Gerät, um einen elektrischen Schlag zu vermeiden.
• Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn entzündliche Gase in der Luft vorhanden sind.
• Halten Sie ausreichend Abstand zu Wärmequellen wie z. B. Herdplatten oder Öfen.
• Stellen Sie das Gerät immer auf eine trockene und ebene Fläche.
• Halten Sie das Netzkabel am Stecker fest, wenn Sie es einstecken oder abziehen; ziehen Sie
niemals am Kabel.
• Schließen Sie das Gerät nicht an ein Verlängerungskabel oder einen Adapter für eine
Mehrfachsteckdose an. Schließen Sie das Gerät immer an die Hauptsteckdose an, um Kurzschlüsse
und Funkenbildung zu vermeiden.
• Verwenden Sie ihr Produkt immer mit der gleichen Spannung, die in der Bedienungsanleitung und
am Produkt selbst angegeben ist.
• Ziehen Sie, wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wird, immer den Netzstecker aus der Steckdose.
• Schalten Sie das Gerät vor allen Pege- und Wartungsarbeiten aus und ziehen den Netzstecker.
• Bei Schaumbildung oder Flüssigkeitsaustritt das Gerät sofort ausschalten oder den Netzstecker ziehen!
• Achten Sie darauf, dass das Oberteil richtig auf dem Gehäuse sitzt und fest verschlossen ist,
bevorSie das Gerät einschalten.

Deutsch
Deutsch
8 9
Artikelnummer: 3144
BEDIENUNG
Trockensaugen
Hinweis: Saugen sie ausschließlich unter Verwendung des Staubbeutels.
1. Montieren Sie den Schlauch auf den Sauganschluss und wählen Sie die gewünschte Saugdüse.
2. Stecken Sie den Netzstecker in eine ordnungsgemäße Steckdose. (Siehe Sicherheitshinweise)
3. Schalten Sie den Mehrzwecksauger ein, indem Sie den Kippschalter auf die Position Ein stellen„I“.
4. Schalten Sie nach de Saugvorgang das Gerät wieder aus, indem Sie den Kippschalter auf die
Position Aus„0“ stellen.
5. Falten Sie den Staubbeutel auseinander und drücken Sie ihn gegen die Innenseite des
Sauganschlusses. Er sollte einrasten und festsitzen. Zum Leeren des Staubbeutels schieben Sie die
Schiene vom Beutelende runter und leeren sie den Beutel aus.
6. Zum Verschließen schieben Sie die Schiene auf das Beutelende.
Nasssaugen
Hinweis: Vor dem Aufsaugen von Flüssigkeiten den Staubbeutel entfernen. Überprüfen sie die
Funktion des Sicherheitsschwimmerventils.
Achtung: Bei Schaumentwicklung oder Flüssigkeitsaustritt sofort die Arbeit beenden und den
Schmutzbehälter entleeren!
Wenn das Saugen stoppt und der Schwimmer bei der Flüssigkeitsabsaugung nach oben gestiegen ist,
obwohl der Auangbehälter nicht gefüllt ist, stoppen Sie bitte Ihren Staubsauger und warten Sie eine
Weile. Das Wasser aus dem Schwimmer wird nach unten ießen und der Schwimmer wird in seine
normale Position zurückgehen. Wenn Ihr Staubsauger bei der Flüssigkeitsabsaugung umkippt, wird
der Schwimmer das Saugloch schließen und das Saugen stoppen. Stellen Sie den Mehrzwecksauger
in die aufrechte Position und warten Sie, bis der Schwimmer nach unten gesunken ist, um mit dem
Saugen fortzufahren.
Blasfunktion
Der Sauger hat eine Blasfunktion zum Ausblasen unzugänglicher Stellen oder zum Trocknen von
Oberächen feuchter Gegenstände.
1. Montieren Sie den Schlauch auf den Blasanschluss und wählen Sie die gewünschte Düse.
2. Stecken Sie den Netzstecker in eine ordnungsgemäße Steckdose. (S. Sicherheitshinweis, Punkt 2)
3. Schalten Sie den Mehrzwecksaugers ein, indem Sie den Kippschalter auf die Position Ein stellen„I“.
4. Schalten Sie nach dem Blasvorgang das Gerät wieder aus, indem Sie den Kippschalter auf die
Position Aus„0“ stellen.
Achtung: Die ausgeblasene Luft nicht unkontrolliert in Räume leiten. Bei Verwendung der
Blasfunktion immer einen sauberen Schlauch benutzen. Aufgewirbelter Staub kann
gesundheitsgefährlich sein. Blasfunktion nicht in engen geschlossenen Räumen verwenden.
BEDIENUNG
Entleeren des Auangbehälters
1. Schalten Sie den Mehrzwecksauger aus und trennen Sie das Gerät von der Steckdose.
2. Önen Sie die Verschlusshaken auf beiden Seiten des Auangbehälters und ziehen Sie am Gri,
um das Oberteil zu entfernen.
3. Entnehmen Sie den Staubbeutel und entleeren diesen.
4. Falls nötig entleeren Sie den Staubbehälter.
5. Setzen Sie den Filterbeutel wieder ein.
6. Setzen Sie das Oberteil wieder auf das Gehäuse und schließen Sie die Verschlusshaken.
Reinigung
• Warnung! Trennen Sie vor jeder Reinigung das Gerät vom Stromnetz.
• Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch und wischen sie es sofort trocken.
Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts keine Scheuermittel oder chemischen Reinigungsmittel.
TECHNISCHE DATEN
Betriebsspannung: 220-240V ~ 50/60Hz
Leistung 2800W
Saugleistung: 21,5 kPa
Schutzklasse: II
Schutzart: IPX4
Kapazität Staubbeutel: 2 Liter
Kapazität der Wasseraufsaugmenge: Max. 2,5 Liter
ENTSORGUNG
Verpackungsmaterial umweltgerecht entsorgen und der Wertstosammlung zuführen.
Dieses Gerät unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU für Elektro- und Elektronik-
Altgeräte (WEEE). Dieses Gerät nicht als normalen Hausmüll, sondern umweltgerecht über
einen behördlich zugelassenen Entsorgungsbetrieb entsorgen.

English
English
10 11
Item Number: 3144
Dear Customer,
We are pleased that you have decided to purchase the multi-purpose vacuum cleaner 3 in 1.
Pleaseread the instructions carefully before using the appliance for the rst time and keep them
in a safe place. If the appliance is passed on to a third party, this manual must also be handed over.
The manufacturer and importer accept no liability if the information in these instructions is
not observed! In the context of continuous further development, we reserve the right to change the
product, packaging or instruction leaets at any time. If you have any questions, please contact our
customer service via our e-mail address:

English
English
12 13
Item Number: 3144
SCOPE OF DELIVERY AND EQUIPMENT OVERVIEW
Please make sure to select the accessories according to the type of vacuuming. After taking your
vacuum cleaner out of the package, please open the locking hooks and take out the accessories.
A) Suction- blow hose
B) Joint brush
C) Floor brush
D) Extension tube
E) Anthers
F) Upholstery brush
1) Handle
2) On/O switch
3) Device head
4) Locking hook
5) Suction connection
6) Collection container
7) Rollers
8) Blow connection
9) Motor cover
10) Case back
12
5
8
7
10
3
4
6
9
INTENDED USE
• The multi-purpose vacuum cleaner is to be used only as described in this instruction manual.
• The device is intended for use on dry and wet surfaces.
• The multi-purpose vacuum cleaner is designed for private use (e.g. household, hobby workshop or
car) and is unsuitable for commercial purposes.
• Do not operate the appliance in the rain. Do not store the multi-purpose vacuum cleaner outdoors.
• Do not, under any circumstances, suck up the following:
- Pointed or hard objects (e.g. larger glass splinters)
- Flammable, combustible or corrosive substances
- Glowing ashes, cigarette butts, matches, etc.
- Very ne dust, toner or ash
• Excluded from the warranty are all defects caused by improper handling, damage or repair attempts.
This also applies to normal wear and tear.
GENERAL NOTES
• Before rst use: Carefully remove the multi-purpose vacuum cleaner from the packaging and check
the device for completeness and damage.
• Do not use the device if it is damaged (including the power plug and power cord).
• Remove all packaging material and protective lms before use.
• Never leave the appliance unattended when it is connected to the mains.
• Ensure that children do not play with the appliance.
• This appliance may also be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced
physical or sensory capabilities provided that they have been given supervision and instruction
concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
• Cleaning and maintenance by the user must not be carried out by children.
• Only allow authorized dealers to repair all types of damage to the device.
• If the suction power decreases, it means that the dust bag is full or the lter is dirty.
You need toempty the dust bag or clean the lter.

English
English
14 15
Item Number: 3144
SAFETY INSTRUCTIONS
Be sure to read all safety information and instructions listed here carefully. Failure to
comply with these notices and instructions may result in electric shock, re and/or
injury.
• Keep packaging materials away from children and pets. There is a danger of suocation!
• Before switching on the appliance, check that the voltage available in your home matches the
voltage indicated on the appliance.
• To avoid the risk of electric shock, do not immerse the unit in water or use it in a humid environment.
• Always check the device for damage before operating it. If the device shows visible damage, it must
not be used.
• Do not attempt to repair the device yourself if a malfunction occurs, always take it to an authorised
service centre.
• Do not use the device if it has malfunctioned or fallen into water.
• Never touch the power cord or plug with wet hands.
• Do not insert metal objects into the unit to avoid electric shock.
• Do not use the device if ammable gases are present in the air.
• Keep a sucient distance to heat sources such as stove tops or ovens.
• Always place the appliance on a dry and level surface.
• Hold the power cord by the plug when plugging in or unplugging it; never pull on the cord.
• Do not connect the appliance to an extension cord or multi-outlet adapter.
Always connect the appliance to the mains socket to avoid short circuits and sparking.
• Always use your product with the same voltage as specied in the operating instructions and on the
product itself.
• Always unplug the appliance from the power outlet when it is not in use for a long period of time.
• Switch o the appliance and disconnect the mains plug before carrying out any care or
maintenance work.
• In case of foam formation or liquid leakage, switch o the device immediately or pull out the
mains plug!
• Make sure that the top part is properly seated on the housing and rmly closed before switching
on the device.
QUICK GUIDE
Open the locking hooks on both sides of the
collecting tray and pull the handle to remove
the top part
Close the anther tightly
Place the upper part on the collection container
and lock both locking hooks
Insert the hose into the suction opening
and lock it
Combine the desired accessories
Operate toggle switch

English
English
16 17
Item Number: 3144
OPERATION
Dry vacuuming
Note: Only vacuum using the dust bag.
1. Mount the hose on the suction connection and select the desired suction nozzle.
2. Plug the power cord into a proper outlet. (See safety instructions)
3. Switch on the multi-purpose vacuum cleaner by setting the toggle switch to the On position„I“.
4. After the suction process, switch the appliance o again by setting the toggle
switch to the O„0“ position.
5. Unfold the dust bag and press it against the inside of the suction port.
It should snap into place and be rmly seated. To empty the dust bag, slide the rail down from
the end of the bag and empty the bag.
6. To seal, slide the rail onto the end of the bag.
Wet Suction
Note: Remove the dust bag before vacuuming liquids. Check the operation of the safety oat valve.
Attention: In case of foam development or liquid leakage, stop work immediately and empty the dirt
container!
If the vacuuming stops and the oat has risen up when the liquid is sucked out even though the
collection tank is not full, please stop your vacuum cleaner and wait for a while. The water from the
oat will ow down and the oat will return to its normal position. If your vacuum cleaner tips over
during liquid suction, the oat will close the suction hole and stop suctioning. Place the multi-purpose
vacuum cleaner in the upright position and wait until the oat has sunk down to continue vacuuming.
Blow function
The vacuum has a blowing function for blowing out inaccessible places or for drying the surfaces of
damp objects.
1. Mount the hose on the blow port and select the desired nozzle.
2. Insert the power plug into a proper power outlet. (S. Safety note, point 2)
3. Switch on the multi-purpose vacuum cleaner by setting the toggle switch to the On position„I“.
4. After the blowing process, switch the unit o again by setting the toggle switch to the O„0“
position.
Attention: Do not discharge the blown air into rooms in an uncontrolled manner.
Always use a clean hose when using the blowing function. Whirled-up dust can be hazardous to health.
Do not use the blowing function in conned spaces.
OPERATION
Emptying the collecting vessel
1. Switch o the multi-purpose vacuum cleaner and disconnect the appliance from the mains socket.
2. Open the locking hooks on both sides of the collection tray and pull the handle to remove the top.
3. Remove the dust bag and empty it.
4. Empty the dust container if necessary.
5. Replace the lter bag.
6. Put the upper part back on the housing and close the locking hooks.
Cleaning
• Warning! Always disconnect the appliance from the mains before cleaning.
• Clean the device with a damp cloth and wipe it dry immediately. Do not use abrasive or chemical
cleaners to clean the unit.
TECHNICAL DATA
Operating voltage: 220-240V ~ 50/60Hz
Power 2800W
Suction power: 21,5 kPa
Protection class: II
Protection class: IPX4
Capacity dust bag: 2 litres
Water suction capacity: Max. 2.5 litres
DISPOSAL
Dispose of packaging material in an environmentally friendly manner and take it to the
collection of recyclable materials.
This appliance is subject to the European Directive 2012/19/EU on Waste Electrical and
Electronic Equipment (WEEE). Do not dispose of this appliance as normal household waste,
but in an environmentally friendly manner via an ocially authorised disposal company.

Français
Français
18 19
Code article : 3144
Cher client,
Nous sommes heureux que vous ayez choisi l‘aspirateur multi-usages 3 en 1. Veuillez lire
attentivement les instructions avant d‘utiliser l‘appareil pour la première fois et conservez-les dans un
endroit sûr. En cas de transmission de l‘appareil, ce manuel doit également être remis. Le fabricant et
l‘importateur déclinent toute responsabilité si les informations contenues dans ce manuel ne sont pas
respectées ! Dans le cadre d‘un développement continu, nous nous réservons le droit de modier à
tout moment le produit, l‘emballage ou les notices d‘utilisation.

Français
Français
20 21
Code article : 3144
PORTÉE DE LA LIVRAISON ET APERÇU DE L‘UNITÉ
Veillez à sélectionner les accessoires en fonction du type d‘aspiration. Après avoir sorti votre
aspirateur de l‘emballage, veuillez ouvrir les crochets de verrouillage et sortir les accessoires.
A) Tuyau d‘aspiration et de souage
B) Brosse à joints
C) Brosse à plancher
D) Tube d‘extension
E) Les anthères
F) Brosse à tapisserie
1) Poignée
2) Interrupteur marche/arrêt
3) Tête de l‘unité
4) Crochet de fermeture
5) Raccord d‘aspiration
6) Conteneur de collecte
7) Roulettes
8) Raccord de souage
9) Couvercle du moteur
10) Dos du boîtier
12
5
8
7
10
3
4
6
9
UTILISATION PRÉVUE
• L‘aspirateur multi-usages doit être utilisé uniquement comme décrit dans ce manuel d‘instructions.
• L‘appareil est destiné à être utilisé sur des surfaces sèches et humides.
• L‘aspirateur multi-usages est conçu pour un usage privé (par exemple, ménage, atelier de bricolage
ou voiture) et ne convient pas à des ns commerciales.
• Ne faites pas fonctionner l‘appareil sous la pluie. Ne stockez pas l‘aspirateur multi-usages à l‘extérieur.
• En aucun cas, ils ne doivent absorber les éléments suivants :
- Objets pointus ou durs (par exemple, éclats de verre plus gros)
- Substances inammables, combustibles ou corrosives
- Cendres incandescentes, mégots de cigarettes, allumettes, etc.
- Poussière très ne, toner ou cendres
• Tous les défauts causés par une mauvaise manipulation, un dommage ou une tentative de
réparation sont exclus de la garantie. Cela s‘applique également à l‘usure normale.
NOTES GÉNÉRALES
• Avant la première utilisation : retirez soigneusement l‘aspirateur multi-usages de l‘emballage et
vériez si l‘appareil est complet et endommagé.
• N‘utilisez pas l‘appareil s‘il est endommagé (y compris la che et le câble d‘alimentation).
• Retirez tous les matériaux d‘emballage et les lms de protection avant l‘utilisation.
• Ne laissez jamais l‘appareil sans surveillance lorsqu‘il est branché sur le secteur.
• Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec l‘appareil.
• Cet appareil peut également être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et des personnes ayant des
capacités physiques ou sensorielles réduites, à condition qu‘ils aient été supervisés et qu‘ils aient
reçu des instructions concernant l‘utilisation de l‘appareil en toute sécurité et qu‘ils aient compris les
risques encourus.
• Le nettoyage et l‘entretien par l‘utilisateur ne doivent pas être eectués par des enfants.
• Faites réparer tous les types de dommages à l‘appareil uniquement par des revendeurs
spécialisés agréés.
• Si la puissance d‘aspiration diminue, cela signie que le sac à poussière est plein ou que le ltre est
sale. Vous devez vider le sac à poussière ou nettoyer le ltre.

Français
Français
22 23
Code article : 3144
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Veillez à lire attentivement tous les avis et instructions de sécurité énumérés ici. Le
non-respect de ces remarques et instructions peut entraîner un choc électrique, un
incendie et/ou des blessures.
• Conservez les matériaux d‘emballage hors de portée des enfants et des animaux domestiques.
Il y a un risque de suocation !
• Avant de mettre l‘appareil en marche, vériez que la tension disponible dans votre maison
correspond à celle indiquée sur l‘appareil.
• Pour éviter tout risque d‘électrocution, ne plongez pas l‘appareil dans l‘eau et ne l‘utilisez pas dans
un environnement humide.
• Vériez toujours que l‘appareil n‘est pas endommagé avant de l‘utiliser. Si l‘appareil présente des
dommages visibles, il ne doit pas être utilisé.
• N‘essayez pas de réparer vous-même l‘appareil en cas de dysfonctionnement, conez-le toujours à
un centre de service agréé.
• N‘utilisez pas l‘appareil s‘il a mal fonctionné ou s‘il est tombé dans l‘eau.
• Ne touchez jamais le câble d‘alimentation ou la che avec des mains mouillées.
• N‘insérez pas d‘objets métalliques dans l‘appareil pour éviter tout choc électrique.
• N‘utilisez pas l‘appareil si des gaz inammables sont présents dans l‘air.
• Restez à une distance susante des sources de chaleur telles que les plaques de cuisson ou les fours.
• Placez toujours l‘appareil sur une surface sèche et plane.
• Tenez le câble d‘alimentation par la che lorsque vous le branchez ou le débranchez ; ne tirez jamais
sur le câble.
• Ne branchez pas l‘appareil à une rallonge ou à un adaptateur de prises multiples.
Branchez toujours l‘appareil sur la prise principale pour éviter les courts-circuits et les étincelles.
• Utilisez toujours votre produit avec la même tension que celle indiquée dans le mode d‘emploi et sur
le produit lui-même.
• Débranchez toujours l‘appareil de la prise de courant s‘il n‘est pas utilisé pendant une longue période.
• Éteignez l‘appareil et débranchez la che secteur avant d‘eectuer toute opération d‘entretien
ou de maintenance.
• En cas de formation de mousse ou de fuite de liquide, éteignez immédiatement l‘appareil ou
débranchez la che secteur !
• Assurez-vous que la partie supérieure est correctement placée sur le boîtier et fermement fermée
avant de mettre l‘appareil sous tension.
GUIDE RAPIDE
Ouvrez les crochets de verrouillage situés de
part et d‘autre du conteneur de collecte et tirez la
poignée pour retirer la partie supérieure
Fermez bien l‘anthère
Placez la partie supérieure sur le récipient de
collecte et verrouillez les deux crochets de
verrouillage
Insérez le tuyau dans l‘orice d‘aspiration et
verrouillez-le
Combinez les accessoires souhaités
Actionner l‘interrupteur à bascule

Français
Français
24 25
Code article : 3144
OPERATION
Aspiration à sec
Remarque: Utilisez uniquement le sac à poussière pour passer l‘aspirateur.
1. Montez le tuyau sur le raccord d‘aspiration et sélectionnez la buse d‘aspiration souhaitée.
2. Branchez la che secteur dans une prise appropriée. (Voir les instructions de sécurité)
3. Mettez l‘aspirateur multi-usages en marche en plaçant l‘interrupteur à bascule sur la position„I“.
4. Après le processus d‘aspiration, éteignez à nouveau l‘appareil en plaçant l‘interrupteur à bascule sur
la position O„0“.
5. Dépliez le sac à poussière et appuyez-le contre l‘intérieur de l‘orice d‘aspiration. Il doit s‘enclencher
et être fermement xé. Pour vider le sac à poussière, faites glisser le rail vers le bas à partir de l‘extré-
mité du sac et videz le sac.
6. Pour fermer, faites glisser le rail sur l‘extrémité du sac.
Aspiration humide
Remarque: Retirez le sac à poussière avant d‘aspirer des liquides. Vériez le fonctionnement de la
soupape à otteur de sécurité.
Attention: En cas de formation de mousse ou de fuite de liquide, arrêtez immédiatement le travail et
videz le conteneur à déchets !
Si l‘aspiration s‘arrête et que le otteur est monté pendant l‘extraction du liquide alors que le récipient
de collecte n‘est pas plein, veuillez arrêter votre aspirateur et attendre un moment. L‘eau du otteur
s‘écoulera vers le bas et le otteur reviendra à sa position normale. Si votre aspirateur se renverse
pendant l‘aspiration de liquide, le otteur ferme le trou d‘aspiration et arrête l‘aspiration. Placez
l‘aspirateur multi-usages en position verticale et attendez que le otteur se soit abaissé pour continuer
à aspirer.
Fonction de souage
L‘aspirateur est doté d‘une fonction de souage permettant de souer dans les endroits inaccessibles
ou de sécher les surfaces d‘objets humides.
1. Montez le tuyau sur le raccord de la souerie et sélectionnez la buse souhaitée.
2. Branchez la che secteur dans une prise appropriée. (S. Note de sécurité, point 2)
3. Mettez l‘aspirateur multi-usages en marche en plaçant l‘interrupteur à bascule sur la position„I“.
4. Après le processus de souage, éteignez à nouveau l‘appareil en plaçant l‘interrupteur à bascule sur
la position O„0“.
Attention: Ne pas rejeter l‘air soué dans les pièces de manière incontrôlée. Utilisez toujours un
tuyau propre lorsque vous utilisez la fonction de souage. La poussière tourbillonnante peut être
dangereuse pour la santé. N‘utilisez pas la fonction de souage dans les espaces connés.
OPERATION
Vider le récipient de collecte
1. Éteignez l‘aspirateur multi-usages et débranchez l‘appareil du réseau électrique.
2. Ouvrez les crochets de verrouillage situés de part et d‘autre du bac de collecte et tirez la
poignée pour retirer le couvercle.
3. Retirez le sac à poussière et videz-le.
4. Videz le récipient à poussière si nécessaire.
5. Remplacez le sac ltrant.
6. Remettez la partie supérieure sur le boîtier et fermez les crochets de verrouillage.
Nettoyage
• Attention! Débranchez toujours l‘appareil du réseau avant de le nettoyer.
• Nettoyez l‘appareil avec un chion humide et essuyez-le immédiatement. N‘utilisez pas de produits
abrasifs ou chimiques pour nettoyer l‘appareil.
DONNÉES TECHNIQUES
Tension de fonctionnement : 220-240V ~ 50/60Hz
Puissance 2800W
Puissance d‘aspiration : 21,5 kPa
Classe de protection : II
Classe de protection : IPX4
Capacité du sac à poussière : 2 litres
Capacité d‘aspiration d‘eau : Max. 2,5 litres
DISPOSAL
Éliminez les matériaux d‘emballage de manière écologique et apportez-les au point de
collecte du recyclage.
Cet appareil est soumis à la directive européenne 2012/19/UE relative aux déchets
d‘équipements électriques et électroniques (DEEE). N‘éliminez pas cet appareil avec les
déchets ménagers normaux, mais en respectant l‘environnement par le biais d‘une entreprise
d‘élimination ociellement autorisée.

Nederlands
Nederlands
26 27
Artikelnummer: 3144
Beste klant,
Wij zijn blij dat u gekozen heeft voor de multifunctionele stofzuiger 3 in 1. Lees de instructies
zorgvuldig door voordat u het toestel voor het eerst gebruikt en bewaar ze op een veilige plaats.
Indien het toestel wordt doorgegeven, moet ook deze handleiding worden overhandigd. De fabrikant
en importeur aanvaarden geen aansprakelijkheid als de informatie in deze handleiding niet wordt
opgevolgd! In het kader van de voortdurende ontwikkeling behouden wij ons het recht voor om het
product, de verpakking of de bijsluiters te allen tijde te wijzigen. Als u vragen heeft, neem dan contact
op met onze klantenservice via ons e-mail adres:

Nederlands
Nederlands
28 29
Artikelnummer: 3144
OMVANG VAN DE LEVERING EN OVERZICHT VAN DE EENHEDEN
Zorg ervoor dat u de accessoires kiest op basis van het soort stofzuiger dat u gebruikt. Nadat u uw
stofzuiger uit de verpakking hebt gehaald, moet u de vergrendelingshaken openen en de accessoires
eruit nemen.
A) Zuig- blaasslang
B) Gezamenlijke borstel
C) Vloerborstel
D) Verlengbuis
E) Anthers
F) Bekledingsborstel
1) Handvat
2) Aan/uit-schakelaar
3) Eenheidshoofd
4) Sluiting haak
5) Zuigaansluiting
6) Verzamelcontainer
7) Wielen
8) Blaasverbinding
9) Motorkap
10) Zaak terug
12
5
8
7
10
3
4
6
9
BEOOGD GEBRUIK
• De multifunctionele stofzuiger mag uitsluitend worden gebruikt zoals beschreven in deze
gebruiksaanwijzing.
• Het apparaat is bedoeld voor gebruik op droge en natte oppervlakken.
• De multifunctionele stofzuiger is ontworpen voor privégebruik (bijv. huishouden,
hobbywerkplaats of auto) en is niet geschikt voor commerciële doeleinden.
• Gebruik het apparaat niet in de regen. Berg de multifunctionele stofzuiger niet buitenshuis op.
• In geen geval mogen ze de volgende dingen opnemen:
- Puntige of harde voorwerpen (b.v. grotere glassplinters)
- Brandbare, ontvlambare of bijtende stoen
- Gloeiende as, sigarettenpeuken, lucifers, enz.
- Zeer jn stof, toner of as
• Alle defecten die het gevolg zijn van onjuiste behandeling, beschadiging of pogingen tot reparatie
zijn van de garantie uitgesloten. Dit geldt ook voor normale slijtage.
ALGEMENE OPMERKINGEN
• Voor het eerste gebruik: Haal de alleszuiger voorzichtig uit de verpakking en controleer het apparaat
op volledigheid en beschadiging.
• Gebruik het apparaat niet als het beschadigd is (met inbegrip van de netstekker en het netsnoer).
• Verwijder voor gebruik alle verpakkingsmateriaal en beschermfolie.
• Laat het apparaat nooit onbeheerd achter wanneer het op het elektriciteitsnet is aangesloten.
• Zorg ervoor dat kinderen niet met het apparaat spelen.
• Dit apparaat mag ook worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en personen met verminderde
fysieke of sensorische vermogens, mits zij onder toezicht staan en instructies hebben gekregen over
het veilige gebruik van het apparaat en de gevaren ervan begrijpen.
• Reiniging en onderhoud door de gebruiker mogen niet door kinderen worden uitgevoerd.
• Laat alle soorten schade aan het toestel uitsluitend door erkende vakhandelaren repareren.
• Als de zuigkracht afneemt, betekent dit dat de stofzak vol is of dat het lter vuil is. U moet de stofzak
legen of het lter reinigen.

Nederlands
Nederlands
30 31
Artikelnummer: 3144
VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN
Lees alle hier vermelde veiligheidsvoorschriften en instructies zorgvuldig door. Het
niet in acht nemen van deze aanwijzingen en instructies kan leiden tot elektrische
schokken, brand en/of letsel.
• Houd verpakkingsmateriaal uit de buurt van kinderen en huisdieren. Er is verstikkingsgevaar!
• Voordat u het apparaat inschakelt, moet u controleren of de beschikbare spanning in uw huis over-
eenkomt met de spanning die op het apparaat wordt aangegeven.
• Om het risico van een elektrische schok te vermijden, mag het toestel niet in water worden
ondergedompeld of in een vochtige omgeving worden gebruikt.
• Controleer het toestel altijd op beschadigingen voordat u het gebruikt. Als het toestel zichtbare
schade vertoont, mag het niet worden gebruikt.
• Probeer het toestel niet zelf te repareren als er een storing optreedt, maar breng het altijd naar een
erkend servicecentrum.
• Gebruik het toestel niet als het defect is of in het water is gevallen.
• Raak het netsnoer of de stekker nooit met natte handen aan.
• Steek geen metalen voorwerpen in het toestel om elektrische schokken te voorkomen.
• Gebruik het toestel niet als er ontvlambare gassen in de lucht aanwezig zijn.
• Houd voldoende afstand van warmtebronnen zoals fornuizen of ovens.
• Plaats het toestel altijd op een droge en vlakke ondergrond.
• Houd het netsnoer bij de stekker vast wanneer u de stekker in het stopcontact steekt of eruit haalt;
trek nooit aan het snoer.
• Sluit het toestel niet aan op een verlengsnoer of een adapter voor stekkerdozen. Sluit het apparaat
altijd aan op het hoofdstopcontact om kortsluiting en vonken te voorkomen.
• Gebruik uw product altijd met dezelfde spanning als aangegeven in de gebruiksaanwijzing en op het
product zelf.
• Trek altijd de stekker uit het stopcontact als u het apparaat gedurende langere tijd niet gebruikt.
• Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact alvorens onderhouds- of reparatiewerk-
zaamheden uit te voeren.
• Bij schuimvorming of vloeistoekkage het apparaat onmiddellijk uitschakelen of de netstekker
eruit trekken!
• Zorg ervoor dat het bovendeel goed op de behuizing zit en goed is afgesloten voordat u het toestel
inschakelt.
SNELLE GIDS
Open de vergrendelingshaken aan beide zijden
van de opvangbak en trek aan de hendel om het
bovenste deel te verwijderen
Sluit de helmknop goed af
Plaats het bovenste deel op de opvangbak en
vergrendel beide vergrendelingshaken
Steek de slang in de aanzuigopening en
vergrendel hem
Combineer de gewenste accessoires
Bedien de tuimelschakelaar

Nederlands
Nederlands
32 33
Artikelnummer: 3144
OPERATIE
Droog stofzuigen
Opmerking: Zuig alleen met de stofzak.
1. Monteer de slang op de zuigaansluiting en kies de gewenste zuigmond.
2. Steek de netstekker in een geschikt stopcontact. (Zie veiligheidsinstructies)
3. Schakel de multifunctionele stofzuiger in door de knipschakelaar in de Aan-stand„I“ te zetten.
4. Schakel na het afzuigen het apparaat weer uit door de tuimelschakelaar in de stand„0“ te zetten.
5. Vouw de stofzak open en druk hem tegen de binnenkant van de afzuigpoort. Hij moet vastklikken en
stevig vastzitten. Om de stofzak te legen, schuift u de rail van het uiteinde van de zak naar beneden
en leegt u de zak.
6. Om te sluiten schuift u de rail op het uiteinde van de zak.
Nat zuigen
Opmerking: Verwijder de stofzak voordat u vloeistoen opzuigt. Controleer de werking van de
veiligheidsvlotterklep.
Attentie: Bij schuimvorming of vloeistoekkage onmiddellijk de werkzaamheden staken en de
vuilcontainer legen!
Als het stofzuigen stopt en de vlotter tijdens het opzuigen van de vloeistof omhoog is gekomen terwijl
de opvangbak niet vol is, stop dan uw stofzuiger en wacht een poosje. Het water van de vlotter zal
naar beneden stromen en de vlotter zal terugkeren naar zijn normale positie. Als uw stofzuiger omvalt
tijdens het zuigen van vloeistof, zal de vlotter het zuiggat afsluiten en stoppen met zuigen. Zet de
multifunctionele stofzuiger rechtop en wacht tot de vlotter is gezakt om verder te stofzuigen.
Blaasfunctie
De stofzuiger heeft een blaasfunctie voor het uitblazen van ontoegankelijke plaatsen of voor het
drogen van oppervlakken van vochtige voorwerpen.
1. Monteer de slang op de blaasaansluiting en kies het gewenste mondstuk.
2. Steek de netstekker in een geschikt stopcontact. (S. Veiligheidsnota, punt 2)
3. Schakel de multifunctionele stofzuiger in door de knipschakelaar in de Aan-stand„I“ te zetten.
4. Na het blazen schakelt u het apparaat weer uit door de tuimelschakelaar in de stand„0“ te zetten.
Attentie: Blaas de uitgeblazen lucht niet ongecontroleerd in ruimten. Gebruik altijd een schone slang
wanneer u de blaasfunctie gebruikt. Opwervelend stof kan gevaarlijk zijn voor de gezondheid. Gebruik
de blaasfunctie niet in kleine ruimtes.
OPERATIE
Het legen van de opvangbak
1. Schakel de alleszuiger uit en trek de stekker van het apparaat uit het stopcontact
2. Open de vergrendelingshaken aan beide zijden van de opvangbak en trek aan de hendel om de
bovenkant te verwijderen.
3. Verwijder de stofzak en maak hem leeg.
4. Leeg het stofreservoir indien nodig.
5. Vervang de lterzak.
6. Plaats het bovenste deel terug op de behuizing en sluit de vergrendelingshaken.
Schoonmaken
• Attentie! Haal altijd eerst de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat schoonmaakt.
• Maak het toestel schoon met een vochtige doek en veeg het onmiddellijk droog. Gebruik geen
schurende of chemische reinigingsmiddelen om het toestel te reinigen.
TECHNISCHE SPECIFICITIES
Bedrijfsspanning: 220-240V ~ 50/60Hz
Vermogen 2800W
Zuigkracht: 21,5 kPa
Beschermingsklasse: II
Beschermingsklasse: IPX4
Inhoud stofzak: 2 liter
Wateraanzuigcapaciteit: Max. 2,5 liter
DISPOSAL
Verpakkingsmateriaal op een milieuvriendelijke manier weggooien en naar de inzameling
van recycleerbare materialen brengen.
Dit apparaat valt onder de Europese Richtlijn 2012/19/EU betreende afgedankte elektrische
en elektronische apparatuur (AEEA). Gooi dit apparaat niet weg met het normale huisvuil,
maar op een milieuvriendelijke manier via een ocieel erkend afvalverwerkingsbedrijf.

34 35
Artikelnummer: 3144

Kundenservice /Importeur:
HSP Hanse Shopping GmbH • Im Hegen 1 • 22113 Oststeinbek • Deutschland • Tel.: +49 40 22869407 • www.hsphanseshopping.de
Table of contents
Languages:
Other Clever Clean Vacuum Cleaner manuals