Cloer 6440 User manual

Produktdetails
https://.cloer.eu/raclette
Bedienungsanleitung
Instruction Manual
Raclettegrill 6440 / 6446
Raclette Grill 6440 / 6446

SPRACHEN LANGUAGES LANGUES TALEN LINGUE
DE Bedienungsanleitung .......................................................................S. 3
GB Instruction manual.............................................................................S. 6
FR Notice d´utilisation.............................................................................S. 9
NL Gebruiksaanwijzing........................................................................ S. 12
IT Istruzioni sull´uso............................................................................. S. 15
FI Käyttöohje........................................................................................... S. 18
RU ................................................ S. 21

3
DE
Grundlegende Sicherheitshinweise
• Dieses Gerät ist ausschließlich dazu bestimmt, im Haushalt und ähnlichen Anwendungen
verwendet zu werden, wie beispielsweise:
- in Küchen für Mitarbeiter in Läden und Büros,
- in landwirtschaftlichen Anwesen,
- von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen oder in Frühstückspensionen.
• Lassen Sie Reparaturen an Cloer Elektrogeräten nur durch den Cloer Werkskundendienst
durchführen.DurchunsachgemäßeReparaturenkönnenerheblicheGefahrenfürdenBenutzer
entstehen. Zudem erlischt dadurch Ihr Garantieanspruch.
• Betreiben Sie das Gerät nur an haushaltsüblichen Steckdosen. Prüfen Sie, ob die auf dem
Typenschild angegebene Netzspannung mit der Ihres Stromnetzes übereinstimmt.
• Das Gerät muss an eine Steckdose mit Schutzleiter angeschlossen werden.
• Ist die Anschlussleitung beschädigt, muss sie durch den Cloer Werkskundendienst ersetzt
werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
• Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose,
- wenn eine Störung auftritt.
- wenn das Gerät nicht benutzt wird.
- vor jeder Reinigung.
• Ziehen Sie bitte nur am Stecker, niemals an der Zuleitung.
• Die Zuleitung nicht über scharfe Kanten ziehen, nicht zu stramm spannen, nicht zum Tragen
benutzen und vor Hitze (z.B. Herdplatte) schützen.
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten
physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
• Reinigung und die Wartung durch den Benutzer dürfen nicht durch Kinder durchgeführt
werden, es sei denn, sie sind 8 Jahre oder älter und werden beaufsichtigt.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von
Kindern unter 8 Jahren fernzuhalten.
• Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien.
• Schützen Sie Ihr Gerät vor Feuchtigkeit (Spritzwasser / Regen).
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt durch eine Zeitschaltuhr oder einen externen Timer
bedient zu werden.
• Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen, bevor Sie es reinigen oder verstauen. Nähere Infos
zur Reinigung finden Sie auf den folgenden Seiten.
• Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
• Benutzen Sie das Gerät nicht für einen anderen als den vorgesehenen Zweck.
• ACHTUNG: Beachten Sie, dass die Grillplatte und Heizelemente im Betrieb heiß werden. Bitte
fassen Sie nur die Griffe und Bedienelemente an. Der Naturstein speichert die Wärme und ist
auch nach dem Grillen noch lange heiß. Fassen Sie ihn erst an, wenn er vollständig abgekühlt ist.
• Zum Schutz vor Brandgefahr: Stellen Sie den Grill niemals in der Nähe von entflammbaren
Flüssigkeiten, Materialien, Gegenständen, Möbeln oder anderen Wärmequellen auf (z.B. Herd,
Gasflamme, Feuer, direkte Sonneneinstrahlung etc.). Bedecken Sie die Grillfläche niemals mit
AlufolieundstellenSiekeineTöpfeoderPfannendaraufab.DerdadurchentstehendeHitzestau
kann die Antihaftbeschichtung zerstören. Legen Sie niemals Backpapier oder entflammbare
Materialien auf die Grillfläche. Durch die große Hitze kann es zu Bränden kommen.
• Lassen Sie den Grill im Betrieb niemals unbeaufsichtigt.

4
DE
Technische Daten
Typ Volt Hz Watt
644 230 50/60 1200
Vor dem Erstgebrauch
• Lesen Sie vor dem Erstgebrauch diese Anleitung auf-
merksam durch.
• Entfernen Sie alle Verpackungsteile und evtl. Aufkle-
ber, nicht das Typenschild.
• Legen Sie die Grillplatte auf das Gehäuse.
• Stellen Sie den Raclettegrill auf eine rutschfeste, ebe-
ne und trockene Fläche.
• Reinigen Sie die Grillplatte und die Pfännchen mit einem
feuchten Tuch, evtl. mit etwas Spülmittel unter warmem
Wasser. Benutzen Sie keine scheuernden Schwämme.
Beim Erstgebrauch können eventuell
Rauch und Gerüche vom Gerät ent-
stehen. Das Gerät sollte deshalb etwa
10 Minuten ohne Nahrungsmittel auf-
geheizt werden. Lüften Sie während-
dessen den Raum.
CE-Kennzeichnung /
Sicherheitshinweise
Das Gerät entspricht den
Anforderungen der zutreffenden
EG-Richtlinien.
Das Gerät ist ausschließlich für den
Gebrauch in geschlossenen Räumen
bestimmt.
ACHTUNG: Die Grillfläche und die
Pfännchen werden im Betrieb äußerst
heiß. Es besteht Verbrennungs- und
Brandgefahr! Fassen Sie die
Pfännchen nur an den
wärmeisolierten Griffen an!
ACHTUNG! Bei Nichtgebrauch
und vor jeder Reinigung des
Gerätes Netzstecker ziehen!
Bedienungshinweise
• Ihr Raclette Grill (Art-6446) ist mit einer Antihaftbe-
schichtung ausgestattet, diese verhindert das Anset-
zen von Grillgut und erleichtert die Reinigung.
• Durch die Antihaftbeschichtung benötigen Sie nur we-
nig oder gar kein Öl / Fett zum Zubereiten der Speisen.
• Der Raclette Grill mit Natursteinplatte (Art-6440) hat
keine Antihaftbeschichtung. Das Einfetten des Steins
ist nicht notwendig.
Tipp
Damit das Fleisch auf der Natursteinplatte nicht an-
brät, einfach ein wenig Salz auf den Stein streuen.
• Mit dem stufenlosenTemperaturregler am Gerät kön-
nen Sie die Grilltemperatur entsprechend des jewei-
ligen Grillguts einstellen oder Speisen warm halten.
• Hinweis: Bei dem Stein handelt es sich um ein Natur-
produkt, das bei schnellen Temperaturänderungen
reißen oder brechen kann. Dies können Sie weitest-
gehend vermeiden, indem Sie vor dem ersten Benut-
zen den Stein einmalig wie folgt behandeln:
1. Reinigen Sie den Stein wie beschrieben.
2. Reiben Sie den Stein gründlich trocken.
3. Bestreichen Sie den Stein oben mit einem hit-
zefestem (Lebensmittel-) Öl.
4. Geben Sie den Stein in den kalten Backofen-
und heizen diesen dann auf 220°C.
5. Lassen Sie den Stein für 45 Min. im Ofen.
6. Schalten Sie den Ofen nun wieder aus und
lassen Sie den Stein langsam abkühlen bis er
Raumtemperatur erreicht hat. Kühlen Sie den
Stein NICHT mit kaltem Wasser ab.
• Trotz dieser Maßnahmen können im Stein beim
späteren Gebrauch kleine Risse oder farbliche Ver-
änderungen entstehen. Dies ist kein Reklamations-
grund, da die Funktion nicht beeinträchtigt wird!
Inbetriebnahme
• Stellen Sie den Grill in der Mitte des Tisches, auf eine
trockene, rutschfeste und ebene Fläche.
• Schneiden Sie Fleisch in mundgerechte Stücke. Diese
werden schneller gar.
• Stecken Sie den Stecker in die Steckdose.
• Die Kontrolllampe leuchtet auf.
• Wählen Sie eine Heizstufe, passen Sie die Temperatur
an das jeweilige Grillgut an.
ACHTUNG!
Das Gerät wird nun heiß!
• Beim ersten Aufheizen kann das Gerät leicht qual-
men. Nach einigen Minuten hört das Qualmen je-
doch wieder auf.
• Heizen Sie den Raclette Grill ein paar Minuten vor.
• Die Natursteinplatte muss auf dem Raclettegrill ca.
20-30 Minuten aufheizen.
• Legen Sie nun das Grillgut auf.
• Belegen Sie Ihre Pfännchen nach Wunsch.
• Hinweis: Achten Sie darauf, dass Sie die Pfännchen
nicht zu hoch befüllen.
• Zum Überbacken schieben Sie nun die Pfännchen un-
ter die Grillfläche in die vorgesehenen Vorichtungen.
• Hinweis: Beim Belegen der Grillfläche, kann es passieren,
das heißes Fett oderWasser von der Grillfläche spritzt.

5
DE
ACHTUNG!
Wenden Sie das Grillgut nicht
mit Grillzangen oder Gabeln
aus Metall. Diese können die
Antihaftbeschichtung beschädigen.
Benutzen Sie ausschließlich
Grillbesteck aus Holz oder
hitzebeständigem Kunststoff!
Reinigung
• Vor der Reinigung den Netzstecker ziehen und das
Gerät abkühlen lassen.
• Grundsätzlich sind die Pfännchen und die Alumi-
niumplatte spülmaschinengeeignet.
• Wir empfehlen aber alle Teile per Hand zu reinigen,
um die Lebensdauer des Raclettes und des Zubehörs
zu verlängern. Eine Reinigung in der Spülmaschine
kann die Eigenschaften der Pfännchen und der Alu-
minumplatte beieinträchtigen.
• Reinigen Sie daher die Pfännchen, die Aluminium-
platte und die Natursteinplatte in warmem Wasser
mit etwas Handspülmittel. Benutzen Sie keine scheu-
ernden Schwämme.
• Der Naturstein ist nicht spülmaschinengeeignet.
• Gehäuse, Kabel und Stecker mit einem feuchtenTuch
reinigen, nie ins Wasser tauchen.
• Benutzen Sie weiche Tücher oder Schwämme, niemals
mit harten Topfschwämmen oder Stahlwolle reinigen.
• Verwenden Sie keine Scheuer- oder Lösungsmittel, kei-
ne spitzen Gegenstände und keine Reinigungssprays.
• Lassen Sie das Gerät nach der Reinigung stets gut
trocknen!
Umweltfreundliche Entsorgung
Unsere Geräte haben für den Transport ausschließ-
lich umweltfreundliche Verpackungen. Geben Sie
Kartonagen und Papier in die Altpapiersammlung,
Kunststoffverpackungen in den Wertstoffmüll.
ACHTUNG!
Elektrogeräte gehören
nicht in den Hausmüll.
Elektrogeräte enthalten wertvolle Rohstoffe. Führen
Sie auch das ausgediente Gerät bitte dem anerkann-
ten Recyclingkreislauf zu. Über Entsorgungsmöglich-
keiten informiert Sie Ihre Gemeinde- oder Stadtver-
waltung.
Cloer Online-Shop
Weitere Cloer Produkte und viele interessante Infor-
mationen rund um Cloer, finden sie in unserem On-
line-Shop.
Cloer Online-Shop
https://cloer.eu
Gewährleistung
Cloer Elektrogeräte entsprechen den aktuel-
len EG-Richtlinien und Sicherheitsvorschriften.
Sollte es einmal vorkommen, dass Ihr Cloer-Gerät
einen Defekt hat oder nicht ordnungsgemäß funk-
tioniert, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler.
Registrierten Stammkunden steht darüber hinaus
der Cloer-Werkskundendienst zur Verfügung.
Werkskundendienst
Tel.: +49.2932.6297-660 | Mail: service@cloer.eu
https://service.cloer.eu
Herstellergarantie
Bitte registrieren Sie Ihr Gerät innerhalb von 6 Mo-
naten nach dem Kauf, um in den Genuss unsere Her-
stellergarantie zu gelangen. Es gelten die Garantie-
bedingungen, die zum Zeitpunkt der Registrierung
veröffentlicht sind.
Produktregistrierung &
Garantiebedingungen
https://service.cloer.eu/register

6
GB
Basic Safety Instructions
• The appliance is intended to be used in household only and similar environments like:
- staff kitchen areas in shops, offices and other working environments,
in farm houses,
- by clients in hotels, motels and other residential type environments
- on bed and breakfast type environments.
• Repairs of Cloer electronics appliances should be carried out only by the Cloer customer
service. Improper repairs can involve substantial dangers for the user. Moreover, this will void
your warranty claims.
• Operate the appliance only at household-usual power sockets. Check if the mains voltage
stated on the type plate is up to that of your power supply network.
• The appliance should be connected to a protective grounding conductor.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by Cloer to avoid damage.
• Pull power plug of the power socket
- in case of a defect
- if the appliance is not used for a longer time
- before any cleaning.
• Only pull at the plug, never at the feed cable.
• Do not stretch the feed cable over sharp edges and do not tighten it too tight, do not use the
feed cable for carrying and protect it from heat (hotplate, for example).
• Do not place the appliance near hot surfaces such as a gas- or electric cooker or oven.
• This appliance can be used by children aged from 8 years and above and people with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand
the hazards involved.
• Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are older than 8 and
supervised.
• Keep the appliance and its cord out of reach of children less than 8 years to avoid they play with it.
• Do not use the appliance outdoors.
• Protect your appliance from humidity (splash water / rain).
• This appliance is not intended to be used with a timer or external accessories.
• Let the appliance cool off before cleaning or stowing away. More information about proper
cleaning on the following pages.
• Do not immerse the appliance in water.
• Do not use the appliance for any other purpose than that intended.
• CAUTION: Please beawarethat theplateof the grill and heatelements gethot during operation.
Please ensure to only touch the handles and controls. Natural stone retains heat and remains hot
for a long time after grilling. Do not touch it until it has completely cooled down.
• Note that the appliance has enough space in order to prevent risk of fire. Around the grill the
distance should be at least 50 cm. Do not place the grill surface near inflammable liquids,
materials, objects, furniture or other heat sources (like stove, gas flame, fire, etc.). Never cover
the grill surface with aluminium foil and do not place pots or plans on the grill. The heat
accumulation if this happens could damage the non-stick coating. Do not put baking paper or
flammable materials on the grill surface. This intense heat could lead to fire.
• Never leave the grill unattended while in use.

7
GB
Technical Data
Type Volt Hz Watt
644 230 50/60 1200
Before the first use
• Read these operating instructions carefully before
using the appliance for the first time.
• Remove all packaging elements and stickers, but not
the rating plate.
• Place the plate of the grill on the housing.
• Place the raclette grill on a non-slip, level and dry surface.
• Clean the surface of the grill and the paddles with a
damp cloth, if necessary with a little detergent and
warm water. Do not use abrasive sponges.
Smoke and smells may be emitted
from the appliance during its first use.
The appliance should therefore be
heated for approximately 10 minutes
before any food is placed on it. Allow
the room to air during this time.
CE Label / Safety information
The appliance meets the requirements
of the applicable EC directives.
The appliance is designed for indoor
domestic use only.
CAUTION: The surface of the grill and
the paddles become extremely hot
during operation.There is a risk of
scalding and fire! Only touch the paddles
by their thermally insulated handles!
ATTENTION! Always unplug the
appliance when not in use and before
cleaning.
Operation
• Your Raclette Grill (Art-6446) is equipped with a non-
stick coating that prevents the build-up of food and
facilitates cleaning.
• The non-stick coating means that you need very little
or no oil / fat to prepare the food.
• The Raclette Grill with the natural stone surface (Art-
6440) does not feature a non-stick coating. There is
no need to add oil to the stone.
Tip
To prevent the meat from sticking to the natural stone
surface, simply sprinkle a little salt on the stone.
• The appliance‘s stepless temperature control allows
you to set the grill temperature to suit the food to be
grilled or to keep food warm.
• Tip: Stone is a natural product that can crack or break
if the temperature changes abruptly. This can be lar-
gely avoided by treating the stone as follows prior to
its first use:
1. Clean the stone as indicated.
2. Wipe the stone dry thoroughly.
3. Coat the top of the stone with a heat-resistant
(edible) oil.
4. Then place the stone in a cold oven and heat
to 220 °C.
5. Leave the stone in the oven for 45 minutes.
6. Now switch the oven off and let the stone cool
down slowly until it reaches room temperatu-
re. DO NOT cool the stone with cold water.
• Even when these measures are implemented, small
cracks or colour changes may appear in the stone
over time. This does not constitute any grounds for
complaint, as its function is not impaired!
Initial operation
• Place the grill in the middle of the table, on a dry,
non-slip, flat surface.
• Chop the meat into bite-sized pieces. This allows
them cook faster.
• Connect the mains plug into the socket.
• The indicator light comes on.
• Select a heat setting, to suit the temperature of the
food to be grilled.
CAUTION:
Now the appliance will get hot!
• The first time the appliance heats up, it may emit light
smoke. Smoking then stops after a few minutes.
• Preheat the raclette grill for a few minutes.
• The natural stone surface of the raclette grill takes
approx. 20-30 minutes to heat up.
• Now place the food on the grill.
• Top your paddles as you wish.
• Tip:Take care not to top the paddles up too high with
food.
• To bake over, slide the paddles into the provided
space under the surface of the grill.
• Tip: When the surface of the grill is covered with
food, it is possible that hot fat or water splashes from
the grill surface.
CAUTION: Do not turn the food
with metal tongs or forks. This may
damage the non-stick coating. Only
use grill utensils made of wood or
heat-resistant plastic!
Cleaning
• Before cleaning, disconnect the mains plug and allow
the unit to cool down.
• In principle, the paddles and the aluminium plate are
dishwasher-safe.
• However, we recommend that you clean all parts by

8
GB
hand to extend the life of the raclette unit and its ac-
cessories. Cleaning in the dishwasher may adversely
affect the characteristics of the paddles and the alu-
minium plate.
• Clean the surface of the grill and the paddles with a
damp cloth, if necessary with a little detergent and
warm water. Do not use abrasive sponges.
• The natural stone is not dishwasher proof.
• Clean the appliance’s body, cable and plug with a
damp cloth, never immerse in water.
• Use soft cloths or sponges, never clean with harsh
saucepan sponges or steel wool.
• Do not use scouring agents, solvents, sharp objects
or cleaning sprays.
• Allow the unit to dry thoroughly after cleaning!
Environmentally friendly disposal
We use environmentally friendly packaging for the
transport of our appliances. Please recycle cardbo-
ard/ paper and plastic packaging appropriately.
ATTENTION!
Electrical appliances should not be
disposed of with the household trash.
Electrical appliances contain valuable raw materials.
When an appliance is worn-out, please take it to a
recognised recycling facility. Consult the local autho-
rities for information on recycling appliances.
Warranty
Cloer electrical appliances are in conformity with the
currently required EC-guidelines and safety regula-
tions. If your Cloer electrical appliance has a defect
or it does not work properly, contact your specialist
dealer. Registered clients have at their disposal our
technical customer service.
Technical customer service
Mail: service[email protected]
https://service.cloer.eu
Manufacturer warranty
Please register your appliances in the period of 6
months since the purchase in order to benefit from
our manufacturer warranty. The published conditi-
ons of warranty in the moment of the registration are
valid. You will find conditions of warranty and pro-
duct registration here:
Warranty conditions
https://cloer.eu/gb/guarantee

9
FR
Consignes de base de sécurité
• Cet appareil est exclusivement destiné à un usage domestique ainsi qu‘à des utilisations
similaires, comme par exemple :
- dans des cuisines pour collaborateurs dans des magasins et bureaux,
- dans les propriétés agricoles,
- par les clients des hôtels, motels et autres installations locatives ou bien dans les pensions
avec petit-déjeuner.
• Ne confiez les réparations de vos appareils électriques Cloer qu’au service après-vente de
la maison Cloer exclusivement. Des réparations incorrectement réalisées peuvent entraîner
d‘importants dommages pour l‘utilisateur. Votre droit à garantie devient alors caduc.
• Utilisez uniquement l‘appareil sur des prises de courant domestiques ordinaires. Vérifiez si
la tension réseau indiquée sur la plaque signalétique correspond à celle de votre réseau
électrique.
• L‘appareil doit être connecté à une prise mise à la terre.
• Si le cordon de raccordement est endommagé, il faut le faire remplacer par le service après-
vente de la maison Cloer, afin d’éviter tout risque inutile.
• Débranchez la fiche secteur de la prise de courant,
- si un dysfonctionnement se produit ;
- si l‘appareil n‘est pas utilisé pendant une longue période ;
- avant tout nettoyage.
• Veuillez tirer uniquement sur la fiche, jamais sur le cordon.
• Veillez à ne pas trop tendre les câbles d’alimentation, ne pas frotter contre des arêtes vives, ne
pas utiliser pour le transport et protéger de la chaleur (p. ex. le foyer de la cuisinière).
• Ne placez pas l‘appareil au-dessus ou à proximité d‘une cuisinière à gaz ou électrique chauffée
ou dans un four chaud.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de plus de 8 ans et par des personnes aux
capacités physiques, sensorielles ou mentales diminuées ou bien par des personnes manquant
de l‘expérience et des connaissances relatives à l‘appareil si elles sont surveillées ou si l‘on
leur indique comment utiliser l‘appareil de manière sûre, en s‘assurant qu‘elles ont compris les
dangers résultant d‘une utilisation incorrecte.
• Le nettoyage et la maintenance par l‘utilisateur ne doivent pas être réalisés par des enfants, à
moins qu‘ils ne soient âgés de plus de 8 ans et qu‘ils soient surveillés.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec l‘appareil. Les enfants âgés de moins de 8 ans ne doivent
pas être en contact avec l‘appareil et son câble de connexion.
• N‘utilisez pas l‘appareil à l‘extérieur.
• Protégez l‘appareil de l‘humidité (éclaboussures / pluie).
• Cet appareil n‘est pas destiné à une utilisation via une minuterie ou un minuteur externe.
• Laissez l‘appareil refroidir complètement avant de le nettoyer ou de le ranger. Pour de plus
amples informations sur le nettoyage, veuillez vous reporter aux pages suivantes.
• Ne plongez jamais l‘appareil dans l‘eau.
• N‘utilisez pas l‘appareil pour une autre utilisation que celle à laquelle il est destiné.
• ATTENTION : Notez que la plaque du gril et les éléments chauffants deviennent chauds
pendant le fonctionnement. Veuillez ne saisir que les poignées et les éléments de commande.
La pierre emmagasine la chaleur et reste chaude longtemps après la cuisson Ne la saisissez que

10
FR
Caractéristiques techniques
Type voltage hz watt
644 230 50/60 1200
Avant la première utilisation
• Lisez cette notice avec soin avant la première utilisation.
• Retirez toutes les parties de l‘emballage, et évent. les
autocollants, pas la plaque signalétique.
• Placez la plaque de gril sur le boîtier.
• Placez le grill à raclette sur une surface antidérapan-
te, plane et sèche.
• Nettoyez la plaque du gril et les casseroles avec un
chiffon humide, éventuellement avec une petite
quantité de détergent sous eau tiède. Ne pas utiliser
d‘éponges abrasives.
Au cours de la première utilisation
l’appareil peut produire de la fumée
et des odeurs Alors laisser l’appareil
chauffer environ 10 minutes sans
y poser d’aliment Aérer la pièce
pendant ce temps.
Marquage CE / consignes de sécurité
L’appareil répond aux exigences des
directives pertinentes de la CE.
L’appareil est destiné exclusivement
à une utilisation dans des locaux
fermés.
ATTENTION : La surface du grill et les
casseroles deviennent particulièrement
chaudes pendant le fonctionnement.
Il y a risque de brûlure ou d’incendie
Ne tenir le grill que par la poignée
thermiquement isolée
ATTENTION ! En cas de non-utilisation
et avant tout nettoyage de l‘appareil,
retirez la prise d‘alimentation
électrique.
Mode d‘emploi
• Votre gril à raclette (TYPE-6446) est doté d‘un revête-
ment anti-adhésif qui empêche les aliments de coller
et facilite le nettoyage.
• Grâce au revêtement anti-adhésif, vous avez besoin
de peu ou pas d’huile / graisse pour préparer les ali-
ments.
• Le gril à raclette avec plateau en pierre naturelle
(TYPE-6440) n’a pas de revêtement antiadhésif. Il
n’est pas nécessaire de graisser la pierre.
Tipp
Pour éviter que la viande colle sur la plaque de pierre,
saupoudrez la pierre d’un peu de sel.
• Au moyen du contrôle de la température en continu
sur l‘appareil, vous pouvez régler la température du
gril en fonction de l‘aliment ou garder les aliments au
chaud.
• Remarque : La pierre est un produit naturel qui peut
se fissurer ou se briser avec les changements rapides
de température. Cela peut être évité autant que faire
se peut, en traitant la pierre une fois avant de l‘utiliser
pour la première fois, comme suit:
1. Nettoyez la pierre comme décrit.
2. Frottez bien la pierre jusqu’à ce qu’elle soit sèche.
3. Enduire le dessus de la pierre avec une huile
(Alimentaire) résistant à la chaleur.
4. Mettre la pierre dans le four froid et ensuite la
chauffer à 220 ° C.
5. Laisser la pierre au four pendant 45 minutes.
6. Éteindre à nouveau le four et laisser la pierre
refroidir lentement jusqu‘à atteindre la tempé-
rature ambiante. NE PAS refroidir la pierre avec
de l‘eau froide.
• Malgré ces mesures, de petites fissures ou des chan-
gements de couleur peuvent se produire dans la
pierre lors d’utilisations ultérieures. Ceci ne justifie
aucune réclamation, car la fonction n‘est pas af-
fectée!
Mise en service
• Poser le grill au milieu de la table sur une surface sè-
che, antidérapante et plane.
• Couper la viande en bouchées. Ce sera plus rapide.
si elle est complètement refroidie.
• Protection contre risque d’incendie: Ne jamais placer le barbecue près des liquides
inflammables, de matériaux, d’objets, de meubles, ou de toutes autres sources de chaleur(par
exemple: une cuisinière, une flamme de gaz, le feu etc...) Ne jamais recouvrir la surface du
barbecue avec du papier aluminium et ne jamais placer de marmites (casseroles) ni de poêles
dessus. Car la chaleur accumulée qui en résulterait détruirait le revêtement anti-adhésif qui le
recouvre. Ne jamais mettre du papier sulfurisé ni autre matériau inflammable au dessus du
grill. Car du fait de la surchauffe un incendie se déclencher.
• Ne pas laisser, en aucun cas, l‘appareil en fonctionnement sans surveillance.

11
FR
• Branchez la fiche secteur dans une prise de courant.
• Le témoin lumineux s’allume.
• Choisir un niveau de chauffage, ajuster la températu-
re en fonction de l‘aliment à griller.
ATTENTION !
L’appareil chauffe à présent!
• Lorsqu‘il est chauffé pour la première fois, l‘appareil
peut fumer légèrement. Après quelques minutes, ce-
pendant, la fumée s‘arrête à nouveau.
• Préchauffez le gril à raclette pendant quelques minutes.
• La plaque de pierre naturelle doit chauffer sur le grill
à raclette pendant environ 20-30 minutes.
• Maintenant, mettez les aliments.
• Couvrez vos casseroles comme vous le souhaitez.
• Remarque : Veillez à ne pas trop remplir les casseroles.
• Pour gratiner, poussez maintenant les casseroles sous
la surface du gril dans le dispositif prévu à cet effet.
• Remarque : En recouvrant la surface du gril, il peut
arriver que de la graisse ou de l’eau chaude éclabous-
se la surface du gril.
ATTENTION !
Ne pas retourner les aliments grillés
avec des pinces ou des fourchettes
de barbecue en métal. De tels objets
sont susceptibles d’endommager le
revêtement anti-adhésif;
N’utiliser que des ustensiles en bois
ou en matière résistant à la chaleur
Nettoyage
• Débrancher l’appareil et le laisser refroidir avant de
le nettoyer
• En général les casseroles et la plaque en aluminium
peuvent aller au lave-vaisselle.
• Mais, pour en prolonger la durée de vie, il est recom-
mander de les nettoyer à la main. Le nettoyage au la-
ve-vaisselle peut altérer les propriétés des casseroles
et de la plaque en aluminium.
• Par conséquent, nettoyez les casseroles, la plaque en
aluminium et la plaque en pierre naturelle à l‘eau tiè-
de avec un peu de détergent pour lavage des mains.
Ne pas utiliser d‘éponges abrasives.
• La pierre naturelle ne saurait aller au lave-vaisselle.
• Nettoyer le boîtier, le câble et la fiche avec un chiffon
humide, ne jamais plonger dans de l‘eau.
• Utiliser des chiffons ou des éponges doux; jamais des
éponges rugueux ni de la laine d’acier.
• Ne pas utiliser d’abrasifs ni de solvants, pas d’objets
pointus ou tranchants, pas d’aérosols de nettoyage.
• Après le nettoyage, toujours laisser l’appareil
bien sécher!
Mise au rebut respectant
l‘environnement
Pour le transport, nos appareils sont exclusivement
équipés d‘emballages respectant l‘environnement.
Séparez les matériaux en fonction de leur nature, le
papier et le carton d‘une part et les emballages en
plastique d‘autre part. Mettez-les au rebut dans les
containers correspondants.
ATTENTION !
Les appareils électriques ne doivent
pas être jetés à la poubelle.
Les appareils électriques contiennent des matériaux
bruts de valeur. Veuillez remettre les appareils électri-
ques en fin de vie à votre déchetterie locale ou un centre
de recyclage agréé.Vous pouvez obtenir toutes les infor-
mations à propos du traitement de déchets auprès de
votre commune.
Garantie
Les appareils électriques correspondent aux direc-
tives actuelles et aux prescriptions en matière de
sécurité de l‘UE. Si votre appareil Cloer présente un
dysfonctionnement, ou qu‘il ne fonctionne pas cor-
rectement, veuillez consulter votre distributeur agréé
ou le service après-vente d’usine de Cloer. Les clients
habituels enregistrés disposent en outre de notre
service après-vente d‘usine.
Service après-vente d‘usine
Mail: service-fr@cloer.eu
https://service.cloer.eu
Garantie du fabricant
Veuillez enregistrer votre appareil dans les 6 mois
suivants son achat afin de pouvoir profiter de notre
garantie fabricant. Les conditions de garantie publié-
es au moment de l‘enregistrement s‘appliquent. Les
conditions de garantie des enregistrements de pro-
duits sont disponibles ici :
Garantie du fabricant
https://cloer.eu/fr/guarantee

12
NL
Essentiële veiligheidsinstructies
• Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk en vergelijkbaar gebruik, zoals:
- in de personeelskeuken van een winkel of kantoor,
- in agrarische bedrijven,
- door gasten in hotels, motels en andere verblijfsaccommodatie of in B&B‘s.
• Reparaties aan elektrische apparatuur van Cloer dienen of door de reparatieservice van
Cloer. Onoordeelkundig uitgevoerde reparaties kunnen aanzienlijke risico‘s voor de gebruiker
veroorzaken. Bovendien vervalt daarmee de aanspraak op garantie.
• Sluit het apparaat uitsluitend op gewone stopcontacten aan. Controleer eerst of de spanning
die op het typeplaatje is aangegeven overeenkomt met die van uw elektriciteitsnet.
• Het apparaat moet worden aangesloten op een geaard stopcontact.
• Het apparaat moet worden aangesloten op een stopcontact met randaarding.
• Als de voedingskabel beschadigd is, moet u deze, om risico‘s te voorkomen, of door de
reparatieservice van Cloer laten vervangen.
• Trek de stekker uit het stopcontact
- in geval van storing.
- als het apparaat niet wordt gebruikt.
- iedere keer voordat het apparaat wordt schoongemaakt.
• Trek altijd alleen aan de stekker, nooit aan de kabel.
• Span de stroomkabel niet te strak, niet over scherpe randen trekken, niet gebruiken om te
dragen en bescherm deze tegen hitte (bijv. fornuis).
• Plaats het apparaat niet op of in de buurt van een warme gas- of elektrische kookplaat of in
een verwarmde oven.
• Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en door personen met
een fysieke, zintuiglijke of geestelijke beperking of gebrek aan ervaring en kennis, maar alleen
onder toezicht van een volwassene of als zij zijn geïnstrueerd over het veilige gebruik van het
apparaat en de daaraan verbonden risico‘s begrijpen.
• Reiniging enonderhoud dat door degebruiker magworden gedaan, mag niet worden uitgevoerd
door kinderen, behalve als zij 8 jaar of ouder zijn en alleen onder toezicht van een volwassene.
• Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Houd het apparaat en de aansluitkabel buiten
het bereik van kinderen, jonger dan 8 jaar.
• Laat de gril nooit onbeheerd achter tijdens gebruik.
• Gebruik het apparaat niet in de buitenlucht. Bescherm het apparaat tegen vocht (spatwater/
regen).
• Dit apparaat mag niet worden bediend met behulp van een schakelklok of externe timer.
• Laat het apparaat helemaal afkoelen voordat u het schoonmaakt of opbergt. Meer informatie
over het schoonmaken vindt u op de volgende pagina‘s.
• Dompel het apparaat nooit onder in water.
• Gebruik het apparaat niet voor andere dan daarvoor beoogde doeleinden.
• LET OP: houd er rekening mee dat de grillplaat en de verwarmingselementen tijdens gebruik
heet worden. Pak het apparaat alleen vast aan de handgrepen en de bedieningselementen.
De natuursteen slaat de warmte op en is ook na het grillen nog lang heet. Raak de steen pas
aan nadat deze volledig afgekoeld is.
• Voor de bescherming tegen brandgevaar. Zet de gril nooit vlakbij licht ontvlambare vloeistoffen,
materialen, voorwerpen, meubels of andere warmtebronnen (bv. oven, gasvlam, vuur, etc.). Bedek

13
NL
Technische gegevens
Type volt Hz watt
644 230 50/60 1200
Voor het eerste gebruik
• Lees voor het eerste gebruik deze handleiding aan-
dachtig door.
• Verwijder al het verpakkingsmateriaal en eventuele
stickers, behalve het typeplaatje.
• Plaats de grillplaat op de behuizing.
• Plaats de raclettegrill op een slipvrij, vlak en droog
oppervlak.
• Reinig de grillplaat en de pannetjes met een vochtige
doek, gebruik eventueel een beetje afwasmiddel en
warm water. Geen schuursponsjes gebruiken.
Bij het eerste gebruik kan eventueel
rook en reuk van het apparaat
ontstaan. Het apparaat moet daarom
ongeveer 10 minuten zonder eten
worden opgewarmd. Ventileer
ondertussen de ruimte.
CE-markering / Veiligheidsinstructies
Het apparaat voldoet aan de eisen van
de van toepassing zijnde
EU-richtlijnen.
Het apparaat is uitsluitend geschikt
voor gebruik binnenshuis.
LET OP: het grillvlak en de pannetjes
worden tijdens gebruik zeer heet. Er
bestaat gevaar voor verbrandingen en
brand! Pak de pannetjes alleen aan de
geïsoleerde handgrepen vast.
LET OP! Wanneer niet in gebruik
en voor iedere reiniging van het
apparaat moet de stekker uit het
stopcontact worden getrokken!
Bedieningsinstructies
• Uw Raclette Grill (Art-6446) is van een anti-aanbak-
laag voorzien, die het vastbakken van gegrilde etens-
waren voorkomt en het reinigen eenvoudiger maakt.
• Dankzij de anti-aanbaklaag hoeft u slechts weinig of
helemaal geen olie of vet te gebruiken bij het berei-
den van het eten.
• De Raclette Grill met plaat uit natuursteen (Art-6440)
is niet voorzien van een anti-aanbaklaag. Het ontvet-
ten van de steen is niet nodig.
Opmerking
Om te voorkomen dat het vlees aan de natuurs-
teenplaat vastbakt, strooit u eenvoudig een beetje
zout op de steen.
• Met de traploos instelbare temperatuurregelaar
van het apparaat kunt u de grilltemperatuur aan de
etenswaren aanpassen of eten warmhouden.
• Opmerking: de steen is een natuurproduct, dat bij
snelle temperatuurveranderingen scheuren of bre-
ken kan. Dit kunt u voorkomen door vóór het eerste
gebruik de steen een keer als volgt te behandelen:
• Reinig de steen zoals beschreven.
• Wrijf de steen goed droog.
• Bestrijk de bovenkant van de steen met een hittebe-
stendige (spijs-)olie
• Plaats de steen vervolgens in een koude oven en ver-
warm deze tot 220°C.
• Laat de steen 45 minuten in de oven staan.
• Schakel de oven uit en laat de steen langzaam afko-
elen tot kamertemperatuur. De steen NIET met koud
water afkoelen.
• Ondanks deze maatregelen kan de steen na verloop
van tijd kleine scheuren of kleurveranderingen verto-
nen. Dit is geen reden voor reclamaties, aangezien
dit geen invloed heeft op de goede werking van
het product.
Apparaat in gebruik nemen
• Plaats de grill in het midden van de tafel op een dro-
ge, slipvrije en vlakke ondergrond.
• Snijd het vlees in hapklare stukken. Deze worden
sneller gaar.
• Steek de stekker in het stopcontact.
• Het controlelampje begint te branden.
• Selecteer een verwarmingsniveau, pas de tempera-
tuur aan de betreffende etenswaren aan.
OPGELET!
Het apparaat wordt nu heet!
• De eerste keer dat het apparaat wordt opgewarmd,
kan een lichte rookontwikkeling ontstaan. Dit houdt
de gril nooit met aluminiumfolie en zet hier geen potten en pannen op neer. De hitte-opstuwing
die hierdoor ontstaat, kan de anti-hechtlaag verwoesten. Leg nooit bakpapier of licht ontvlambare
materialen ophetgriloppervlak.Door de grote hittekunnenerbrandenontstaan.
• Laat de grill nooit onbeheerd achter tijdens gebruik.

14
NL
na enkele minuten weer op.
• Laat de Raclette Grill een paar minuten voorverwarmen.
• De natuursteenplaat moet op de raclettegrill ca. 20-
30 minuten opwarmen.
• Leg nu het eten op de grill.
• Vul uw pannetjes naar wens met eten.
• Opmerking: let erop, dat u de pannetjes niet te vol
maakt.
• Om het eten te gratineren, schuift u de pannetjes in
de uitsparingen onder het grillvlak.
• Opmerking: als u eten op de grillplaat legt, kan het
voorkomen dat heet vet of water van de grillplaat
opspat.
OPGELET!
het eten op de grillplaat niet met
metalen grilltangen of vorken
omkeren. Deze kunnen de anti-
aanbaklaag beschadigen. Gebruik
alleen grillbestek uit hout of
hittebestendig kunststof.
Reinigen
• Voor de reiniging moet de voedingsstekker eruit wor-
den getrokken en het apparaat moet afgekoeld zijn.
• De pannetjes en de aluminium plaat zijn in principe
geschikt voor de afwasmachine.
• We adviseren echter alle onderdelen handmatig te
reinigen om de levensduur van de raclette en de
accessoires te verlengen. Door de pannetjes en de
aluminium plaat in de afwasmachine te reinigen,
kunnen de eigenschappen van deze onderdelen ne-
gatief worden beïnvloed.
• Maak de pannetjes, de aluminium plaat en de natu-
ursteenplaat daarom schoon met warm water en een
beetje afwasmiddel. Geen schuursponsjes gebruiken.
• De natuursteen is niet geschikt voor de afwasma-
chine.
• De behuizing, kabel en stekker met een vochtige
doek afnemen, nooit in water dompelen.
• Gebruik altijd zachte doeken of sponsjes - nooit reini-
gen met harde schuursponsjes of staalwol.
• Geen schuur- of oplosmiddelen, scherpe voorwer-
pen of reinigingssprays gebruiken.
• Laat het apparaat na het reinigen goed drogen!
Milieuvriendelijke verwijdering
Al onze apparaten zijn milieuvriendelijk verpakt
voor het transport. Doe kartonnen verpakkingen en
papier in de papierbak en kunststof verpakkingen bij
het PMD-afval.
LET OP!
Elektrische apparaten horen niet bij het
huisvuil.
Elektrische apparaten bevatten waardevolle grondstof-
fen. Geef ook het apparaat aan het einde van zijn levens-
duur af bij een erkend recyclingpunt. Informeer bij uw
gemeente over de mogelijkheden voor verwijdering.
Vrijwaring
Elektrische apparaten van Cloer voldoen aan de
geldende Europese richtlijnen en veiligheidsvoor-
schriften.
Als uw Cloer-apparaat onverhoopt defect is of niet
goed werkt, neem dan contact op met de verkoper.
Geregistreerde klanten kunnen ook gebruik maken
van de diensten van de reparatieservice van Cloer.
Reparatieservice van Cloer
Mail: service-nl@cloer.eu
https://service.cloer.eu
Fabrieksgarantie
Registreer uw apparaat a.u.b. binnen 6 maanden na
aankoop om aanspraak te kunnen maken op onze
fabrieksgarantie. Hiervoor zijn van toepassing de ga-
rantievoorwaarden die gepubliceerd zijn op het mo-
ment van registratie. Hier vindt u de garantievoor-
waarden en kunt u uw producten registreren:
Fabrieksgarantie
https://cloer.eu/nl/guarantee

15
IT
Precauzioni di sicurezza
• Questo apparecchio è destinato all’uso domestico e ad usi similari, come ad esempio:
- nelle mense per il personale in negozi e uffici,
- nelle tenute agricole,
- o se utilizzato dai clienti presso hotel, motel e altre strutture ricettive o nei B&B.
• Per le riparazioni degli elettrodomestici Cloer rivolgersi esclusivamente al Servizio Assistenza
Clienti di Cloer. Le riparazioni improprie possono causare notevoli pericoli agli utenti. Inoltre
invalidano la garanzia.
• Azionare l‘apparecchio solo attraverso prese elettriche domestiche standard. Verificare se la
tensione di rete riportata sull’etichetta corrisponde alla fornitura di energia elettrica.
• Il dispositivo deve essere collegato alla presa di corrente con il conduttore di protezione.
• Qualora il cavo di collegamento fosse danneggiato, farlo sostituire dal Servizio Clienti Cloer, al
fine di evitare ulteriori rischi.
• Scollegare il cavo di alimentazione dalla presa,
- se si verifica un guasto.
- se l’apparecchio non è in uso.
- prima di ogni pulizia.
• Si prega di staccare la spina, senza tirare mai il cavo di alimentazione.
• Non tendere eccessivamente il cavo di alimentazione, non deve essere teso su spigoli troppo
affilati; non utilizzarlo per il trasporto e proteggerlo dal calore (per es. dalla piastra di cottura).
• Idispositivipossonoessereutilizzatidabambiniapartiredagli8anniedapersoneconcapacità
fisiche, sensoriali o mentali ridotte o mancanza di esperienza e conoscenza sotto supervisione
o a condizione che tali persone siano state istruite all‘uso sicuro dell‘apparecchio e ne abbiano
compreso i rischi derivanti.
• La pulizia e la manutenzione da parte degli utenti non può essere eseguita da bambini, sia che
abbiano un’età superiore a 8 anni e che siano sorvegliati.
• Non far giocare i bambini con il dispositivo. Tenere il dispositivo e il cavo di alimentazione
lontano dalla portata di bambini di età superiore agli 8 anni.
• Non utilizzare l‘apparecchio all‘esterno. Proteggere l’apparecchio dall’umidità (spruzzi /pioggia).
• Questo apparecchio non è stato progettato per essere azionato da un temporizzatore o da un
timer esterno.
• Lasciar raffreddare l’apparecchio completamente prima di pulirlo / riporlo. Per maggiori
informazioni sulla pulizia consultare le pagini seguenti. Non immergere il dispositivo in acqua
• Non utilizzare l’elettrodomestico per scopi differenti da quelli previsti.
• ATTENZIONE: da notare che la piastra di cottura e gli elementi riscaldanti diventano molto
caldi durante il funzionamento. Si prega di toccare soltanto l’impugnatura e i comandi. La
pietra naturale immagazzina il calore e rimane calda per molto tempo dopo la cottura. Non
toccare finché non si è completamente raffreddata.
• Comeproteggersidalpericolo diincendio:noncollocaremaiildispositivovicino aliquidi,materiali,
oggettiemobili infiammabiliofontidicalore(ades. cucinea gas,fiamme,fuoco,ecc.).Noncopriremaiil
dispositivoconfoglidialluminioe non collocaremaisoprapentole opadelle.Ilconseguenteaccumulodi
calore può deteriorare lo strato antiaderente. Non collocare mai carta da forno o materiali infiammabili
sulle piastre.A causadell’elevato calore sipotrebberosviluppare incendi.
• Non lasciare mai la piastra di cottura incustodita mentre è in funzione.

16
IT
Caratteristiche tecniche:
Tipo Volt Hz Watt
644 230 50/60 1200
Prima del primo utilizzo
• Leggere attentamente le istruzioni prima del primo
utilizzo.
• Rimuovere il materiale di imballaggio ed eventuali
adesivi, tranne la targhetta di identificazione.
• Collocare la piastra sull‘involucro,
• Posizionare il tutto su una superficie antiscivolo, pia-
na e asciutta.
• Pulire la piastra di cottura e le raclette con un panno
umido, eventualmente con un po‘ di detersivo e ac-
qua calda. Non utilizzare spugne abrasive.
Quando viene utilizzato per la prima
volta, il dispositivo potrebbe emettere
del fumo e un cattivo odore. Per
questo motivo, riscaldare la piastra
per circa 10 minuti senza alimenti. Nel
frattempo, arieggiare il locale.
Marcatura CE /
Indicazioni di sicurezza
L’elettrodomestico soddisfa i requisiti
delle vigenti direttive CE.
Utilizzare l’elettrodomestico
esclusivamente in ambienti chiusi.
ATTENZIONE: La supercie della pias-
tra e le raclette diventano molto calde
durante il funzionamento. Pericolo
di ustioni e di incendio! Prendere le
raclette toccando solo le maniglie
termicamente isolate!
ATTENZIONE! In caso di mancato uso
e prima della pulizia staccare la spina
dell’elettrodomestico!
Istruzioni per l‘uso
• Le vostre raclette (Art-6446) sono dotate di un rivesti-
mento antiaderente che impedisce ai cibi di attaccar-
si e ne facilita la pulizia.
• Grazie al rivestimento antiaderente, per preparare il
cibo è sufficiente, ma non indispensabile, aggiungere
poco olio/grasso.
• La piastra su cui poggia la lastra di pietra naturale
(Art-6440) non ha rivestimento antiaderente. Non è
necessario ingrassare la pietra.
Suggerimento
Per evitare che la carne si rovini sulla piastra di
pietra naturale, è sufficiente spargere un po‘ di sale
sulla pietra.
• Grazie alla regolazione continua è possibile impost-
are la temperatura di cottura in base ai cibi o anche
solo per mantenere i cibi caldi.
• Avviso - La lastra di pietra è un prodotto naturale che
potrebbe lesionarsi o rompersi a seguito di bruschi
sbalzi di temperatura. È possibile evitare questo pro-
blema trattando la pietra come segue prima di utiliz-
zarla per la prima volta:
1. Pulire la pietra come descritto.
2. Asciugare accuratamente la pietra con un pan-
no.
3. Rivestire la parte superiore della pietra con un
olio (alimentare) resistente al calore.
4. Mettere la pietra in un forno freddo e riscaldare
a 220°C.
5. Lasciare la pietra nel forno per 45 minuti.
6. Spegnere il forno e lasciar raffreddare lenta-
mente la pietra fino a quando non ha raggiun-
to la temperatura ambiente. NON raffreddare
la pietra con acqua fredda.
• Nonostante queste misure, possono comparire pic-
cole crepe o cambiamenti di colore della pietra dopo
gli usi successivi. Questo non è un motivo di reclamo,
in quanto la funzione non è compromessa!
Messa in funzione
• Posizionare il dispositivo al centro del tavolo, su una
superficie asciutta, piana e antiscivolo.
• Tagliare la carne a pezzi delle dimensioni di un bocco-
ne. In questo modo la cottura è più veloce.
• Inserire la spina nella presa di corrente.
• Si illuminerà la spia luminosa.
• Selezionare la temperatura e adeguarla in base al
tipo di alimento da grigliare.
ATTENZIONE!
Ora il dispositivo diventa molto caldo!
• Quando si riscalda il dispositivo per la prima volta, po-
trebbe emettere del fumo, ma solo per alcuni minuti.
• Preriscaldare le raclette per qualche minuto.
• La lastra di pietra naturale deve riscaldarsi sulla grig-
lia per circa 20-30 minuti,
• Dopodiché si possono cuocere gli alimenti.
• Riempire a piacere le raclette.
• Avviso - Fare attenzione a non riempire troppo le
raclette.
• Per gratinare, far scivolare le raclette sotto la superfi-
cie della griglia negli appositi spazi.
• Avviso - Quando si aggiungono gli alimenti, può
accadere che il grasso o l‘acqua calda schizzi dalla
superficie della raclette.

17
IT
ATTENZIONE!
Girare gli alimenti, ma senza utilizzare
pinze o forchette metalliche. Queste
potrebbero danneggiare lo strato
antiaderente. Usare esclusivamente
utensili in legno o in plastica
termoresistente!
Pulizia
• Prima di pulire il dispositivo staccare la spina dalla
presa e lasciare raffreddare completamente.
• Fondamentalmente le raclette e la piastra in allum-
inio sono lavabili nella lavastoviglie.
• Consigliamo tuttavia di pulire tutte le parti a mano
per prolungare la durata delle racchette e degli ac-
cessori. La pulizia nella lavastoviglie può influire sulle
proprietà delle raclette e della piastra in alluminio.
• Pulire quindi le raclette, la lastra in alluminio e la las-
tra di pietra naturale in acqua calda con un po’ di de-
tersivo. Non utilizzare spugne abrasive.
• La pietra naturale non è lavabile in lavastoviglie.
• Pulire l’involucro, il cavo e la spina con un panno um-
ido, senza immergere mai in acqua.
• Per pulirle, utilizzare spugne e panni morbidi senza
mai pulire con spugne dure o in lana d‘acciaio.
• Non utilizzare abrasivi, solventi, oggetti appuntiti e
spray detergenti.
• Lasciare sempre asciugare accuratamente il dispositi-
vo dopo la pulizia!
Smaltimento sostenibile
I nostri apparecchi utilizzano esclusivamente confe-
zioni ecologiche per il trasporto. Conferire i cartoni e
la carta al servizio di raccolta per la carta, le confe-
zioni plastiche vanno smaltite nei rifiuti riciclabili con
materiali pregiati.
ATTENZIONE!
Gli apparecchi elettrici non vanno gettati
tra i rifiuti domestici.
Gli apparecchi elettrici contengono materie prime pre-
ziose. Consegnare l’apparecchio usato al servizio di ritiro
per il riciclaggio autorizzato. È possibile informarsi sulle
possibilità di smaltimento presso l’amministrazione co-
munale o cittadina.
Garanzia
Gli apparecchi elettrici Cloer corrispondono alle di-
rettive CE attuali e alle norme di sicurezza.
Qualora il vostro apparecchio Cloer presentasse un
difetto o non funzionasse regolarmente, vi suggeria-
mo di rivolgervi ai rivenditori autorizzati o al servizio
assistenza Cloer. Il nostro servizio di assistenza è dis-
ponibile per i clienti abituali registrati.
Servizio di assistenza presso lo
stabilimento
Mail: service-it@cloer.eu
https://service.cloer.eu
Garanzia del produttore
Registrare l’apparecchio entro 6 mesi dall’acquisto,
per beneficiare della garanzia del produttore. Valgo-
no le condizioni di garanzia pubblicate al momento
della registrazione. Le condizioni di garanzia e le re-
gistrazioni del prodotti sono reperibili qui di seguito:
Garanzia del produttore
https://cloer.eu/it/guarantee

18
FI
Perusturvallisuusohjeet
• Tämä laite on tarkoitettu vain kotitalouksien käyttöön. Lisäksi laitetta voidaan käyttää muissa
vastaavissa käyttöpaikoissa, esimerkiksi:
- toimistojen ja liikehuoneistojen sosiaalitiloissa työntekijöiden käytössä,
- maatalousyrityksissä,
- hotelleissa, motelleissa ja muissa yöpymispaikoissa, sekä aamiaismajoituksissa.
• Cloer-sähkölaitteiden korjauksia saa tehdä vain Cloerin -tehtaan asiakaspalvelu. Väärä korjaus
voi aiheuttaa käyttäjälle huomattavia vaaroja. Sellaisessa tapauksessa myös laitteen takuu
raukeaa.
• Kytke laite vain tavalliseen pistorasiaan. Tarkista, että tyyppikilvessä ilmoitettu jännite vastaa
sähköverkon jännitettä.
• Laite täytyy liittää suojamaadoitettuun pistorasiaan.
• Jos liitäntäkaapeli on vaurioitunut, Cloer-tehtaan asiakaspalvelun on vaihdettava se
vaaratilanteiden välttämiseksi.
• Vedä pistoke pistorasiasta,
- kun ilmenee toimintahäiriö,
- kun laitetta ei käytetä.
- aina ennen puhdistusta.
• Vedä pistokkeesta, älä johdosta.
• Älä venytä kaapelia liian tiukalle, älä vedä terävien reunojen yli, älä käytä sitä kantamiseen ja
suojaa se lämmöltä (esim. liesi).
• Tätä laitetta voivat käyttää 8-vuotiaat ja sitä vanhemmat lapset sekä henkilöt, joilla on
alentunut fyysinen, sensorinen tai henkinen toimintakyky tai kokemattoman kokemuksen
puute, jos heitä valvotaan tai on ohjeistettu laitteen turvallisessa käytössä ja he ymmärtävät
sen aiheuttamat vaarat.
• Käyttäjän tekemää puhdistusta ei saa antaa alle 8-vuotiaiden lasten tehtäväksi ilman valvontaa.
• Lapset eivät saa leikkiä tällä laitteella. Laite ja sen liitäntäkaapeli on pidettävä poissa alle
8-vuotiaiden lasten ulottuvilta.
• Äläkäytä tätälaitetta ulkona.Suojaa laitetta kosteudelta (roiskuvavesi/ sade) ja kuumuudelta
(kuten esimerkiksi suoralta auringonpaisteelta).
• Tätä laitetta ei ole tarkoitus käyttää aikakytkimellä tai ulkoisella ajastimella.
• Anna laitteen jäähtyä kokonaan ennen puhdistamista tai säilytykseen asettamista. Lisätietoja
puhdistuksesta löytyy seuraavilta sivuilta.
• Älä upota laitetta veteen.
• Älä käytä laitetta muuhun kuin sille suunniteltuun käyttötarkoitukseen.
• HUOMIO: Huomaa, että grillilevy ja lämmityselementti kuumenevat käytössä. Kosketa
vain kahvoja ja käyttölaitteita Luonnonkivi säilyttää lämpöä ja pysyy kuumana grillaamisen
jälkeen. Älä koske siihen, ennen kuin se on jäähtynyt kokonaan.
• Suojaus palovaaralta: Älä koskaan aseta grilliä syttyvien nesteiden, materiaalien, esineiden,
huonekalujen tai muiden lämmönlähteiden lähelle (esim. lieden, kaasuliekin, tulen tms.). Älä koskaan
peitä grillipintaa alumiinikalvolla tai aseta sille kattiloita tai pannuja. Siten kerääntyvä kuumuus voi
rikkoa tarttumista estävän pinnoituksen. Älä koskaan aseta leivinpaperia tai syttyviä materiaaleja
grillipinnalle. Kovakuumuus voi johtaatulipaloon.
• Älä koskaan jätä grilliä ilman valvontaa käytön aikana.

19
FI
Tekniset tiedot
Malli V Hz W
644 230 50/60 1200
Ennen ensimmäistä käyttökertaa
• Lue tämä käyttöohje huolellisesti ennen ensimmäistä
käyttökertaa.
• Irrota kaikki pakkausmateriaali ja mahdolliset tarrat.
Älä irrota tyyppikilpeä.
• Aseta grillilevy kotelon päälle.
• Aseta raclettegrilli liukumattomalla, tasaiselle ja kui-
valle pinnalle.
• Puhdista grillilevy ja pannut kostealla liinalla. Voit li-
sätä hieman pesuainetta lämpimään veteen. Älä käy-
tä hankaavia sieniä.
Ensimmäisen käytön yhteydessä
saattaa laitteesta tulla savua ja hajuja.
Sen vuoksi laitetta pitäisi kuumentaa
ensin noin 10 minuuttia ilman
elintarvikkeita. Tuuleta huonetila
hyvin tänä aikana.
CE-merkintä / turvaohjeita
Laite vastaa EY-direktiivien
vaatimuksia.
Laite soveltuu vain sisätiloissa
käytettäväksi.
HUOMIO: Grillausalue ja pannut
muuttuvat erittäin kuumiksi
käytön aikana. Palovammojen ja
tulipalon vaara! Tartu pannuihin vain
lämpöeristetyistä kahvoista!
HUOMIO! Irrota pistoke pistorasiasta,
kun laitetta ei käytetä ja ennen
jokaista puhdistusta!
Käyttöohjeet
• Raclettegrilli (Art-6446) on varustettu tarttumatto-
malla pinnoitteella, joka estää ruoan tarttumisen
pannuun ja helpottaa puhdistusta.
• Tarttumattoman pinnoitteen ansiosta öljyä/rasvaa tar-
vitaan vähän tai ei ollenkaan ruoan valmistamiseksi.
• Raclette-grillissä, jossa on luonnonkiveä (Art-6440), ei
ole tarttumatonta pinnoitetta. Kiviä ei tarvitse rasvata.
Vihje
Jotta liha ei pala kiinni kivilevyyn, ripottele kivelle
vähän suolaa.
• Laitteen portaattomalla lämpötilan säätimellä voit
säätää grillilämpötilaa kunkin ruuan mukaan tai pitää
ruuan lämpimänä.
• Ohje: Kivi on luonnontuote, joka voi haljeta tai mur-
tua nopean lämpötilan muutoksen myötä. Tämä
voidaan mahdollisuuksien mukaan välttää käsittele-
mällä kivi seuraavasti, ennen kuin käytät sitä ensim-
mäistä kertaa:
1. Puhdista kivi ohjeen mukaan.
2. Hiero kivi kunnolla kuivaksi.
3. Levitä kiveen lämmitystä kestävää (elintarvike)
öljyä.
4. Laita kivi kylmään uuniin ja kuumenna se 220
°C:een.
5. Jätä kivi uuniin n. 45 minuutiksi.
6. Sammuta uuni ja anna kiven jäähtyä hitaasti,
kunnes se saavuttaa huoneenlämpötilan. ÄLÄ
jäähdytä kiveä kylmällä vedellä.
• Näistä toimenpiteistä huolimatta kivessä voi esiin-
tyä pieniä halkeamia tai värimuutoksia myöhemmin
käytön aikana. Tämä ei ole peruste reklamaatiolle,
koska se ei vaikuta käyttöön!
Käyttöönotto
• Aseta grilli keskelle pöytää kuivalle, liukumattomalle
ja tasaiselle pinnalle.
• Leikkaa liha sopiviksi paloiksi. Tämä ei voisi olla no-
peampaa.
• Laita pistoke pistorasiaan.
• Merkkivalo syttyy.
• Valitse lämmitystaso ja säädä lämpötila grillattavan
ruuan mukaan.
HUOMIO!
Nyt laite kuumenee!
• Kun laitetta lämmitetään ensimmäistä kertaa, se voi hie-
man kärytä. Muutaman minuutin jälkeen käry katoaa.
• Lämmitä raclettegrilliä muutaman minuutin ajan.
• Luonnonkiveä on lämmitettävä raclettegrillissä noin
20-30 minuuttia.
• Laita sitten grillattavat ruuat kiven päälle.
• Peitä pannut haluamallasi tavalla.
• Ohje: Varo täyttämästä pannuja liian korkeiksi.
• Gratinointia varten pannut työnnetään grillauspin-
nan alle.
• Ohje: Grillattaessa kuumaa rasvaa tai vettä saattaa
roiskua grillauspinnalta.
HUOMIO!
Älä käännä grillattavia metallisilla
grillipihdeillä tai -haarukoilla. Ne
voivat vioittaa tarttumisen estävää
pinnoitetta. Käytä vain puisia tai
kuumuutta kestävästä muovista
valmistettuja grillausvälineitä.

20
FI
Puhdistus
• Irrota pistoke pistorasiasta ennen puhdistusta ja
anna laitteen jäähtyä.
• Periaatteessa pannut ja alumiinilevyt voidaan pes-
tä astianpesukoneessa.
• Suosittelemme kuitenkin kaikkien osien käsinpesua
racletten ja sen osien käyttöiän pidentämiseksi. Asti-
anpesukoneessa puhdistus voi vaikuttaa pannujen ja
alumiinilevyn ominaisuuksiin.
• Puhdista pannut, alumiinilevy ja luonnonkivi lämpi-
mässä vedessä, jossa on hieman tiskiainetta. Älä käy-
tä hankaavia sieniä.
• Luonnonkiveä ei voi pestä astianpesukoneessa.
• Puhdista kotelo, kaapeli ja pistoke kostealla pyyh-
keellä, älä koskaan upota niitä veteen.
• Käytä pehmeitä liinoja tai sieniä, älä koskaan puhdis-
ta laitetta hankaavilla sienillä tai teräsvillalla.
• Älä käytä hankaus- tai liuotinaineita, teräviä esineitä
tai puhdistussuihkeita.
• Anna laitteen kuivua kunnolla puhdistuksen jälkeen!
Ympäristöystävällinen hävittäminen
Laitteemme on pakattu kuljetusta varten ympäris-
töystävällisesti. Hävitä pahvi ja paperi jätepaperina,
muovipakkaukset kierrätettäviin materiaaleihin.
HUOMIO!
Sähkölaitteita ei saa hävittää
kotitalousjätteenä.
Sähkölaitteet sisältävät arvokkaita raaka-aineita. Vie
myös käytöstä poistettu laite hyväksyttyyn kierräty-
spaikkaan. Saat kunnan tai kaupungin hallinnosta tietoa
mahdollisista hävittämispaikoista.
Takuu
Cloer-sähkölaitteet ovat voimassa olevien EY-direktii-
vien ja turvallisuusmääräysten mukaisia.
Jos Cloer-laitteessasi on vika tai se ei toimi kunnolla,
ota yhteys jälleenmyyjään tai Cloer-tehtaan asiaka-
spalveluun. Asiakaspalvelumme on myös rekisteröi-
tyneiden asiakkaiden käytettävissä.
Tuotteen rekisteröinti
Mail: service-fi@cloer.eu
https://service.cloer.eu
Valmistajan takuu
Ole hyvä ja rekisteröi laite 6 kuukauden kuluessa ost-
osta, jotta voit hyödyntää valmistajan takuun. Rekis-
teröintihetkellä julkaistut takuuehdot ovat voimassa.
Takuuehdot ja tuotteiden rekisteröinnin löydät täältä:
Valmistajan takuu
https://cloer.eu/fi/guarantee
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Cloer Grill manuals