Clever Clean 2882 User manual

Milbensauger mit UV-C-Lampe
Deutsch
English
Français
Nederlands
Polska
Gebrauchsanleitung
ab Seite 2
Instructions for Use
from page 8
Mode d’emploi
à partir de la page 14
Gebruiksaanwijzing
vanaf pagina 20
Instrukcja obsługi
od strony 26
Mite Vacuum Cleaner with UV-C-Lamp
Aspirateur à acariens avec lampe UVC
Mijtstofzuiger met UVC-lamp
Odkurzacz roztoczowy z lampą UVC
Milbensauger
mit UV-C-Lampe

Deutsch
Deutsch
2 3
Artikelnummer: 2882
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir freuen uns, dass Sie sich für den Clever Clean Milbensauger entschieden haben. Bitte lesen Sie vor
dem ersten Gebrauch des Gerätes die Anleitung sorgfältig durch und bewahren Sie diese gut auf. Bei
Weitergabe des Gerätes ist diese Anleitung mit auszuhändigen. Hersteller und Importeur übernehmen
keine Haftung, wenn die Angaben in dieser Anleitung nicht beachtet werden! Im Rahmen ständiger
Weiterentwicklung behalten wir uns das Recht vor, Produkt, Verpackung oder Beipackunterlagen jeder-
zeit zu ändern.
Sollten Sie Fragen haben, kontaktieren Sie den Kundenservice über unsere Mailadresse:
LIEFERUMFANG UND GERÄTEÜBERSICHT
Lieferumfang:
• 1x Milbensauger
• 1x Bedienungsanleitung
• 1x aufblasbares Nackenkissen
Geräteübersicht:
Gehäuse
Abdeckung
Sichtfenster
Vibrationskopf
Staubbehälter
mit Filtereinsatz
Sicherheitskontakt
für UV-C-Lampe
Ein-/Ausschalter
Rolle
Lüftungsschlitz
UV-C-Lampe
Gri
Vibrationstaste

Deutsch
Deutsch
4 5
Artikelnummer: 2882
ALLGEMEINE HINWEISE
• Vor der ersten Benutzung: Entnehmen Sie den Milbensauger vorsichtig aus der Verpackung und
überprüfen Sie das Gerät auf Vollzähligkeit und Beschädigungen. Verwenden Sie das Gerät nicht, falls
Bestandteile Schäden aufweisen. Kontaktieren Sie in diesem Fall den Kundenservice.
• Dieses Gerät ist zur Entfernung von Hausmilben, Keimen und Staub sowie zum Abtöten von Bakterien
vorgesehen. Verwenden Sie das Gerät nur wie in dieser Bedienungsanleitung beschrieben.
• Dieses Gerät darf auch von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit eingeschränkten Kenntnissen
hinsichtlich seiner Handhabung bzw. einer Beeinträchtigung der Sinnesorgane verwendet werden,
unter der Voraussetzung, sie werden beaufsichtigt und im sicheren Gebrauch des Gerätes geschult,
und sind sich der damit verbundenen Gefahren bewusst.
• Sorgen Sie dafür, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
• Die Reinigung und Wartung durch den Benutzer darf nicht von Kindern durchgeführt werden.
• Das Gerät ist nur für den persönlichen Gebrauch bestimmt und nicht für kommerzielle Anwendungen
bestimmt.
• Eventuelle Rückstände im Staubbehälter sind auf Qualitätskontrollen zurückzuführen. Sie stellen
keinen Gerätemangel da.
• Lassen Sie nur autorisierte Fachhändler alle Arten von Schäden am Gerät reparieren.
• Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind alle Mängel, die durch unsachgemäße Behandlung,
Beschädigung oder Reparaturversuche entstehen. Dies gilt auch für den normalen Verschleiß.
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie die Sicherheitshinweise sorgfältig durch. Ein unsachgemäßer Gebrauch des Milben-
saugers kann zu Verbrennungen oder Stromschlägen führen!
• Halten Sie Verpackungsmaterial von Kindern und Haustieren fern. Es besteht Erstickungsgefahr!
• Von Wasser fernhalten. Verwenden Sie dieses Gerät nicht in der Nähe von Badewannen, Duschen,
Waschbecken oder anderen Behältern mit Wasser.
• Greifen Sie nie nach einem Elektrogerät, wenn es ins Wasser gefallen ist. Ziehen Sie sofort den Netz-
stecker.
• Überprüfen Sie das Gerät immer auf Beschädigungen, bevor Sie es in Betrieb nehmen. Wenn das Gerät
sichtbare Beschädigungen aufweist, darf es nicht benutzt werden.
• Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es eine Fehlfunktion hatte oder ins Wasser gefallen ist.
• Berühren Sie Gerät, Netzkabel oder Stecker niemals mit feuchten Händen.
• Stecken Sie keine Metallgegenstände in das Gerät, um einen elektrischen Schlag zu vermeiden.
• Die UV-C-Lampe wird während des Betriebes heiß! Halten Sie das Gerät von leicht entzündlichen
Gegenständen fern. Achten Sie darauf, dass Sie keinen direkten Kontakt mit der UV-C-Lampe haben.
• Schauen Sie nicht direkt in die UV-C-Lampe. Die germizide ultraviolette Strahlung ist schädlich für
Haut und Augen.
• Achten Sie darauf, dass die Sicherheitskontakte der UV-C-Lampe nicht blockiert sind.
• Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn entzündliche Gase in der Luft vorhanden oder in Räumen mit
hoher Luftfeuchtigkeit sind.
• Decken Sie die Lüftungsschlitze am Gerät während des Betriebs nicht ab.
• Halten Sie ausreichend Abstand zu Wärmequellen wie z. B. Herdplatten oder Öfen.
• Schalten Sie das Gerät immer aus, bevor Sie den Netzstecker ziehen oder in die Steckdose stecken.
• Saugen Sie keine Flüssigkeiten mit dem Milbensauger auf.
• Berühren Sie nicht den Vibrationskopf.
• Ziehen Sie den Netzstecker nicht am Netzkabel aus der Steckdose.
• Ziehen Sie vor jeder Reinigung zuerst den Netzstecker.
• Das Gerät darf nicht im Freien verwendet werden.
• Testen Sie das Gerät immer erst an einer unauälligen Stelle.
BEDIENUNG
Hinweis: Überprüfen Sie vor der Benutzung, ob das Gerät korrekt zusammengesetzt ist. Die Filter im
Staubbehälter müssen unbeschädigt sein und der Staubbehälter muss richtig eingesetzt sein.
Es könnte zu einem Motorschaden kommen, wenn Schmutz in die Motoreinheit gelangt.
1. Stecken Sie den Netzstecker in eine Steckdose.
2. Setzen Sie den Milbensauger ach auf die zu reinigende Fläche.
3. Um das Gerät einzuschalten, betätigen Sie den Ein-/Ausschalter. Das Gerätbeginnt zu saugen und die
UV-C-Lampe schaltet sich ein. (Durch das Sichtfenster können Sie überprüfen, ob die UV-C-Lampe
eingeschaltet ist.)
4. Betätigen Sie die Vibrationstaste, um den Vibrationskopf zu aktivieren. Durch den Vibrationskopf wird
Staub aufgewirbelt und kann besser eingesaugt werden.
5. Führen Sie das Gerät jetzt über die zu reinigende Fläche,
6. Um das Gerät wieder auszuschalten betätigen Sie erneut den Ein-/Ausschalter.
7. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Hinweis: Die UV-C-Lampe wird während des Betriebes heiß! Lassen Sie nach der Benutzung die
UV-C-Lampe ausreichend abkühlen.
PFLEGE UND LAGERUNG
• Reinigen Sie den Milbensauger regelmäßig, um eine optimale Funktion zu gewährleisten.
• Halten Sie das Gerät oder den Netzstecker auf keinen Fall unter Wasser, da sonst Flüssigkeit eindringen
kann und der Milbensauger beschädigt wird.
• Fassen Sie den Netzstecker niemals mit feuchten Händen an.
• Verwenden Sie zur Reinigung des Gerätes keine ätzenden oder scheuernden Reinigungsmittel. Diese
können das Gerät beschädigen.
• Stellen Sie den Milbensauger niemals in den Geschirrspüler.
• Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen bevor Sie es reinigen oder lagern.
• Bewahren Sie das Gerät und das Zubehör außerhalb der Reichweite von Kindern und Tieren an einem
trockenen, frostfreien und vor Sonneneinstrahlung geschützten Ort auf.
Staubbehälter leeren/Filter reinigen
Hinweis: Entleeren Sie den Staubbehälter und reinigen Sie die Filter nach jedem Reinigungsvorgang.
Dies verhindert eine Überlastung des Motors und garantiert eine lange Lebenszeit.
1. An den Aussparungen den Staubbehälter nach oben aus dem Milbensauger ziehen.
2. Anschließend den Staub- mit dem HEPA-Filter aus dem Staubbehälter herausziehen.
3. Den Staubbehälter ausleeren und bei Bedarf mit einem Staubtuch reinigen.
4. Sie können nun den Staublter von dem HEPA-Filter abziehen.
5. Reinigen Sie die beiden Filter, indem Sie die Filter ausklopfen und ggf. mit einer weichen Bürste
säubern.
6. Setzen Sie den Staublter anschließend wieder auf den HEPA-Filter.
7. Die Filter wieder in den Staubbehälter und anschließend den Staubbehälter in das Gerät einsetzen.
Hinweis: Reinigen Sie die Filter nicht mit Wasser und achten Sie darauf, dass die Filter und der Staubbe-
hälter trocken sind bevor Sie diese wieder in das Gerät einsetzen.

Deutsch
Deutsch
6 7
Artikelnummer: 2882
UV-C-Lampe reinigen
Hinweis: Die UV-C-Lampe wird während des Betriebs heiß. Lassen Sie die UV-C-Lampe nach dem
Gebrauch ausreichend abkühlen.
1. Um die Abdeckung zu entfernen lösen Sie beide Schrauben.
2. Nehmen Sie vorsichtig die Abdeckung vom Gehäuse.
3. Reinigen Sie die UV-C-Lampe mit einem trockenen Tuch. Achten Sie darauf, dass Sie die UV-C-Lampe
nicht mit den Fingern berühren.
4. Setzen Sie anschließend die Abdeckung wieder vorsichtig auf das Gehäuse und xieren dieses wieder
mit den beiden Schrauben.
FEHLERBEHEBUNG
Problem Mögliche Ursache und Lösung
Gerät saugt nicht
• Überprüfen Sie den korrekten Sitz des Netzsteckers in der Steckdose.
• Probieren Sie eine andere Steckdose aus. Eventuell ist die Steckdose
kaputt.
• Überprüfen Sie die Sicherung des Netzanschlusses.
• Wurde das Gerät eingeschaltet? Betätigen Sie den Ein-/Ausschalter.
Saugleistung
schwach
• Überprüfen Sie den Staubbehälter sowie die Filter und reinigen Sie
diese, falls sie zu stark verschmutzt sind.
• Eventuell ist die Saugönung verstopft. Schalten Sie das Gerät aus,
ziehen den Netzstecker und entfernen die Verstopfung aus der
Saugönung.
Unangenehme
Gerüche während
des Saugens
• Wenn Sie das Gerät das erste Mal benutzen kann es zu einer Geruchs-
entwicklung kommen. Diese verschwindet nach einiger Zeit.
• Haben Sie das Gerät bereits öfter verwendet scheint ein Defekt vorzu-
liegen. Schalten Sie das Gerät aus, trennen es vom Netzanschluss und
kontaktieren Sie den Kundeservice.
UV-C-Lampe ohne
Funktion
• Die UV-C-Lampe hat sich automatisch ausgeschaltet. Überprüfen Sie
die Sicherheitskontakte.
• Sollte die Abschaltautomatik nicht aktiviert worden sein scheint en
Defekt vorzuliegen. Kontaktieren Sie den Kundenservice.
Vibrationskopf
ohne Funktion
• Wurde die Vibrationsfunktion eingeschaltet?
Betätigten Sie die Vibrationstaste.
TECHNISCHE DATEN
Betriebsspannung: 220–240V ~ 50/60Hz
Leistung: 300W
Saugleistung: 7kPa
Staubbehälter: 200ml
Schutzklasse: Klasse II
ENTSORGUNG
Verpackungsmaterial umweltgerecht entsorgen und der Wertstosammlung zuführen.
Dieses Gerät unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU für Elektro- und Elektronik-
Altgeräte (WEEE). Dieses Gerät nicht als normalen Hausmüll, sondern umweltgerecht über
einen behördlich zugelassenen Entsorgungsbetrieb entsorgen.

English
English
8 9
Item Number: 2882
Dear customer,
We are pleased that you have chosen the Clever Clean mite vacuum cleaner. Please read the instructions
carefully before using the appliance for the rst time and keep them in a safe place. When passing on the
appliance, please hand over these instructions. The manufacturer and importer accept no liability if the
information in this manual is not observed! In the context of continuous development, we reserve the
right to change the product, packaging or accompanying documents at any time.
If you have any questions, please contact customer service via our e-mail address:
SCOPE OF DELIVERY AND DEVICE OVERVIEW
Scope of delivery:
• 1x Mite sucker
• 1x Operating instructions
• 1x Inatable neck cushion
Device overview:
Housing
Cover
Viewing window
Vibration head
Dust container
with lter insert
Safety contact for
UV-C lamp
On/O switch
Role
Ventilation slot
UV-C lamp
Handle
Vibration button

English
English
10 11
Item Number: 2882
OPERATIONS
Note: Before use, check that the unit is correctly assembled. The lters in the dust container must be
undamaged and the dust container must be inserted correctly. Motor damage could occur if dirt
enters the motor unit.
1. Insert the power plug into an electrical outlet.
2. Place the mite vacuum cleaner at on the surface to be cleaned.
3. To switch on the unit, press the on/o switch. The unit starts to suck and the UV-C lamp switches on.
(Through the viewing window you can check whether the UV-C lamp is switched on).
4. Press the vibration button to activate the vibration head. The vibration head raises dust and makes it
easier to suck it in.
5. Now guide the unit over the surface to be cleaned,
6. To switch the unit o, press the on/o switch again.
7. Unplug the power cord from the wall outlet.
Note: The UV-C lamp becomes hot during operation! Let the UV-C lamp cool down suciently after use.
CARE AND STORAGE
• Clean the mite vacuum cleaner regularly to ensure optimum function.
• Never hold the appliance or the mains plug under water, as liquid can penetrate and damage the
mite sucker.
• Never touch the power plug with wet hands.
• Do not use caustic or abrasive cleaning agents to clean the device. These can damage the device.
• Never put the mite vacuum cleaner in the dishwasher.
• Let the appliance cool down completely before cleaning or storing.
• Keep the device and accessories out of the reach of children and animals in a dry, frost-free place
protected from sunlight.
Empty dust container/clean lter
Note: Empty the dust container and clean the lters after each cleaning process. This prevents the motor
from being overloaded and guarantees a long service life.
1. Pull the dust container upwards out of the mite vacuum cleaner at the recesses.
2. Then remove the dust with the HEPA lter from the dust container.
3. Empty the dust container and clean with a dust cloth if necessary.
4. You can now remove the dust lter from the HEPA lter.
5. Clean the two lters by tapping the lters and cleaning them with a soft brush if necessary.
6. Then place the dust lter back on the HEPA lter.
7. Put the lters back into the dust container and then insert the dust container into the unit.
Note: Do not clean the lters with water and make sure that the lters and the dust container are dry
before putting them back into the appliance.
GENERAL NOTES
• Before the rst use: Carefully remove the mite vacuum cleaner from the packaging and check the
device for completeness and damage. Do not use the device if any components show damage. In this
case, contact customer service.
• This device is designed to remove house mites, germs and dust and to kill bacteria. Use the machine
only as described in this manual.
• This device may also be used by children over 8 years of age and by persons with limited knowledge
regarding its handling or impairment of sensory organs, provided that they are supervised and trained
in the safe use of the device and are aware of the dangers involved.
• Make sure that children do not play with the device.
• Cleaning and maintenance by the user must not be carried out by children.
• The device is for personal use only and is not intended for commercial applications.
• Possible residues in the dust container are due to quality controls. They do not constitute a defect in
the equipment.
• Have only authorized dealers repair all types of damage to the device.
• Excluded from the warranty are all defects caused by improper handling, damage or attempted
repairs. This also applies to normal wear and tear.
SAFETY INSTRUCTIONS
Read the safety instructions carefully. Improper use of the mite vacuum cleaner can lead to
burns or electric shocks!
• Keep packaging material away from children and pets. There is a danger of suocation!
• Keep away from water. Do not use this unit near bathtubs, showers, sinks, or other containers
with water.
• Never reach for an electrical appliance if it has fallen into water. Unplug the appliance immediately.
• Always check the device for damage before putting it into operation. If there is visible damage to the
unit, it must not be used.
• Do not use the device if it has malfunctioned or has fallen into water.
• Never touch the appliance, power cord or plug with wet hands.
• Do not insert metal objects into the device to avoid electric shock.
• The UV-C lamp becomes hot during operation! Keep the unit away from highly inammable objects.
Ensure that you do not have direct contact with the UV-C lamp.
• Do not look directly into the UV-C lamp. The germicidal ultraviolet radiation is harmful to skin
and eyes.
• Ensure that the safety contacts of the UV-C lamp are not blocked.
• Do not use the unit if ammable gases are present in the air or in rooms with high humidity.
• Do not cover the ventilation slots on the unit during operation.
• Keep sucient distance from heat sources such as hotplates or ovens.
• Always switch o the appliance before pulling out the mains plug or plugging it into the socket.
• Do not suck up liquids with the mite sucker.
• Do not touch the vibration head.
• Do not pull the power plug out of the socket by the power cord.
• Always unplug the appliance before cleaning.
• The device must not be used outdoors.
• Always test the device in an inconspicuous place rst.

English
English
12 13
Item Number: 2882
Cleaning the UV-C lamp
Note: The UV-C lamp becomes hot during operation. Let the UV-C lamp cool down suciently after use.
1. To remove the cover, loosen both screws.
2. Carefully remove the cover from the housing.
3. Clean the UV-C lamp with a dry cloth. Make sure that you do not touch the UV-C lamp with your
ngers.
4. Then carefully place the cover back onto the housing and x it again with the two screws.
TROUBLESHOOTING
Problem Possible cause and solution
Device does not
suck
• Check that the mains plug is correctly inserted into the socket.
• Try a dierent power outlet. The socket may be broken.
• Check the fuse of the mains connection.
• Has the device been switched on? Press the on/o switch.
Low suction power
• Check the dust container and the lters and clean them if they are too
dirty.
• Possibly the suction opening is blocked. Switch on the unit, pull the
mains plug and remove the blockage from the suction opening.
Unpleasant odors
during vacuuming
• When you use the device for the rst time, an odor may develop.
This disappears after some time.
• If you have used the device more than once, there seems to be
a defect. Switch o the device, disconnect it from the mains and
contact the customer service.
UV-C lamp without
function
• The UV-C lamp has switched o automatically. Check the safety
contacts.
• If the automatic switch-o function has not been activated, there
appears to be a defect. Contact the customer service.
Vibration head
without function
• Would the vibration function be switched on?
Press the vibration button.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Operating voltage: 220–240V ~ 50/60Hz
Power: 300W
Suction capacity: 7kPa
Dust container: 200ml
Protection class: Class II
DISPOSAL
Dispose of packaging material in an environmentally friendly manner and take it to the
recycling collection.
This device is subject to the European Directive 2012/19/EU for Waste Electrical and
Electronic Equipment (WEEE). Do not dispose of this device as normal household waste, but
in an environmentally friendly manner via an ocially approved disposal company.

Français
Français
14 15
Code article : 2685/2686
Cher client,
Nous sommes heureux que vous ayez choisi Clever Clean l‘aspirateur mite. Veuillez lire attentivement
les instructions avant d‘utiliser l‘appareil pour la première fois et conservez-les dans un endroit sûr. Lors
de la remise de l‘appareil, veuillez remettre ces instructions. Le fabricant et l‘importateur déclinent toute
responsabilité si les informations contenues dans ce manuel ne sont pas respectées ! Dans le cadre d‘un
développement continu, nous nous réservons le droit de modier à tout moment le produit, l‘emballage
ou les documents d‘accompagnement.
Si vous avez des questions, veuillez contacter le service clientèle via notre adresse électronique :
ÉTENDUE DE LA PRESTATION ET APERÇU DES DISPOSITIFS
Étendue de la prestation :
• 1x Suceur d‘acariens
• 1x Mode d‘emploi
• 1x Coussin gonable pour la nuque
Vue d‘ensemble des appareils :
Logement
Couverture
Fenêtre de visualisation
Tête de vibration
Récipient à poussière
avec ltre
Contact de sécurité
pour la lampe UV-C
Interrupteur marche/arrêt
Rôle
Fente d‘aération
Lampe UV-C
Handle
Bouton de
vibration

Français
Français
16 17
Code article : 2685/2686
OPÉRATIONS
Remarque: Avant l‘utilisation, vériez que l‘appareil est correctement assemblé. Les ltres du conteneur à
poussière ne doivent pas être endommagés et le conteneur à poussière doit être correctement
inséré. Le moteur peut être endommagé si des saletés pénètrent dans l‘unité motrice.
1. Insérez la che dans une prise électrique.
2. Placez l‘aspirateur à acariens à plat sur la surface à nettoyer.
3. Pour allumer l‘appareil, appuyez sur l‘interrupteur marche/arrêt. L‘appareil commence à aspirer et la
lampe UV-C s‘allume. (Par la fenêtre de visualisation, vous pouvez vérier si la lampe UV-C est allumée).
4. Appuyez sur le bouton de vibration pour activer la tête de vibration. La tête vibrante soulève la
poussière et facilite l‘aspiration.
5. Guidez maintenant l‘appareil sur la surface à nettoyer,
6. Pour éteindre l‘appareil, appuyez à nouveau sur l‘interrupteur marche/arrêt.
7. Débranchez le cordon d‘alimentation de la prise murale.
Remarque: la lampe UV-C devient chaude pendant le fonctionnement ! Laissez la lampe UV-C refroidir
susamment après utilisation.
LES SOINS ET LE STOCKAGE
• Nettoyez régulièrement l‘aspirateur à acariens pour en assurer le fonctionnement optimal.
• Ne tenez jamais l‘appareil ou la che secteur sous l‘eau, car le liquide peut pénétrer et endommager
l‘aspirateur d‘acariens.
• Ne touchez jamais la prise de courant avec les mains mouillées.
• N‘utilisez pas de produits de nettoyage caustiques ou abrasifs pour nettoyer l‘appareil. Ceux-ci
peuvent endommager l‘appareil.
• Ne mettez jamais l‘aspirateur à acariens dans le lave-vaisselle.
• Laissez l‘appareil refroidir complètement avant de le nettoyer ou de le ranger.
• Gardez l‘appareil et ses accessoires hors de portée des enfants et des animaux dans un endroit sec,
à l‘abri du gel et de la lumière du soleil
Vider le récipient à poussière/nettoyer le ltre
Remarque: Videz le conteneur à poussière et nettoyez les ltres après chaque opération de nettoyage.
Cela permet d‘éviter la surcharge du moteur et de garantir une longue durée de vie.
1. Tirez le récipient à poussière vers le haut pour le sortir de l‘aspirateur à acariens dans les recoins.
2. Ensuite, retirez la poussière avec le ltre HEPA du conteneur à poussière.
3. Videz le conteneur à poussière et nettoyez-le avec un chion à poussière si nécessaire.
4. Vous pouvez maintenant retirer le ltre à poussière du ltre HEPA.
5. Nettoyez les deux ltres en tapotant sur les ltres et en les nettoyant avec une brosse douce
si nécessaire.
6. Ensuite, remettez le ltre à poussière sur le ltre HEPA.
7. Remettez les ltres dans le conteneur à poussière, puis insérez le conteneur à poussière dans l‘appareil.
Remarque: Ne nettoyez pas les ltres à l‘eau et assurez-vous que les ltres et le conteneur à poussière
sont secs avant de les remettre dans l‘appareil.
NOTES GÉNÉRALES
• Avant la première utilisation : retirez soigneusement l‘aspirateur anti-acariens de son emballage et
vériez que l‘appareil est complet et qu‘il n‘est pas endommagé. N‘utilisez pas l‘appareil si l‘un de ses
composants présente des dommages. Dans ce cas, contactez le service clientèle.
• Ce dispositif est conçu pour éliminer les acariens, les germes et la poussière et pour tuer les bactéries.
Utilisez la machine uniquement comme décrit dans ce manuel.
• Ce dispositif peut également être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et par des personnes ayant
des connaissances limitées en matière de manipulation ou de décience des organes sensoriels, à
condition qu‘ils soient supervisés et formés à l‘utilisation sûre du dispositif et qu‘ils soient conscients
des dangers encourus.
• Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec l‘appareil.
• Le nettoyage et l‘entretien par l‘utilisateur ne doivent pas être eectués par des enfants.
• L‘appareil est réservé à un usage personnel et n‘est pas destiné à des applications commerciales.
• Les éventuels résidus dans le conteneur à poussière sont dus aux contrôles de qualité. Ils ne
constituent pas un défaut de l‘équipement.
• Ne faites réparer que par des revendeurs agréés tous les types de dommages causés à l‘appareil.
• Sont exclus de la garantie tous les défauts causés par une mauvaise manipulation, des dommages ou
des tentatives de réparation. Cela s‘applique également à l‘usure normale.
LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Lisez attentivement les consignes de sécurité. Une mauvaise utilisation de l‘aspirateur à
acariens peut entraîner des brûlures ou des chocs électriques !
• Gardez le matériel d‘emballage hors de portée des enfants et des animaux domestiques. Il y a un
risque d‘étouement !
• Tenez-vous loin de l‘eau. N‘utilisez pas cet appareil à proximité de baignoires, de douches, d‘éviers ou
d‘autres récipients contenant de l‘eau.
• N‘essayez jamais d‘attraper un appareil électrique s‘il est tombé dans l‘eau. Débranchez
immédiatement l‘appareil.
• Vériez toujours que l‘appareil n‘est pas endommagé avant de le mettre en service. Si l‘appareil
présente des dommages visibles, il ne doit pas être utilisé.
• N‘utilisez pas l‘appareil s‘il a mal fonctionné ou s‘il est tombé dans l‘eau.
• Ne touchez jamais l‘appareil, le cordon d‘alimentation ou la prise avec les mains mouillées.
• N‘insérez pas d‘objets métalliques dans l‘appareil pour éviter les chocs électriques.
• La lampe UV-C devient chaude pendant le fonctionnement ! Tenez l‘appareil éloigné des objets très
inammables. Veillez à ne pas avoir de contact direct avec la lampe UV-C.
• Ne regardez pas directement dans la lampe UV-C. Le rayonnement ultraviolet germicide est nocif pour
la peau et les yeux.
• Assurez-vous que les contacts de sécurité de la lampe UV-C ne sont pas bloqués.
• N‘utilisez pas l‘appareil si des gaz inammables sont présents dans l‘air ou dans des pièces à forte
humidité.
• Ne couvrez pas les fentes d‘aération de l‘appareil pendant son fonctionnement.
• Gardez une distance susante par rapport aux sources de chaleur telles que les plaques chauantes
ou les fours.
• Éteignez toujours l‘appareil avant de retirer la che du secteur ou de le brancher sur la prise de courant.
• N‘aspirez pas les liquides avec le suceur d‘acariens.
• Ne touchez pas la tête de vibration.
• Ne retirez pas la che de la prise de courant par le cordon d‘alimentation.
• Débranchez toujours l‘appareil avant de le nettoyer.
• L‘appareil ne doit pas être utilisé à l‘extérieur.
• Commencez toujours par tester l‘appareil à un endroit peu visible.

Français
Français
18 19
Code article : 2685/2686
Nettoyage de la lampe UV-C
Remarque: la lampe UV-C devient chaude pendant le fonctionnement. Laissez la lampe UV-C refroidir
susamment après utilisation.
1. Pour retirer le couvercle, il faut desserrer les deux vis.
2. Retirez soigneusement le couvercle du boîtier.
3. Nettoyez la lampe UV-C avec un chion sec. Veillez à ne pas toucher la lampe UV-C avec vos doigts.
4. Ensuite, remettez soigneusement le couvercle sur le boîtier et xez-le à nouveau avec les deux vis.
DÉPANNAGE
Problème Cause possible et solution
L‘appareil n‘aspire
pas
• Vériez que la che secteur est correctement insérée dans la prise.
• Essayez une autre prise de courant. La prise peut être cassée.
• Vérier le fusible de la connexion au réseau.
• L‘appareil a-t-il été mis en marche? Appuyez sur l‘interrupteur
marche/arrêt.
Faible puissance
d‘aspiration
• Vériez le récipient à poussière et les ltres et nettoyez-les s‘ils sont
trop sales.
• Il est possible que l‘ouverture d‘aspiration soit bloquée. Allumez
l‘appareil, débranchez la prise de courant et retirez l‘obstruction de
l‘orice d‘aspiration.
Odeurs
désagréables lors
de l‘aspiration
• Lorsque vous utilisez l‘appareil pour la première fois, une odeur peut
se développer. Cela disparaît au bout d‘un certain temps.
• Si vous avez utilisé l‘appareil plus d‘une fois, il semble y avoir un
défaut. Éteignez l‘appareil, débranchez-le du secteur et contactez
le service clientèle.
Lampe UV-C sans
fonction
• La lampe UV-C s‘est éteinte automatiquement. Vérier les contacts
de sécurité.
• Si la fonction d‘arrêt automatique n‘a pas été activée, il semble y avoir
un défaut. Contacter le service clientèle.
Tête vibrante sans
fonction
• La fonction de vibration serait-elle activée ?
Appuyez sur le bouton de vibration.
LES SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Tension de fonctionnement : 220–240V ~ 50/60Hz
Puissance : 300W
Capacité d‘aspiration : 7kPa
Récipient à poussière : 200ml
Classe de protection : classe II
DISPOSITION
Éliminer les matériaux d‘emballage dans le respect de l‘environnement et les apporter à la
collecte de recyclage.
Cet appareil est soumis à la directive européenne 2012/19/UE relative aux déchets
d‘équipements électriques et électroniques (DEEE). Ne jetez pas cet appareil avec les déchets
ménagers normaux, mais de manière écologique par l‘intermédiaire d‘une entreprise
d‘élimination ociellement agréée.

Nederlands
Nederlands
20 21
Artikelnummer: 2882
Beste klant,
We zijn blij dat u hebt gekozen voor de Clever Clean mijtstofzuiger. Lees de gebruiksaanwijzing
zorgvuldig door voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt en bewaar deze op een veilige plaats.
Geef bij het doorgeven van het apparaat deze instructies door. De fabrikant en importeur aanvaarden
geen aansprakelijkheid als de informatie in deze handleiding niet wordt nageleefd! In het kader van
de voortdurende ontwikkeling behouden wij ons het recht voor om het product, de verpakking of de
begeleidende documenten te allen tijde te wijzigen.
Als u vragen heeft, neem dan contact op met de klantenservice via ons e-mailadres:
LEVERINGSOMVANG EN APPARAATOVERZICHT
Leveringsomvang:
• 1x Mijtenzuiger
• 1x Gebruiksaanwijzing
• 1x Opblaasbaar nekkussen
Apparatenoverzicht:
Huisvesting
Dekking
Kijkvenster
Trilkop
Stofreservoir
met lterinzet
Veiligheidscontact
voor UV-C lamp
Aan/uit-schakelaar
Rol
Ventilatiesleuf
UV-C lamp
Handvat
Trilknop

Nederlands
Nederlands
22 23
Artikelnummer: 2882
WERKINGEN
Opmerking: Controleer voor gebruik of het apparaat correct is gemonteerd. De lters in het stofreservoir
moeten onbeschadigd zijn en het stofreservoir moet op de juiste manier worden geplaatst.
Als er vuil in de motoreenheid terechtkomt, kan er schade aan de motor ontstaan.
1. Steek de stekker in een stopcontact.
2. Plaats de mijtstofzuiger plat op het te reinigen oppervlak.
3. Om het apparaat in te schakelen, drukt u op de aan/uit-schakelaar. Het apparaat begint te zuigen en
de UV-C lamp gaat aan. (Via het kijkvenster kunt u controleren of de UV-C-lamp is ingeschakeld).
4. Druk op de trilknop om de trilkop te activeren. De trilkop verhoogt het stof en maakt het makkelijker
om het op te zuigen.
5. Leid het apparaat nu over het te reinigen oppervlak,
6. Om het apparaat uit te schakelen, drukt u opnieuw op de aan/uit-schakelaar.
7. Haal de stekker uit het stopcontact.
Opmerking: De UV-C lamp wordt heet tijdens het gebruik! Laat de UV-C lamp na gebruik
voldoende afkoelen.
VERZORGING EN OPSLAG
• Maak de mijtstofzuiger regelmatig schoon om een optimale werking te garanderen.
• Houd het apparaat of de stekker nooit onder water, want er kan vloeistof binnendringen en de
mijtenzuiger beschadigen.
• Raak de stekker nooit met natte handen aan.
• Gebruik geen bijtende of schurende reinigingsmiddelen om het apparaat te reinigen. Deze kunnen
het apparaat beschadigen.
• Zet de mijtstofzuiger nooit in de vaatwasser.
• Laat het apparaat volledig afkoelen alvorens het te reinigen of op te slaan.
• Houd het apparaat en de accessoires buiten het bereik van kinderen en dieren op een droge, vorstvrije
plaats die beschermd is tegen zonlicht.
Leeg stofreservoir / schoon lter
Opmerking: Maak het stofreservoir leeg en reinig de lters na elk reinigingsproces. Dit voorkomt
overbelasting van de motor en garandeert een lange levensduur.
1. Trek het stofreservoir naar boven uit de mijtstofzuiger bij de uitsparingen.
2. Verwijder vervolgens het stof met het HEPA-lter uit het stofreservoir.
3. Maak het stofreservoir leeg en reinig het indien nodig met een stofdoek.
4. U kunt nu het stolter uit het HEPA-lter verwijderen.
5. Reinig de twee lters door op de lters te tikken en ze indien nodig met een zachte borstel te reinigen.
6. Plaats vervolgens het stolter terug op het HEPA-lter.
7. Plaats de lters terug in het stofreservoir en plaats vervolgens het stofreservoir in het apparaat.
Opmerking: Maak de lters niet schoon met water en zorg ervoor dat de lters en het stofreservoir
droog zijn voordat u ze weer in het apparaat plaatst.
ALGEMENE OPMERKINGEN
• Voor het eerste gebruik: haal de mijtstofzuiger voorzichtig uit de verpakking en controleer het
apparaat op volledigheid en beschadiging. Gebruik het apparaat niet als er onderdelen beschadigd
zijn. Neem in dit geval contact op met de klantenservice.
• Dit apparaat is ontworpen om huisstofmijt, ziektekiemen en stof te verwijderen en bacteriën te doden.
Gebruik de machine alleen zoals beschreven in deze handleiding.
• Dit hulpmiddel mag ook worden gebruikt door kinderen ouder dan 8 jaar en door personen met
beperkte kennis van de omgang met of aantasting van de zintuigen, mits zij onder toezicht staan en
getraind zijn in het veilig gebruik van het hulpmiddel en zich bewust zijn van de gevaren die ermee
gepaard gaan.
• Zorg ervoor dat kinderen niet met het apparaat spelen.
• Reiniging en onderhoud door de gebruiker mag niet door kinderen worden uitgevoerd.
• Het apparaat is alleen voor persoonlijk gebruik en is niet bedoeld voor commerciële toepassingen.
• Mogelijke resten in het stofreservoir zijn het gevolg van kwaliteitscontroles. Ze vormen geen defect in
de apparatuur.
• Laat alleen geautoriseerde dealers alle soorten schade aan het apparaat repareren.
• Uitgesloten van de garantie zijn alle defecten die veroorzaakt zijn door verkeerde behandeling, schade
of pogingen tot reparatie. Dit geldt ook voor normale slijtage.
VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN
Lees de veiligheidsinstructies aandachtig door. Onjuist gebruik van de mijtstofzuiger kan leiden
tot brandwonden of elektrische schokken!
• Houd verpakkingsmateriaal uit de buurt van kinderen en huisdieren. Er bestaat verstikkingsgevaar!
• Blijf uit de buurt van water. Gebruik dit apparaat niet in de buurt van badkuipen, douches, wastafels of
andere containers met water.
• Grijp nooit naar een elektrisch apparaat als het in het water is gevallen. Trek de stekker onmiddellijk uit
het stopcontact.
• Controleer het apparaat altijd op schade voordat u het in gebruik neemt. Als er zichtbare schade aan
het apparaat is, mag het niet worden gebruikt.
• Gebruik het apparaat niet als het defect is of in het water is gevallen.
• Raak het apparaat, het netsnoer of de stekker nooit met natte handen aan.
• Steek geen metalen voorwerpen in het apparaat om elektrische schokken te voorkomen.
• De UV-C lamp wordt heet tijdens het gebruik! Houd het apparaat uit de buurt van licht ontvlambare
voorwerpen. Zorg ervoor dat u geen direct contact heeft met de UV-C lamp.
• Kijk niet direct in de UV-C lamp. De kiemdodende ultraviolette straling is schadelijk voor de huid en
de ogen.
• Zorg ervoor dat de veiligheidscontacten van de UV-C-lamp niet worden geblokkeerd.
• Gebruik het apparaat niet als er brandbare gassen in de lucht of in ruimten met een hoge
luchtvochtigheid aanwezig zijn.
• Dek de ventilatiesleuven op het toestel niet af tijdens het gebruik.
• Houd voldoende afstand tot warmtebronnen zoals kookplaten of ovens.
• Schakel het apparaat altijd uit voordat u de stekker uit het stopcontact trekt of de stekker in het
stopcontact steekt.
• Zuig geen vloeistoen op met de mijtenzuiger.
• Raak de trilkop niet aan.
• Trek de stekker niet uit het stopcontact aan het netsnoer.
• Trek altijd de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat schoonmaakt.
• Het apparaat mag niet buitenshuis worden gebruikt.
• Test het apparaat altijd eerst op een onopvallende plaats.

Nederlands
Nederlands
24 25
Artikelnummer: 2882
Reinigen van de UV-C lamp
Opmerking: De UV-C lamp wordt heet tijdens het gebruik. Laat de UV-C lamp na gebruik voldoende
afkoelen.
1. Om het deksel te verwijderen, draait u beide schroeven los.
2. Verwijder voorzichtig het deksel van de behuizing.
3. Maak de UV-C lamp schoon met een droge doek. Zorg ervoor dat u de UV-C lamp niet met uw
vingers aanraakt.
4. Plaats vervolgens het deksel weer voorzichtig op de behuizing en bevestig het weer met de
twee schroeven.
HET OPLOSSEN VAN PROBLEMEN
Probleem Mogelijke oorzaak en oplossing
Apparaat zuigt niet
• Controleer of de netstekker correct in het stopcontact is gestoken.
• Probeer een ander stopcontact. Het stopcontact kan kapot zijn.
• Controleer de zekering van de netaansluiting.
• Is het apparaat ingeschakeld? Druk op de aan/uit-schakelaar.
Lage zuigkracht
• Controleer het stofreservoir en de lters en maak ze schoon als ze te
vuil zijn.
• Mogelijk is de aanzuigopening geblokkeerd. Schakel het apparaat in,
trek de stekker uit het stopcontact en verwijder de verstopping van
de aanzuigopening.
Onaangename
geuren tijdens het
stofzuigen
• Wanneer u het apparaat voor het eerst gebruikt, kan er een geur
ontstaan. Dit verdwijnt na enige tijd.
• Als u het apparaat meer dan eens hebt gebruikt, lijkt er een defect te
zijn. Schakel het apparaat uit, trek de stekker uit het stopcontact en
neem contact op met de klantenservice.
UV-C lamp zonder
functie
• De UV-C lamp is automatisch uitgeschakeld. Controleer de
veiligheidscontacten.
• Als de automatische uitschakeling niet is geactiveerd, lijkt er sprake te
zijn van een defect. Neem contact op met de klantenservice.
Trilkop zonder
functie
• Zou de trilfunctie worden ingeschakeld?
Druk op de trilknop.
TECHNISCHE SPECIFICATIES
Bedrijfsspanning: 220–240V ~ 50/60Hz
Vermogen: 300W
Zuigcapaciteit: 7kPa
Stofreservoir: 200ml
Beschermingsklasse: Klasse II
DISPOSAL
Verpakkingsmateriaal op een milieuvriendelijke manier afvoeren en naar de recyclage-
inzameling brengen.
Dit apparaat valt onder de Europese richtlijn 2012/19/EU voor afgedankte elektrische en
elektronische apparatuur (AEEA). Voer dit apparaat niet af als normaal huishoudelijk afval,
maar op een milieuvriendelijke manier via een ocieel erkend afvalverwerkingsbedrijf.

Polska
Polska
26 27
Numer pozycji: 2882
Drogi klientu,
Cieszymy się, że wybrali Państwo odkurzacz Clever Clean Mite. Przed pierwszym użyciem urządzenia
należy dokładnie przeczytać instrukcję i przechowywać ją w bezpiecznym miejscu. Przekazując
urządzenie, prosimy o przekazanie niniejszej instrukcji. Producent i importer nie ponoszą żadnej
odpowiedzialności w przypadku nieprzestrzegania informacji zawartych w niniejszej instrukcji!
W związku z ciągłym rozwojem, zastrzegamy sobie prawo do zmiany produktu, opakowania lub
dokumentów towarzyszących w dowolnym momencie.
W razie jakichkolwiek pytań prosimy o kontakt z działem obsługi klienta za pośrednictwem naszego
adresu e-mail:
ZAKRES DOSTAWY I PRZEGLĄD URZĄDZEŃ
Zakres dostawy:
• 1 x Przyssawka roztoczy
• 1 x Instrukcja obsługi
• 1 x Nadmuchiwana poduszka pod szyję
Przegląd urządzeń:
Mieszkalnictwo
Okładka
Okno widokowe
Głowica wibracyjna
Pojemnik na pył
z wkładem ltrującym
Styk bezpieczeństwa
dla lampy UV-C
Włącznik/wyłącznik
Rola
Szczelina wentylacyjna
Lampa UV-C
Uchwyt
Przycisk wibracyjny

Polska
Polska
28 29
Numer pozycji: 2882
OPERACJE
Uwaga: Przed użyciem należy sprawdzić, czy urządzenie jest prawidłowo zmontowane. Filtry w pojemniku
na pył muszą być nieuszkodzone, a pojemnik na pył musi być prawidłowo włożony. W przypadku
dostania się zanieczyszczeń do jednostki silnikowej może dojść do uszkodzenia silnika.
1. Włóż wtyczkę zasilania do gniazdka elektrycznego.
2. Odkurzacz roztoczowy należy umieścić płasko na czyszczonej powierzchni.
3. Aby włączyć urządzenie, należy nacisnąć przycisk włączania/wyłączania. Urządzenie zaczyna ssać
i włącza się lampa UV-C. (Przez okno podglądu można sprawdzić, czy lampa UV-C jest włączona).
4. Naciśnij przycisk wibracji, aby aktywować głowicę wibracyjną. Głowica wibracyjna podnosi kurz
i ułatwia jego wessanie.
5. Teraz należy poprowadzić urządzenie po powierzchni, która ma być czyszczona,
6. Aby wyłączyć urządzenie, należy ponownie nacisnąć przycisk włączania/wyłączania.
7. Odłączyć przewód zasilający od gniazdka ściennego.
Uwaga: Lampa UV-C nagrzewa się podczas pracy! Po użyciu pozostawić lampę UV-C do
dostatecznego schłodzenia.
OPIEKA I PRZECHOWYWANIE
• Odkurzacz roztoczy należy regularnie czyścić, aby zapewnić jego optymalne działanie.
• Nigdy nie trzymać urządzenia lub wtyczki sieciowej pod wodą, ponieważ ciecz może przeniknąć
i uszkodzić przyssawkę roztocza.
• Nigdy nie należy dotykać wtyczki zasilania mokrymi rękoma.
• Do czyszczenia urządzenia nie należy używać żrących lub ściernych środków czyszczących. Mogą one
uszkodzić urządzenie.
• Nigdy nie wkładaj odkurzacza na roztocza do zmywarki.
• Przed czyszczeniem lub przechowywaniem pozostawić urządzenie do całkowitego ostygnięcia.
• Urządzenie i akcesoria należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci i zwierząt, w suchym,
niezamarzniętym miejscu, chronionym przed światłem słonecznym.
Pusty pojemnik na kurz/ czysty ltr
Uwaga: Opróżnić pojemnik na kurz i oczyścić ltry po każdym procesie czyszczenia. Zapobiega to
przeciążeniu silnika i gwarantuje jego długą żywotność.
1. Wyciągnąć pojemnik na kurz do góry z odkurzacza na roztocza we wnękach.
2. Następnie należy usunąć pył za pomocą ltra HEPA z pojemnika na pył.
3. Opróżnić pojemnik na kurz i w razie potrzeby wyczyścić go ściereczką do kurzu.
4. Teraz można wyjąć ltr przeciwpyłowy z ltra HEPA.
5. Wyczyść dwa ltry, stukając w nie i czyszcząc je w razie potrzeby miękką szczotką.
6. Następnie umieść ltr przeciwpyłowy z powrotem na ltrze HEPA.
7. Włożyć ltry z powrotem do pojemnika na kurz, a następnie włożyć pojemnik na kurz do urządzenia.
Uwaga: Nie należy czyścić ltrów wodą i upewnić się, że ltry i pojemnik na kurz są suche przed
ponownym włożeniem ich do urządzenia.
UWAGI OGÓLNE
• Przed pierwszym użyciem: Ostrożnie wyjąć odkurzacz roztoczowy z opakowania i sprawdzić urządzenie
pod kątem kompletności i uszkodzeń. Nie należy używać urządzenia, jeśli jakiekolwiek jego elementy
wykazują uszkodzenia. W tym przypadku należy skontaktować się z działem obsługi klienta.
• Urządzenie to jest przeznaczone do usuwania roztoczy domowych, zarazków i kurzu oraz do zabijania
bakterii. Maszyny należy używać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji.
• Wyrób ten może być również używany przez dzieci powyżej 8 roku życia oraz przez osoby o ograniczonej
wiedzy na temat obsługi lub upośledzenia narządów zmysłów, pod warunkiem że są one nadzorowane i
przeszkolone w zakresie bezpiecznego używania wyrobu i mają świadomość związanych z tym zagrożeń.
• Upewnij się, że dzieci nie bawią się urządzeniem.
• Czyszczenie i konserwacja przez użytkownika nie mogą być wykonywane przez dzieci.
• Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku osobistego i nie jest przeznaczone do zastosowań
komercyjnych.
• Ewentualne pozostałości w pojemniku na pył powstają w wyniku kontroli jakości. Nie stanowią one
wady urządzenia.
• Wszystkie rodzaje uszkodzeń urządzenia mogą być naprawiane wyłącznie przez autoryzowanych
dealerów.
• Wyłączone z gwarancji są wszystkie wady spowodowane nieprawidłową obsługą, uszkodzeniem lub
próbą naprawy. Odnosi się to również do normalnego zużycia.
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
Przeczytaj uważnie instrukcję bezpieczeństwa. Niewłaściwe użycie odkurzacza roztoczowego
może prowadzić do oparzeń lub porażenia prądem!
• Materiały opakowaniowe należy przechowywać z dala od dzieci i zwierząt domowych. Istnieje
niebezpieczeństwo uduszenia się!
• Trzymaj się z dala od wody. Nie należy używać tego urządzenia w pobliżu wanien, pryszniców, zlewów
i innych pojemników z wodą.
• Nigdy nie sięgaj po urządzenie elektryczne, jeśli wpadło ono do wody. Natychmiast odłączyć
urządzenie od zasilania.
• Przed uruchomieniem należy zawsze sprawdzić urządzenie pod kątem uszkodzeń. W przypadku
widocznych uszkodzeń urządzenia, nie wolno go używać.
• Nie należy używać urządzenia, jeśli uległo ono awarii lub wpadło do wody.
• Nigdy nie należy dotykać urządzenia, przewodu zasilającego ani wtyczki mokrymi rękoma.
• Nie wolno wkładać do urządzenia metalowych przedmiotów, aby uniknąć porażenia prądem.
• Lampa UV-C staje się gorąca podczas pracy! Urządzenie należy trzymać z dala od przedmiotów wysoce
łatwopalnych. Upewnij się, że nie masz bezpośredniego kontaktu z lampą UV-C.
• Nie należy patrzeć bezpośrednio w lampę UV-C. Zabójcze promieniowanie ultraoletowe jest
szkodliwe dla skóry i oczu.
• Upewnij się, że styki zabezpieczające lampy UV-C nie są zablokowane.
• Nie należy używać urządzenia, jeśli w powietrzu lub w pomieszczeniach o dużej wilgotności występują
gazy palne.
• Nie zakrywać szczelin wentylacyjnych w urządzeniu podczas pracy.
• Należy zachować odpowiednią odległość od źródeł ciepła, takich jak płyty grzewcze lub piekarniki.
• Zawsze wyłączaj urządzenie przed wyciągnięciem wtyczki sieciowej lub włożeniem jej do gniazdka.
• Nie zasysać płynów za pomocą przyssawki do roztoczy.
• Nie dotykaj głowicy wibracyjnej.
• Nie należy wyciągać wtyczki z gniazdka za kabel zasilający.
• Przed przystąpieniem do czyszczenia należy zawsze odłączyć urządzenie od zasilania.
• Urządzenie nie może być używane na zewnątrz.
• Zawsze najpierw należy przetestować urządzenie w niepozornym miejscu.

Polska
Polska
30 31
Numer pozycji: 2882
Czyszczenie lampy UV-C
Uwaga: Lampa UV-C staje się gorąca podczas pracy. Po użyciu pozostawić lampę UV-C do
dostatecznego schłodzenia.
1. Aby zdjąć pokrywę, należy poluzować obie śruby.
2. Ostrożnie zdejmij pokrywę z obudowy.
3. Lampę UV-C należy czyścić suchą ściereczką. Upewnij się, że nie dotykasz palcami lampy UV-C.
4. Następnie ostrożnie umieść pokrywę z powrotem na obudowie i przymocuj ją ponownie za pomocą
dwóch śrub.
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Problem Możliwa przyczyna i rozwiązanie
Urządzenie nie jest
do dupy
• Sprawdź, czy wtyk sieciowy jest prawidłowo włożony do gniazda.
• Spróbuj innego gniazdka elektrycznego. Gniazdo może być złamane.
• Sprawdzić bezpiecznik przyłącza sieciowego.
• Czy urządzenie zostało włączone? Naciśnij włącznik/wyłącznik.
Niska moc ssania
• Sprawdzić pojemnik na kurz i ltry oraz wyczyścić je, jeśli są zbyt
brudne.
• Możliwe, że otwór ssący jest zablokowany. Włączyć urządzenie,
wyciągnąć wtyczkę sieciową i usunąć blokadę z otworu ssącego.
Nieprzyjemne
zapachy podczas
odkurzania
• Przy pierwszym użyciu urządzenia może pojawić się zapach. To znika
po jakimś czasie.
• Jeśli korzystałeś z urządzenia więcej niż raz, wydaje się, że jest to
usterka. Wyłączyć urządzenie, odłączyć je od sieci i skontaktować się
z działem obsługi klienta.
Lampa UV-C bez
funkcji
• Lampa UV-C wyłączyła się automatycznie. Sprawdzić styki
bezpieczeństwa.
• Jeżeli funkcja automatycznego wyłączania nie została aktywowana,
to wydaje się, że wystąpiła usterka. Skontaktuj się z działem obsługi
klienta.
Głowica wibracyjna
bez funkcji
• Czy funkcja wibracji zostałaby włączona?
Naciśnij przycisk wibracji.
SPECYFIKACJE TECHNICZNE
Napięcie robocze: 220–240V ~ 50/60Hz
Moc: 300W
Wydajność ssania: 7kPa
Pojemnik na pył: 200ml
Klasa ochrony: Klasa II
DISPOSAL
Materiał opakowaniowy należy utylizować w sposób przyjazny dla środowiska i oddać do
recyklingu.
Urządzenie to podlega europejskiej dyrektywie 2012/19/UE w sprawie zużytego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego (WEEE). Nie należy wyrzucać tego urządzenia jako zwykłego
odpadu domowego, lecz w sposób przyjazny dla środowiska za pośrednictwem ocjalnie
zatwierdzonej rmy utylizacyjnej.

Kundenservice /
Importeur:
HSP Hanse Shopping GmbH
Im Hegen 1
22113 Oststeinbek
Deutschland
Tel.: +49 40 22869407
www.hsphanseshopping.de
Customer service /
Importer:
HSP Hanse Shopping GmbH
Im Hegen 1
22113 Oststeinbek
Germany
Tel.: +49 40 22869407
www.hsphanseshopping.de
Service /
Importateur:
HSP Hanse Shopping GmbH
Im Hegen 1
22113 Oststeinbek
Allemagne
Tel.: +49 40 22869407
www.hsphanseshopping.de
Klantenservice /
Importeur:
HSP Hanse Shopping GmbH
Im Hegen 1
22113 Oststeinbek
Duitsland
Tel.: +49 40 22869407
www.hsphanseshopping.de
Obsługa klienta /
Importer:
HSP Hanse Shopping GmbH
Im Hegen 1
22113 Oststeinbek
Niemcy
Tel.: +49 40 22869407
www.hsphanseshopping.de
Table of contents
Languages:
Other Clever Clean Vacuum Cleaner manuals