CMi C-ELS-2500 User manual

C-ELS-2500
302137
DE Laubbläser/-sauger
IT Soffiafoglie/aspirafoglie
FR Aspiro-souffleur de feuilles
mortes
GB Leaf blower/vacuum
CZ Vysavač/foukač listí
SK Fúkač/vysávač lístia
PL Dmuchawo-odkurzacz ogro-
dowy
SI Puhalnik/sesalnik za listje
HU Levélkifújó/-felszívó
BA/HR
Usisavač lišća/puhalo za lišće
RU Садовый пылесос/воздухо-
дувка
GR Φυσητήρας/αναρροφητήρας
φύλλων
NL Bladerblazer/-zuiger
Laubblaeser_Elektro_302137.book Seite 1 Freitag, 1. Juli 2016 12:28 12

2
DE Originalbetriebsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
IT Istruzioni originali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
FR Notice originale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
GB Original instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
CZ Původní návod k používání . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
SK Pôvodný návod na použitie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
PL Instrukcja oryginalna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
SI Izvirna navodila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
HU Eredeti használati utasítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
BA/HR
Originalno uputstvo za upotrebu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
RU Оригинальное руководство по эксплуатации . . . . . . . . . . 45
GR Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
NL Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Laubblaeser_Elektro_302137.book Seite 2 Freitag, 1. Juli 2016 12:28 12

3
1
2
8
3
4
6
5
7
1
1
2
3
4
5
2
Laubblaeser_Elektro_302137.book Seite 3 Freitag, 1. Juli 2016 12:28 12

4
8
9
3
Laubblaeser_Elektro_302137.book Seite 4 Freitag, 1. Juli 2016 12:28 12

5
OriginalbetriebsanleitungLaubbläser/-sauger
Inhaltsverzeichnis
Bevor Sie beginnen… . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Zu Ihrer Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Ihr Gerät im Überblick . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Reinigung und Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Aufbewahrung, Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Störungen und Hilfe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Mängelansprüche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Bevor Sie beginnen…
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Gerät ist ausschließlich zum Saugen und Bla-
sen von leichten und trockenen Materialien wie Laub,
Gartenabfällen, Gras, kleinen Zweigen und Papier-
stückchen geeignet.
Das Gerät ist nur für den privaten Gebrauch auf Pri-
vatgrundstücken bestimmt.
Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch
konzipiert. Allgemein anerkannte Unfallverhütungs-
vorschriften und beigelegte Sicherheitshinweise
müssen beachtet werden.
Führen Sie nur Tätigkeiten durch, die in dieser
Gebrauchsanweisung beschrieben sind. Jede
andere Verwendung ist unerlaubter Fehlgebrauch.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden die hieraus
entstehen.
Was bedeuten die verwendeten Symbole?
Gefahrenhinweise und Hinweise sind in der
Gebrauchsanweisung deutlich gekennzeichnet. Es
werden folgende Symbole verwendet:
Diese Symbole kennzeichnen die benötigte persönli-
che Schutzausrüstung:
Zu Ihrer Sicherheit
Allgemeine Sicherheitshinweise
• Für einen sicheren Umgang mit diesem Gerät
muss der Benutzer des Gerätes diese
Gebrauchsanweisung vor der ersten Benutzung
gelesen und verstanden haben.
• Beachten Sie alle Sicherheitshinweise! Wenn Sie
die Sicherheitshinweise missachten, gefährden
Sie sich und andere.
• Bewahren Sie alle Gebrauchsanweisungen und
Sicherheitshinweise für die Zukunft auf.
• Wenn Sie das Gerät verkaufen oder weiterge-
ben, händigen Sie unbedingt auch diese
Gebrauchsanweisung aus.
• Das Gerät darf nur benutzt werden, wenn es ein-
wandfrei in Ordnung ist. Ist das Gerät oder ein
Teil davon defekt, muss es außer Betrieb
genommen und fachgerecht entsorgt werden.
• Verwenden Sie das Gerät nicht in explosionsge-
fährdeten Räumen oder in der Nähe von brenn-
baren Flüssigkeiten oder Gasen!
• Ausgeschaltetes Gerät immer gegen unbeab-
sichtigtes Einschalten sichern.
• Benutzen Sie keine Geräte, bei denen der Ein-
Aus-Schalter nicht ordnungsgemäß funktioniert.
• Halten Sie Kinder vom Gerät fern! Bewahren Sie
das Gerät sicher vor Kindern und unbefugten
Personen auf.
• Überlasten Sie das Gerät nicht. Benutzen Sie
das Gerät nur für Zwecke, für die es vorgesehen
ist.
• Immer die erforderliche persönliche Schutzaus-
rüstung benutzen.
• Immer mit Umsicht und nur in guter Verfassung
arbeiten: Müdigkeit, Krankheit, Alkoholgenuss,
Medikamenten- und Drogeneinfluss sind unver-
antwortlich, da Sie das Gerät nicht mehr sicher
benutzen können.
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch
Personen (einschließlich Kinder) mit einge-
schränkten physischen, sensorischen oder geis-
tigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung
und/oder Wissen benutzt zu werden, es sei
denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit
zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten
von dieser Anweisungen, wie das Gerät zu
benutzen ist.
• Stellen Sie sicher, dass Kinder nicht mit dem
Gerät spielen.
• Immer die gültigen nationalen und internationa-
len Sicherheits-, Gesundheits- und Arbeitsvor-
schriften beachten.
Gefahr durch Vibration
GEFAHR! Unmittelbare Lebens- oder
Verletzungsgefahr! Unmittelbar gefährli-
che Situation, die Tod oder schwere Verlet-
zungen zur Folge haben wird.
WARNUNG! Wahrscheinliche Lebens-
oder Verletzungsgefahr! Allgemein
gefährliche Situation, die Tod oder schwere
Verletzungen zur Folge haben kann
VORSICHT! Eventuelle Verletzungsge-
fahr! Gefährliche Situation, die Verletzun-
gen zur Folge haben kann.
ACHTUNG! Gefahr von Geräteschäden!
Situation, die Sachschäden zur Folge
haben kann.
Hinweis: Informationen, die zum besseren
Verständnis der Abläufe gegeben werden.
VORSICHT! Verletzungsgefahr durch
Vibration! Durch Vibration kann es, vor
allem bei Personen mit Kreislaufstörungen,
zu Schäden an Blutgefäßen oder Nerven
kommen.
Bei folgenden Symptomen unterbrechen
Sie sofort die Arbeit und suchen Sie einen
Arzt auf: Einschlafen von Körperteilen,
Gefühlsverlust, Jucken, Stechen, Schmerz,
Veränderungen der Hautfarbe.
DE
Laubblaeser_Elektro_302137.book Seite 5 Freitag, 1. Juli 2016 12:28 12

6
Der in den technischen Daten angegebene Vibrati-
onswert repräsentiert die hauptsächlichen Anwen-
dungen des Gerätes. Die tatsächlich vorhandene
Vibration während der Benutzung kann aufgrund fol-
gender Faktoren hiervon abweichen:
• Nicht bestimmungsgemäßer Gebrauch;
• ungeeignete Einsatzwerkzeuge;
• ungeeigneter Werkstoff;
• ungenügende Wartung.
Sie können die Gefahren deutlich reduzieren, wenn
Sie sich an folgende Hinweise halten:
– Warten Sie das Gerät entsprechend den Anwei-
sungen in der Gebrauchsanweisung.
– Vermeiden Sie das Arbeiten bei niedrigen Tem-
peraturen.
– Halten Sie Ihren Körper und besonders die
Hände bei kaltem Wetter warm.
– Machen Sie regelmäßig Pause und bewegen Sie
dabei die Hände, um die Durchblutung anzure-
gen.
Elektrische Sicherheit
• Das Gerät darf nur an eine Steckdose mit ord-
nungsgemäß installiertem Schutzkontakt ange-
schlossen werden.
• Die Absicherung muss mit einem Fehlerstrom-
Schutzschalter (FI-Schalter) mit einem Bemes-
sungsfehlerstrom von nicht mehr als 30mA
erfolgen.
• Vor Anschließen des Gerätes muss sicherge-
stellt sein, dass der Netzanschluss den
Anschlussdaten des Gerätes entspricht.
• Das Gerät darf nur innerhalb der angegebenen
Grenzen für Spannung und Leistung verwendet
werden (siehe Typenschild).
• Netzstecker nicht mit nassen Händen anfassen!
Netzstecker immer am Stecker, nicht am Kabel
herausziehen.
• Netzkabel nicht knicken, quetschen, zerren oder
überfahren; vor scharfen Kanten, Öl und Hitze
schützen.
• Gerät nicht am Kabel anheben oder Kabel
anderweitig zweckentfremden.
• Kontrollieren Sie vor jeder Benutzung Stecker
und Kabel.
• Bei Beschädigung des Netzkabels umgehend
Netzstecker ziehen. Gerät nie mit beschädigtem
Netzkabel benutzen.
• Bei Nichtbenutzung muss immer der Netzste-
cker gezogen sein.
• Vor Einstecken des Netzsteckers sicherstellen,
dass das Gerät ausgeschaltet ist.
• Vor Ziehen des Netzsteckers immer Gerät aus-
schalten.
• Gerät beim Transport stromlos schalten.
Gerätespezifische Sicherheitshinweise
• Beim Arbeiten mit dem Gerät immer auf sicheren
Stand und natürliche Körperhaltung achten.
• Das Gerät immer fest mit beiden Händen halten.
• Vor Arbeitsbeginn Arbeitsbereich nach Tieren
und Gegenständen absuchen. Alle Gegenstände
entfernen, die weggeschleudert werden oder
sich im Motor verklemmen können.
• Versuchen Sie nicht, bei laufendem Motor Saug-
gut zu entfernen oder zu saugendes Material
festzuhalten. Entfernen Sie eingeklemmtes
Sauggut nur bei ausgeschaltetem Gerät.
• Im Umkreis von 15m um den Saugbereich dür-
fen sich keine anderen Personen oder Tiere auf-
halten, da diese durch weggeschleuderte
Gegenstände verletzt werden können.
• Nur bei guten Licht- und Sichtverhältnissen
arbeiten.
• Nicht über Kopfhöhe arbeiten! Nicht vorbeugen
oder zurücklehnen!
• Die Bekleidung des Bedieners muss eng anlie-
gen. Locker getragene Kleidung vermeiden. Fes-
tes Schuhwerk und lange Arbeitshose tragen.
• Achtung beim Rückwärtsgehen. Stolpergefahr!
• Niemals bei Regen arbeiten.
• Saugen, Blasen von schweren Materialien wie
Metall, Steinen, Ästen, Tannenzapfen oder zer-
brochenem Glas wird ausdrücklich untersagt.
• Halten Sie alle Körperteile von der Saugöffnung
fern.
• Beim Arbeiten mit dem Gerät auf ausreichende
Beleuchtung achten.
• Immer die erforderliche persönliche Schutzaus-
rüstung tragen (►Persönliche Schutzausrüs-
tung– S.7).
• Vorsicht vor aufgewirbelten und herumfliegen-
den Gegenständen. Besonders gefährlich ist
dabei der Rückstoßeffekt an Mauern oder Haus-
wänden.
• Gerät beim Saugen oder Blasen nicht auf Perso-
nen oder Tiere richten.
• Vor Blasbeginn sind mit Rechen und Besen
Fremdkörper zu lösen.
• Die Maschine darf nur zu vernünftigen Zeiten
betrieben werden– nicht früh morgens oder spät
abends, wenn andere gestört werden könnten.
• Die bei den örtlichen Behörden gelisteten Zeiten
sind zu befolgen.
• Der gesamte Blasdüsenaufsatz ist zu verwen-
den, damit der Luftstrom nah am Boden arbeiten
kann.
• Achten Sie auf Kinder, Haustiere, offene Fenster
und blasen Sie die Fremdkörper sicher weg.
• Beachten Sie, dass sich die bewegenden Teile
auch hinter Be- und Entlüftungsöffnungen befin-
den können.
• Symbole, die sich an Ihrem Gerät befinden, dür-
fen nicht entfernt oder abgedeckt werden. Nicht
mehr lesbare Hinweise am Gerät müssen umge-
hend ersetzt werden.
Vorsicht beim Umgang mit dem Gerät! Alle
Sicherheitshinweise aus der Gebrauchs-
anweisung beachten!
Gebrauchsanweisung vor dem Gebrauch
lesen!
Gerät keiner feuchten Umgebung ausset-
zen!
DE
Laubblaeser_Elektro_302137.book Seite 6 Freitag, 1. Juli 2016 12:28 12

7
Persönliche Schutzausrüstung
Ihr Gerät im Überblick
►S.3, Punkt1
1. Laufrollen
2. Blasstutzen
3. Saugrohr
4. Vorderer Handgriff
5. Ein-Aus-Schalter
6. Hinterer Handgriff
7. Einstellhebel (Blasen, Saugen)
8. Auffangsack
Lieferumfang
• Gebrauchsanweisung
• Laubbläser/-sauger
• Auffangsack
• Schultergurt
Montage
►S.3, Punkt2
1. Beide Teile des Saugrohres zusammenstecken
und festschrauben.
2. Saugrohr in Gerät stecken und festschrauben.
3. Laufrollen auf Saugrohr stecken und festschrau-
ben.
4. Schultergurt an Gerät einhaken und Öse
zuschrauben.
5. Halterung für Auffangsack in Gerät stecken und
festschrauben.
Bedienung
Vor dem Starten überprüfen!
Überprüfen Sie die Sicherheitseinrichtungen und
den sicheren Zustand des Gerätes:
– Prüfen Sie alle Teile auf festen Sitz.
– Prüfen Sie, ob es sichtbare Defekte gibt: gebro-
chene Teile, Risse usw.
Verlängerungskabel anbringen
►S.4, Punkt3
– Gerätestecker in Kupplung des Verlängerungs-
kabels stecken.
– Verlängerungskabel wie abgebildet durch Zug-
entlastung(9) ziehen.
Gerät einstellen
– Einstellhebel(7) auf Saugen[ ] oder Bla-
sen[]stellen.
– Bei Betrieb als Laubsauger: Auffangsack(8) wie
abgebildet in Gerät stecken und sicher einrasten
lassen (►S.4, Punkt3).
Gerät starten
– Einschalten: Ein-Aus-Schalter(5) drücken.
– Ausschalten: Ein-Aus-Schalter(5) loslassen.
Reinigung und Wartung
Gerät reinigen
• Groben Schmutz mit einer Bürste entfernen.
• Gerät mit einem leicht angefeuchteten Tuch
abwischen.
• Auffangsack regelmäßig säubern
Aufbewahrung, Transport
Aufbewahrung
• Lagern Sie das Gerät an einem trockenen Ort.
• Vor jeder Lagerung muss der Auffangsack
gesäubert werden.
Transport
• Gerät gegen Verrutschen sichern.
• Beim Versand nach Möglichkeit die Originalver-
packung verwenden.
Sicherheitsabstand einhalten!
Verletzungsgefahr durch umherfliegende
Teile!
Vor jeder Wartung Netzstecker ziehen!
Verletzungsgefahr durch rotierende Gerä-
teteile!
Verletzungsgefahr durch rotierende Gerä-
teteile!
Bei der Arbeit mit dem Gerät Augen- und
Gehörschutz tragen.
Bei der Arbeit mit dem Gerät festes Schuh-
werk tragen.
Bei der Arbeit mit dem Gerät Schutzhand-
schuhe tragen.
Bei der Arbeit mit dem Gerät eng anliegen-
de Arbeitskleidung tragen.
Hinweis: Sollte eines der Teile fehlen oder
beschädigt sein, wenden Sie sich bitte an
den Verkäufer.
GEFAHR! Verletzungsgefahr! Das Gerät
darf nur in Betrieb genommen werden,
wenn keine Fehler gefunden werden. Ist ein
Teil defekt, muss es unbedingt vor dem
nächsten Gebrauch ersetzt werden.
Hinweis: Arbeiten mit Laubbläsern/-sau-
gern dürfen nicht während der üblichen
Ruhezeiten durchgeführt werden.
GEFAHR! Verletzungsgefahr! Stellen Sie
sicher, dass unbefugte Personen keinen
Zugang zu dem Gerät haben!
DE
Laubblaeser_Elektro_302137.book Seite 7 Freitag, 1. Juli 2016 12:28 12

8
Störungen und Hilfe
Wenn etwas nicht funktioniert…
Oft sind es nur kleine Fehler, die zu einer Störung
führen. Meistens können Sie diese leicht selbst
beheben. Bitte sehen Sie zuerst in der folgenden
Tabelle nach, bevor Sie sich an den Händler wenden.
So ersparen Sie sich viel Mühe und eventuell auch
Kosten.
Können Sie den Fehler nicht selbst beheben, wen-
den Sie sich bitte direkt an den Händler. Beachten
Sie bitte, dass durch unsachgemäße Reparaturen
auch der Gewährleistungsanspruch erlischt und
Ihnen ggf. Zusatzkosten entstehen.
Entsorgung
Gerät entsorgen
Geräte, die mit dem nebenstehenden Sym-
bol gekennzeichnet sind, dürfen nicht mit
dem Hausmüll entsorgt werden. Sie sind
verpflichtet, solche Elektro- und Elektronik-
Altgeräte separat zu entsorgen.
– Informieren Sie sich bitte bei Ihrer Kommune
über die Möglichkeiten der geregelten Entsor-
gung.
Mit der getrennten Entsorgung führen Sie die Altge-
räte dem Recycling oder anderen Formen der Wie-
derverwertung zu. Sie helfen damit zu vermeiden,
dass u.U. belastende Stoffe in die Umwelt gelangen.
Verpackung entsorgen
Die Verpackung besteht aus Karton und
entsprechend gekennzeichneten Kunst-
stoffen, die wiederverwertet werden kön-
nen.
– Führen Sie diese Materialien der Wiederverwer-
tung zu.
Technische Daten
*) Die angegebenen Werte sind Emissionswerte und müssen
damit nicht zugleich auch sichere Arbeitsplatzwerte darstellen.
Obwohl es eine Korrelation zwischen Emissions- und Immissi-
onspegeln gibt, kann daraus nicht zuverlässig abgeleitet wer-
den, ob zusätzliche Vorsichtsmaßnahmen notwendig sind oder
nicht. Faktoren, welche den aktuellen am Arbeitsplatz vorhan-
denen Immissionspegel beeinflussen, beinhalten die Eigenart
des Arbeitsraumes, andere Geräuschquellen, z.B. die Zahl der
Maschinen und anderer benachbarter Arbeitsvorgänge. Die
zulässigen Arbeitsplatzwerte können ebenso von Land zu Land
variieren. Diese Information soll jedoch den Anwender befähi-
gen, eine bessere Abschätzung von Gefährdung und Risiko
vorzunehmen.
**) Der angegebene Schwingungsemissionswert ist nach einem
genormten Prüfverfahren gemessen worden und kann zum
Vergleich eines Werkzeugs mit einem anderen verwendet wer-
den; Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch
zu einer einleitenden Einschätzung der Aussetzung verwendet
werden. Der Schwingungsemissionswert kann sich während
der tatsächlichen Benutzung des Werkzeugs von dem Angabe-
wert unterscheiden, abhängig von der Art und Weise, in der das
Werkzeug verwendet wird; Versuchen Sie, die Belastung durch
Vibrationen so gering wie möglich zu halten. Eine Maßnahme
zur Verringerung der Vibrationsbelastung ist z.B. die Begren-
zung der Arbeitszeit. Dabei sind alle Anteile des Betriebszyklus
zu berücksichtigen (beispielsweise Zeiten, in denen das Werk-
zeug abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar eingeschal-
tet ist, aber ohne Belastung läuft).
GEFAHR! Verletzungsgefahr! Unsachge-
mäße Reparaturen können dazu führen,
dass Ihr Gerät nicht mehr sicher funktio-
niert. Sie gefährden damit sich und Ihre
Umgebung.
Fehler/Störung Ursache Abhilfe
Motor läuft nicht. Keine Netzspannung? Kabel, Stecker, Steckdose und Si-
cherung prüfen.
Anschlusskabel defekt? Händler kontaktieren.
Artikelnummer 302137
Nennspannung 230V~, 50Hz
Nennleistung 2500W
Schutzklasse II
Drehzahl 14000min−1
Schalldruckpegel (LPA)* 87dB(A)
(K= 3dB(A))
Schallleistungspegel (LWA)* 101,9dB(A)
(K= 3dB(A))
Vibration** <3,0m/s²
(K= 1,5m/s²)
Gewicht 3,1kg
Beutelinhalt 45l
DE
Laubblaeser_Elektro_302137.book Seite 8 Freitag, 1. Juli 2016 12:28 12

9
Istruzioni originaliSoffiafoglie/aspirafoglie
Indice
Prima di cominciare… . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Per la vostra sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Panoramica dell’apparecchio . . . . . . . . . . . . . 11
Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Pulizia e manutenzione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Immagazzinamento, trasporto. . . . . . . . . . . . . 11
Guasti e assistenza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Smaltimento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Dati tecnici. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Reclami per difetti. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Prima di cominciare…
Utilizzo conforme alla destinazione d’uso
Questo apparecchio è previsto unicamente per
l’aspirazione e il soffiaggio di materiali leggeri ed
asciutti come foglie, rifiuti di giardinaggio, erba, pic-
coli rami e pezzetti di carta.
Questo apparecchio è destinato unicamente all’uti-
lizzo privato su terreni privati.
Questo apparecchio non è destinato all’uso com-
merciale. Osservare le norme generali relative alla
prevenzione degli incidenti e le indicazioni di sicu-
rezza in dotazione.
Eseguire unicamente le attività descritte nel presente
manuale di istruzioni. Qualsiasi altro impiego verrà
considerato come un utilizzo improprio. Il produttore
non risponde per eventuali danni derivanti da tale uti-
lizzo.
Cosa significano i simboli usati?
Indicazioni di pericolo e note sono contraddistinte
chiaramente nel manuale di istruzioni. Si utilizzano i
simboli seguenti:
Questi simboli indicano l’equipaggiamento di sicu-
rezza personale necessario:
Per la vostra sicurezza
Precauzioni generali
• Per lavorare e gestire questo apparecchio in
sicurezza è necessario che l’utilizzatore se ne
serva per la prima volta dopo aver letto e ben
compreso le presenti istruzioni per l’uso.
• Osservare tutte le precauzioni! Se non si osser-
vano le indicazioni di sicurezza, si mettono in
pericolo se stessi e gli altri.
• Conservare tutti i documenti con le istruzioni per
l’uso e le precauzioni per il futuro.
• In caso di vendita o di cessione dell’apparec-
chio, è indispensabile consegnare insieme
anche le presenti istruzioni per l’uso.
• L’apparecchio può essere utilizzato esclusiva-
mente se si trova in perfette condizioni opera-
tive. Se il dispositivo o una parte di esso pre-
senta un difetto bisogna subito spegnerlo e
smaltirlo nel modo corretto.
• Non utilizzare mai l’apparecchio in ambienti a
rischio d’esplosione o nelle vicinanze di liquidi o
gas infiammabili!
• Assicurarsi sempre che l’apparecchio sia spento
per evitare riaccensioni involontarie.
• Non usare apparecchi nei quali l’interruttore on/
off non funziona correttamente.
• Tenga lontani i bambini dall’apparecchio! Con-
servi l’apparecchio al sicuro da bambini e per-
sone non autorizzate.
• Non sovraccaricare l’apparecchio. Utilizzare
l’apparecchio solo per gli scopi previsti.
• Utilizzare sempre il necessario equipaggiamento
di sicurezza personale.
• Lavorare sempre con prudenza e in perfette con-
dizioni personali: stanchezza, malattie, uso di
alcol, influenze di medicinali o droghe non per-
mettono di avere un comportamento responsa-
bile poiché non consentono di utilizzare l’appa-
recchio con sicurezza.
• Questo dispositivo non è concepito per essere
utilizzato da persone (inclusi i bambini) con limi-
tazioni fisiche, psichiche o sensoriali o prive di
esperienza riguardo all’uso del dispositivo
stesso e le stesse dovrebbero essere sorvegliate
da una persona competente, la quale dovrebbe
istruirli sull’uso corretto del dispositivo.
• Assicurarsi che i bambini non giochino con
l’apparecchio.
• Osservare sempre le normative nazionali e inter-
nazionali in vigore e inerenti alla sicurezza, alla
salute e al lavoro.
Pericolo a causa delle vibrazioni
PERICOLO! Elevato pericolo di lesioni
gravi o mortali! Situazione altamente peri-
colosa che può comportare lesioni gravi o
mortali.
AVVERTENZA! Probabile pericolo di
lesioni gravi o mortali! Situazione gene-
ralmente pericolosa che può comportare
lesioni gravi o mortali.
ATTENZIONE! Potenziale pericolo di
lesioni! Situazione pericolosa che può
comportare lesioni.
AVVISO! Pericolo di danni all’apparec-
chio! Situazione che può comportare danni
materiali.
Nota: Informazioni indicate per una
migliore comprensione dei procedimenti.
ATTENZIONE! Rischio di lesioni a causa
delle vibrazioni! Le vibrazioni possono
causare, soprattutto nelle persone con
disturbi alla circolazione sanguigna, danni
ai vasi sanguigni o ai nervi.
Se si riscontrano i seguenti sintomi, inter-
rompere immediatamente il lavoro e con-
sultare un medico: torpore in parti del
corpo, perdita di sensibilità, prurito, trafit-
ture, dolore, cambiamenti del colore della
pelle.
IT
Laubblaeser_Elektro_302137.book Seite 9 Freitag, 1. Juli 2016 12:28 12

10
Il valore di vibrazione indicato nei dati tecnici rappre-
senta gli impieghi principali dell’attrezzo. La vibra-
zione effettivamente presente durante l’uso può
risultare diversa in base ai seguenti fattori:
• impiego non appropriato;
• inserti non appropriati;
• materiale non appropriato;
• manutenzione insufficiente.
Si possono ridurre considerevolmente i rischi atte-
nendosi alle seguenti indicazioni:
– Eseguire la manutenzione dell’attrezzo attenen-
dosi alle indicazioni riportate nelle istruzioni per
l’uso.
– Evitare di lavorare a temperature troppo basse.
– Mantenere caldo il corpo e in particolare le mani
durante la stagione fredda.
– Fare pause frequenti durante le quali si devono
tenere le mani in movimento per stimolare l’irro-
razione sanguigna.
Sicurezza elettrica
• Collegare gli apparecchi soltanto ad una presa di
corrente con contatto di protezione corretta-
mente installato.
• La protezione deve essere eseguita con un sal-
vavita (interruttore di protezione) con una cor-
rente di guasto nominale non superiore a 30mA.
• Prima di collegare l’apparecchio alla rete elet-
trica, assicurarsi che l’allacciamento di rete coin-
cida con i dati d’allacciamento.
• Gli apparecchi si devono usare soltanto nei limiti
indicati per la tensione, la potenza e la velocità
nominale (vedi targhetta identificativa).
• Non toccare la spina con le mani bagnate! Scol-
legare la spina dalla presa a muro, afferrando
soltanto la spina stessa e non tirando il cavo.
• Non piegare, schiacciare, trascinare o travolgere
il cavo di rete; proteggerlo dai bordi taglienti,
dall’olio e dal calore.
• Non sollevare mai l’apparecchio per il cavo; non
utilizzare mai il cavo per altri scopi.
• Prima di ogni utilizzo controllare spina e cavo.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato stac-
care subito la spina dalla presa di corrente. Non
utilizzare mai l’apparecchio con il cavo di rete
danneggiato.
• Quando non si utilizza l’apparecchio, staccare
sempre la spina.
• Prima di collegare la spina alla presa di corrente,
accertarsi che l’apparecchio sia spento.
• Prima di staccare la spina dalla presa di cor-
rente, spegnere sempre l’apparecchio.
• Disinserire la tensione di alimentazione
dell’apparecchio durante il trasporto.
Indicazioni specifiche sull’apparecchio
• Durante il lavoro con l’apparecchio mantenere
sempre una posizione salda e una postura natu-
rale.
• Tenere sempre l’apparecchio saldamente con
entrambe le mani.
• Prima di iniziare a lavorare controllare la pre-
senza di animali e oggetti nell’area di lavoro.
Togliere tutti gli oggetti che possono essere sca-
gliati via o che possono incastrarsi nel motore.
• Non tentare di rimuovere o di tenere il materiale
che si sta aspirando a motore acceso. Rimuo-
vere il materiale aspirato incastrato soltanto
quando l’apparecchio è fermo.
• Nel raggio di 15 m intorno all’area di aspirazione
non si devono trovare persone o animali che
potrebbero essere feriti da oggetti proiettati.
• Lavorare soltanto in buone condizioni di luce e di
visibilità.
• Non lavorare al di sopra dell’altezza della testa!
Non chinarsi in avanti o reclinarsi indietro.
• Gli abiti dell’utilizzatore devono essere aderenti.
Evitare gli abiti ampi. Indossare scarpe chiuse e
pantaloni da lavoro lunghi.
• Attenzione mentre si indietreggia. Pericolo di
inciampare!
• Non lavorare mai sotto la pioggia.
• Soffiare o aspirare materiali pesanti come
metallo, sassi, rami, pigne o vetri rotti è espres-
samente vietato.
• Tenere distanti dall’apertura di aspirazione tutte
le parti del corpo.
• Durante il lavoro con l’apparecchio mantenere
un’illuminazione sufficiente.
• Indossare sempre l’equipaggiamento di sicu-
rezza personale adeguato (►Equipaggiamento
di sicurezza personale– p.11).
• Fare attenzione agli oggetti sollevati in vortice e
svolazzanti. E’ particolarmente pericoloso
l’effetto di contraccolpo da muri o pareti di edi-
fici.
• Durante l’aspirazione o il soffiaggio non puntare
l’apparecchio verso persone o animali.
• Prima di iniziare il soffiaggio si devono rimuovere
corpi estranei con rastrello e scopa.
• La macchina deve essere utilizzata in orari ragio-
nevoli; non presto la mattina o tardi la sera
quando si potrebbero disturbare altre persone.
• Ci si deve attenere agli orari definiti dalle autorità
locali.
• Si deve utilizzare l’intera scatola dell’ugello sof-
fiatore in modo che il flusso d’aria possa lavorare
in prossimità del pavimento.
• Rimanere a distanza da bambini, animali dome-
stici, finestre aperte e soffiare via gli oggetti
estranei in modo sicuro.
• Si osservi che i componenti mobili possono tro-
varsi anche dietro i fori di ventilazione e scarico.
• Non si possono rimuovere o coprire i simboli che
si trovano sul vostro apparecchio. Le indicazioni
non più leggibili sull’apparecchio devono essere
immediatamente sostituite.
Attenzione nell’utilizzo dell’apparecchio!
Attenersi a tutte le indicazioni di sicurezza
contenute nelle istruzioni per l’uso!
Prima dell’utilizzo leggere le istruzioni per
l’uso!
IT
Laubblaeser_Elektro_302137.book Seite 10 Freitag, 1. Juli 2016 12:28 12

11
Equipaggiamento di sicurezza personale
Panoramica dell’apparecchio
►P.3, punto1
1. Ruote
2. Supporto di soffiaggio
3. Canalizzazione d’aspirazione
4. Impugnatura anteriore
5. Interruttore on/off
6. Impugnatura posteriore
7. Leva selettrice (soffiaggio, aspirazione)
8. Sacco raccoglitore
Fornitura
• Istruzioni per l’uso
• Soffiafoglie/aspirafoglie
• Sacco raccoglitore
• Tracolla
Montaggio
►P.3, punto2
1. Assemblare ambedue i componenti del tubo di
aspirazione e avvitarli strettamente.
2. Inserire il tubo di aspirazione dell’apparecchio e
avvitarlo strettamente.
3. Inserire il rulli di corsa sul tubo di aspirazione e
avvitarli strettamente.
4. Agganciare la cinghia a spalla nell’apparecchio e
avvitare l’occhiello in posizione di chiusura.
5. Inserire nel dispositivo il supporto del sacco di
raccolta e avvitarlo a fondo.
Uso
Controllare prima di iniziare!
Controllare i dispositivi e le condizioni di sicurezza
dell’apparecchio:
– Assicurarsi che tutti i pezzi siano saldamente
montati.
– Verificare la presenza di guasti visibili: pezzi
spezzati, crepe ecc.
Applicazione della prolunga
►P.4, punto3
– Inserire la spina dell’apparecchio nell’attacco
della prolunga.
– Tirare la prolunga come illustrato attraverso lo
scarico della trazione(9).
Impostazione dell’apparecchio
– Impostare la leva selettrice(7) su aspira-
zione[]o soffiaggio[].
– Durante il funzionamento come aspiratore di
fogliame: Montare il sacco di raccolta(8)
sull’apparecchio come illustrato e farlo scattare
in posizione con sicurezza (►P.4, punto3).
Avviamento dell’apparecchio
– Accensione: Premere l’interruttore ON/OFF(5).
– Spegnimento: Rilasciare l’interruttore ON/
OFF(5).
Pulizia e manutenzione
Pulire l’apparecchio
• Rimuovere lo sporco con una spazzola.
• Pulire l’apparecchio con uno straccio legger-
mente inumidito.
• Pulire regolarmente il sacco di raccolta
Immagazzinamento, trasporto
Immagazzinamento
• Tenere l’apparecchio in luogo asciutto e ben
aerato.
• Prima di riporre l’apparecchio è necessario
pulire il sacco di raccolta.
Non esporre l’apparecchio a un ambiente
umido.
Mantenere la distanza di sicurezza!
Rischio di lesioni dovuto a proiezione di
parti!
Prima di ogni intervento di manutenzione
estrarre la spina di alimentazione!
Pericolo di lesioni dovuto a componenti in
rotazione!
Pericolo di lesioni dovuto a componenti in
rotazione!
Durante il lavoro con l’apparecchio indos-
sare protezioni per gli occhi e per l’udito.
Durante il lavoro con l’apparecchio indos-
sare scarpe chiuse.
Indossare guanti protettivi durante il lavoro
con l’apparecchio.
Durante il lavoro con l’apparecchio indos-
sare abiti da lavoro aderenti.
Nota: In caso uno dei pezzi mancasse o
fosse danneggiato, si prega di rivolgersi al
negozio.
PERICOLO! Pericolo di lesioni! L’appa-
recchio può essere utilizzato soltanto se
non vengono riscontrati guasti. Se un
pezzo è guasto deve assolutamente essere
sostituito prima dell’uso successivo.
Nota: I lavori di soffiaggio/aspirazione non
possono essere effettuati durante gli orari
di riposo.
PERICOLO! Pericolo di lesioni! Assicu-
rarsi che le persone non autorizzate non
abbiano accesso all’apparecchio!
IT
Laubblaeser_Elektro_302137.book Seite 11 Freitag, 1. Juli 2016 12:28 12

12
Trasporto
• Bloccare l’apparecchio in modo che non scivoli.
• Per le spedizioni utilizzare l’imballaggio originale
se possibile.
Guasti e assistenza
Se qualcosa non funziona…
Spesso sono solo piccoli difetti che portano a un
guasto. Di solito essi possono essere risolti facil-
mente dall’utente stesso. Si prega di controllare nella
seguente tabella prima di rivolgersi al rivenditore. In
tal modo si risparmiano molta fatica ed anche even-
tuali spese.
Se non si è in grado di eliminare l’errore da soli, si
prega di rivolgersi direttamente al rivenditore. Le
riparazioni inappropriate invalidano la garanzia e
possono causare costi aggiuntivi a suo carico.
Smaltimento
Smaltimento dell’apparecchio
Gli apparecchi contrassegnati con il simbolo
riportato qui a fianco non vanno smaltiti tra i
rifiuti domestici. Questi dispositivi elettronici
ed elettrici devono essere smaltiti separata-
mente.
– Si raccomanda di informarsi presso il proprio
comune sulle possibilità di smaltimento ade-
guato.
Con la raccolta differenziata, gli apparecchi vecchi
vengono inviati al riciclaggio o ad altre forme di recu-
pero. In tal modo si dà una mano per evitare che
eventuali sostanze inquinanti contaminino
l’ambiente.
Smaltimento dell’imballaggio
L’imballaggio è composto da cartone e
particolari in plastica adeguatamente con-
trassegnati per essere riciclati.
– Si raccomanda di inviare questi mate-
riali al riciclaggio.
Dati tecnici
*) I valori indicati sono meri valori di emissione e quindi non rap-
presentano necessariamente i valori relativi all’area di lavoro.
Sebbene ci sia una relazione tra il livello di emissione e il livello
di immissione, ciò non può dare valori di riferimento affidabili
sulla necessità o meno di precauzioni supplementari. I fattori
che influenzano il livello di immissione attuale dell’area di lavoro
contengono le caratteristiche dell’area di lavoro e altre sorgenti
di rumore, ades. il numero di macchine e altri processi di lavoro
affini. I valori dell’area di lavoro consentiti possono anche
variare da paese a paese. Questa informazione dovrebbe tutta-
via aiutare l’operatore ad effettuare valutazioni migliori rispetto
ad eventuali pericoli e rischi.
**) Il valore d’emissione dell’oscillazione indicato è stato rilevato
secondo un metodo di controllo normalizzato e si può utilizzare
per confrontare un utensile con un altro. Il valore d’emissione
dell’oscillazione indicato si può utilizzare anche per stimare ini-
zialmente la sospensione. Il valore d’emissione dell’oscillazione
durante l’uso effettivo dell’utensile può differire dal valore indi-
cato a seconda del modo DIN cui viene utilizzato l’utensile. Cer-
care di mantenere al minimo possibile le sollecitazioni dovute
alle vibrazioni. Ad esempio, per ridurre le sollecitazioni dovute
alle vibrazioni si può ridurre la durata del tempo di lavoro. Si
devono considerare tutte le parti del ciclo di lavoro (ad esempio
i tempi nei quali l’utensile è spento e quelli in cui, anche se è
acceso, non funziona sotto carico).
PERICOLO! Pericolo di lesioni! Le ripara-
zioni inappropriate mettono a repentaglio la
sicurezza del vostro apparecchio. In questo
modo mettete in pericolo voi stessi e ciò
che vi circonda.
Errore/guasto Causa Rimedio
Il motore non funziona. Manca tensione di alimentazione? Controllare cavo, spina, presa e fu-
sibile.
Cavo di allacciamento guasto? Contattare il rivenditore.
Codice articolo 302137
Tensione nominale 230V~, 50Hz
Potenza nominale 2500W
Classe di isolamento II
Numero di giri 14000min−1
Livello di pressione sonora (LPA)* 87dB(A)
(K= 3dB(A))
Livello di potenza sonora (LWA)* 101,9dB(A)
(K= 3dB(A))
Vibrazione** <3,0m/s²
(K= 1,5m/s²)
Peso 3,1kg
Volume del sacco 45l
IT
Laubblaeser_Elektro_302137.book Seite 12 Freitag, 1. Juli 2016 12:28 12

13
Notice originaleAspiro-souffleur de feuilles mortes
Table des matières
Avant de commencer… . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Pour votre sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Vue d’ensemble de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . 15
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Nettoyage et maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Stockage, transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Pannes et solutions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Mise au rebut. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . 16
Réclamations. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Avant de commencer…
Utilisation conforme
Cet appareil est exclusivement prévu pour l’aspira-
tion et le soufflage de matières sèches et légères
comme les feuilles mortes, les déchets du jardin,
l’herbe, les petites branches et morceaux de papier.
L’appareil est uniquement destiné à une utilisation
personnelle sur des terrains privés.
L’objet n’est pas conçu pour une utilisation commer-
ciale. Les directives généralement reconnues en
matière de prévention des accidents et les
consignes de sécurité jointes doivent impérative-
ment être respectées.
Réalisez uniquement des activités qui sont décrites
dans ce mode d’emploi. Toute autre utilisation est
une utilisation non conforme et non autorisée. Le
fabricant décline toute responsabilité pour les dom-
mages en résultant.
Signification des symboles utilisés
Les mises en garde contre des dangers éventuels et
les consignes de sécurité sont distinctement identi-
fiables dans le mode d’emploi. Les symboles sui-
vants seront utilisés:
Ces symboles signifient que le port d’un équipement
de protection individuelle est indispensable:
Pour votre sécurité
Consignes générales de sécurité
• Pour garantir une utilisation sûre de cet appareil,
l’utilisateur doit avoir lu et compris le présent
mode d’emploi avant la première mise en service
de l’appareil.
• Veuillez observer toutes les consignes de sécu-
rité! La non-observation des consignes de
sécurité vous met en danger, vous et votre
entourage.
• Conservez soigneusement le mode d’emploi et
les consignes de sécurité pour les consulter en
cas de besoin.
• Si vous vendez ou donner l’appareil à un tiers,
remettez-lui toujours le manuel d’utilisation cor-
respondant.
• L’appareil peut uniquement être utilisé lorsqu’il
est en parfait état. Si l’appareil ou une partie de
l’appareil est défectueuse, l’appareil doit être
mis hors service et être éliminé de manière ade-
quate.
• Ne faites pas fonctionner l’appareil dans un local
à risque d’explosion, ni à proximité de liquides
ou gaz inflammables!
• Sécurisez toujours l’appareil à l’arrêt contre
toute remise en marche intempestive.
• N’utilisez aucun appareil dont le commutateur
marche-arrêt ne fonctionne pas correctement.
• Ne laissez pas les enfants s’approcher de
l’appareil! Ne laissez pas l’appareil à proximité
d’enfants ou de personnes non autorisées à s’en
servir.
• Ne surchargez pas l’appareil. N’utilisez l’appareil
que pour les travaux pour lesquels il a été conçu.
• Portez systématiquement l’équipement de pro-
tection personnelle obligatoire.
• Soyez toujours prudent lors du maniement de
l’appareil et veillez à ne l’utiliser que lorsque
votre état vous le permet: travailler par fatigue,
maladie, sous la consommation d’alcool,
l’influence de drogues et de médicaments sont
des comportements irresponsables étant donné
que vous ne pouvez plus utiliser l’appareil avec
sécurité.
• L’utilisation de cet appareil n’est pas prévu
pardes personnes (y compris des enfants) avec
des aptitudes physiques, sensorielles ou men-
tales limitées ou des déficits dans l’expérience
et/ou les connaissances, sauf si elles sont sur-
veillées par une personne responsable de leur
sécurité ou si elles ont reçues des instructions
de ces personnes stipulant de quelle manière
l’appareil doit être utilisé.
• Assurez-vous que les enfants ne jouent pas avec
l’appareil.
• Respectez systématiquement les règles de
sécurité, d’hygiène et de travail en vigueur à
l’échelle nationale et internationale.
DANGER! Danger de mort ou risque de
blessure immédiat! Situation dange-
reuse directe qui a pour conséquence de
graves blessures ou la mort.
AVERTISSEMENT! Danger de mort ou
risque de blessure probable! Situation
dangereuse générale qui peut avoir pour
conséquence de graves blessures ou la
mort.
ATTENTION! Éventuelle risque de bles-
sure! Situation dangereuse qui peut avoir
des blessures pour conséquence.
AVIS! Risque de dommages matériels!
Situation qui peut avoir des dommages
matériels pour conséquence.
Remarque: Informations qui aident à une
meilleure compréhension des opérations.
FR
Laubblaeser_Elektro_302137.book Seite 13 Freitag, 1. Juli 2016 12:28 12

14
Danger lié aux vibrations
Le niveau de vibrations indiqué dans les caractéris-
tiques techniques représente les utilisations princi-
pales de l’appareil. Les vibrations effectives pendant
l’utilisation peuvent diverger en raison des facteurs
suivants:
• utilisation non conforme aux prescriptions;
• outils inappropriés;
• matière inappropriée;
• maintenance insuffisante.
Vous pouvez largement réduire les risques en res-
pectant les consignes suivantes:
– Effectuez la maintenance de l’appareil confor-
mément aux consignes du mode d’emploi.
– Evitez le travail à basse température.
– Tenez votre corps, en particulier les mains, au
chaud en cas de conditions météorologiques
froides.
– Faites des pauses régulières et agitez les mains
pendant ces pauses afin de stimuler la circula-
tion.
Sécurité électrique
• L’appareil ne doit être raccordé qu’à une prise
présentant une mise à la terre réglementaire.
• La protection doit être assurée par un disjonc-
teur différentiel présentant un courant de fuite
assigné de 30mA maximum.
• Avant de brancher l’appareil, il doit être garanti
que le branchement secteur correspond aux
données de raccordement de l’appareil.
• L’appareil ne doit être utilisé que dans les limites
des seuils définis en matière de tension, de puis-
sance et de vitesse nominale (voir plaque signa-
létique).
• Ne pas toucher la fiche secteur avec les mains
mouillées! Enlever la fiche secteur par la prise et
non pas en tirant sur le câble.
• Ne pliez pas, n’écrasez pas ou n’arrachez pas le
câble secteur; protégez-le des arêtes tran-
chantes, de l’huile et de la chaleur.
• Ne soulevez pas l’appareil par son câble et n’uti-
lisez pas ce dernier à d’autres fins que celles
auxquelles il est destiné.
• Contrôlez la prise et le câble avant chaque utili-
sation.
• En cas d’endommagement du câble secteur,
débranchez immédiatement la fiche secteur.
N’utilisez jamais l’appareil si le câble secteur est
endommagé.
• Lorsque l’appareil n’est pas utilisé, il faut tou-
jours que la fiche secteur soit débranchée.
• Avant de brancher la fiche secteur, vérifiez que
l’appareil est hors tension.
• Avant de débrancher la fiche secteur, éteignez
toujours l’appareil.
• Lorsque vous transportez l’appareil, veillez à ce
qu’il soit hors tension.
Consignes propres à l’appareil
• Lors de travaux avec l’appareil, veillez toujours à
une position bien stable et à un maintien corpo-
rel naturel.
• Tenez toujours l’appareil fermement avec les
deux mains.
• Avant le début du travail, inspectez le périmètre
de travail en vue d’objets ou d’animaux. Éloignez
tous les objets qui pourraient être éjectés ou se
coincer dans le moteur.
• Ne tentez jamais de retirer ou de maintenir des
matières à aspirer lorsque le moteur tourne. Éli-
minez les matières à aspirer uniquement lorsque
l’appareil est éteint.
• Aucune personne et aucun animal ne doit
séjourner dans un rayon de 15 m autour du péri-
mètre d’aspiration étant donné qu’ils/elles pour-
raient être blessé(e)s par des objets catapultés.
• Travaillez uniquement dans de bonnes condi-
tions de visibilité et d’éclairage.
• Ne travaillez pas à une hauteur supérieure à
votre taille! Ne vous penchez pas, ne vous
balancez pas en arrière!
• Le vêtement de l’utilisateur doit être près du
corps. Évitez de porter des vêtements vagues.
Portez des chaussures stables et fermées et un
pantalon long de travail.
• Attention lorsque vous reculez. Risque de trébu-
chement!
• Ne travaillez jamais sous la pluie.
• Il est strictement interdit d’aspirer ou de souffler
des matériaux lourds comme du métal, des
pierres, des branches, des pommes de pin ou du
verre brisé.
• Maintenez toutes les parties du corps éloignées
de l’ouverture d’aspiration.
• Lors de la réalisation de travaux avec l’appareil,
veillez à un éclairage suffisant.
• Portez toujours l’équipement de protection per-
sonnel nécessaire (►Équipement de protection
personnel– p.15).
• Attention aux objets soulevés par tourbillonne-
ments et projetés. L’effet de recul au niveau des
murs en pierre et des murs de maison est ici par-
ticulièrement dangereux.
• Lors de l’aspiration ou du soufflement, ne pas
orienter l’appareil sur des personnes ou des ani-
maux.
• Avant les travaux de soufflerie, les corps étran-
gers doivent être éliminer avec un râteau et un
balai.
• La machine doit être uniquement utilisée dans
des plages horaires raisonnables– pas tôt le
matin ou tard le soir où d’autres personnes pour-
raient être incommodées.
ATTENTION! Danger de blessure lié aux
vibrations! Les vibrations peuvent entraî-
ner des dommages sur les vaisseaux san-
guins et les nerfs, en particulier pour les
personnes souffrant de troubles de la circu-
lation.
Si les symptômes suivants surviennent,
cessez immédiatement le travail et consul-
tez un médecin: endormissement de par-
ties du corps, perte de sensation, déman-
geaisons, picotements, douleurs, modifica-
tion de la couleur de la peau.
FR
Laubblaeser_Elektro_302137.book Seite 14 Freitag, 1. Juli 2016 12:28 12

15
• Les plages horaires listées auprès des adminis-
trations locales doivent être respectées.
• La combinaison tube-buse de soufflerie doit être
utilisée afin que le flux d’air puisse travailler près
du sol.
• Veillez aux enfants, animaux domestiques et
fenêtre ouvertes et soufflez les corps étrangers
assez loin avec sécurité.
• Attention, les pièces mobiles peuvent également
se trouver derrière les ouvertures d’arrivée et de
sortie d’air.
• Il est strictement interdit de retirer ou de recou-
vrir les pictogrammes apposés sur l’appareil.
Les indications apposées sur l’appareil qui ne
sont plus lisibles doivent être remplacées dans
les meilleurs délais.
Équipement de protection personnel
Vue d’ensemble de l’appareil
►P.3, point1
1. Roulettes
2. Embout de soufflage
3. Tuyau d’aspiration
4. Poignée avant
5. Interrupteur Marche/Arrêt
6. Poignée arrière
7. Levier de réglage (souffler, aspirer)
8. Sac de récupération
Contenu de la livraison
• Manuel d’utilisation
• Aspiro-souffleur de feuilles mortes
• Sac de récupération
• Bandoulière
Montage
►P.3, point2
1. Assembler les deux parties du tube d’aspiration
et les visser fermement.
2. Introduire le tube d’aspiration dans l’appareil et
le visser fermement.
3. Placer les roulettes sur le tube d’aspiration et les
visser fermement.
4. Accrocher la bandoulière à l’appareil et visser les
œillets.
5. Enfoncer et fixer le support pour sac récupéra-
teur dans l’appareil.
Utilisation
Contrôler avant le démarrage!
Vérifiez les dispositifs de sécurité et l’état de sécurité
de l’appareil:
– Vérifiez la bonne fixation de toutes les pièces.
– Vérifiez s’il existe des défectuosités apparentes:
pièces cassées, fissures etc.
Mettre en place la rallonge de câble
►P.4, point3
– Raccordez la fiche de l’appareil dans la prise
mâle de la rallonge.
– Placez la rallonge comme indiqué dans la
décharge de traction(9).
Régler l’appareil
– Positionner le levier de réglage(7) sur Aspi-
rer[ ] ou sur Souffler[ ].
– En utilisation comme aspirateur de feuilles: pla-
cer le sac à herbe(8) sur l’appareil comme indi-
qué et l’encliqueter correctement (►P.4,
point3).
Démarrage de l’appareil
– Mise en service: appuyez sur l’interrupteur
Marche/Arrêt(5).
– Mise hors service: lâchez l’interrupteur Marche/
Arrêt(5).
Attention lors de la manipulation de l’appa-
reil! Respectez toutes les consignes de
sécurité stipulées dans le manuel d’utilisa-
tion!
Lisez le manuel d’utilisation avant l’utilisa-
tion!
Ne pas exposer l’appareil à un environne-
ment humide!
Observer la distance de sécurité!
Risque de blessures dû à des pièces qui
volent!
Débrancher la fiche secteur avant chaque
maintenance!
Risque de blessures dû à des pièces qui
tournent!
Risque de blessures dû à des pièces qui
tournent!
Lors du travail avec l’appareil, portez un
équipement de protection pour les yeux et
pour les oreilles.
Lors du travail avec l’appareil, portez des
chaussures stables et fermées.
Lors du travail avec l’appareil, portez des
gants de protection.
Lors du travail avec l’appareil, portez des
vêtements de travail près du corps.
Remarque: Si une des pièces devait man-
quer ou être endommagée, veuillez vous
adresser à votre revendeur.
DANGER! Risque de blessure! L’appa-
reil doit uniquement être mis en service si
aucune défectuosité n’a été constatée lors
de la vérification. Si une pièce est défec-
tueuse, elle doit impérativement être rem-
placée avant l’utilisation suivante.
FR
Laubblaeser_Elektro_302137.book Seite 15 Freitag, 1. Juli 2016 12:28 12

16
Nettoyage et maintenance
Nettoyage de l’appareil
• Retirer l’encrassement grossier avec une
brosse.
• Essuyer l’appareil avec un chiffon légèrement
humidifié.
• Nettoyer régulièrement le sac de récupération.
Stockage, transport
Stockage
• Entreposez l’appareil dans un endroit sec.
• Le sac de récupération doit être nettoyé avant
d’être stocké.
Transport
• Bloquez l’appareil contre tout glissement.
• En cas d’expédition, utilisez si possible l’embal-
lage d’origine.
Pannes et solutions
Lorsqu’un élément ne fonctionne pas…
Il s’agit souvent de petits défauts qui conduisent à
une défectuosité. Vous pouvez souvent éliminer le
problème par vous-même. Veuillez tout d’abord
consulter le tableau suivant avant de vous adresser
à votre revendeur. Vous économisez ainsi un déran-
gement et éventuellement aussi des coûts.
Si vous n’êtes pas en mesure d’éliminer la panne par
vous-même, veuillez vous adresser directement à
votre revendeur. Notez que la réalisation de répara-
tions non conformes entraîne l’annulation de la
garantie et vous entraîne éventuellement des coûts
supplémentaires.
Mise au rebut
Mise au rebut de l’appareil
Les appareils signalés par le symbole ci-
contre ne doivent pas être jetés avec les
ordures ménagères. Vous êtes tenus de
mettre au rebut séparément de tels appa-
reils électriques et électroniques usagés.
– Veuillez vous renseigner auprès de votre com-
mune afin de connaître la marche à suivre.
En veillant à la mise au rebut conforme de vos
anciens appareils, vous garantirez leur recyclage.
Vouscontribuerez ainsi à éviter que des substances
nocives ne soient rejetées dans la nature.
Mise au rebut de l’emballage
L’emballage se compose de carton et de
matières plastiques marquées en consé-
quence qui peuvent être recyclés.
– Eliminez ces matériaux en les condui-
sant au recyclage.
Caractéristiques techniques
*) Les valeurs indiquées sont des valeurs d’émission et ne corres-
pondent pas forcément à celles enregistrées sur le lieu de tra-
vail. Bien qu’il existe une corrélation entre émission et nui-
sance, il n’est pas possible d’affirmer si des mesures antibruit
supplémentaires doivent être prises ou non. D’autres facteurs,
tels que la configuration du lieu de travail, la présence d’autres
sources de bruit,le nombre de machines et la réalisation
d’autres processus de travail à proximité, peuvent en effet
entrer en ligne de compte. Les niveaux autorisés sur le lieu de
travail varient également d’un pays à l’autre. Ces informations
aideront cependant l’utilisateur à mieux évaluer les dangers et
risques.
**) La valeur d’émissions de vibrations est mesurée suivant une
méthode normalisée et peut être utilisée pour la comparaison
d’un outil avec un autre; La valeur d’émissions de vibrations
peut également être utilisée pour une estimation introductive
de l’exposition. La valeur d’émissions de vibrations peut diffé-
rer de la valeur indiquée pendant l’utilisation effective de l’outil,
selon la manière d’utilisation de l’outil Tenter de maintenir la
charge liée aux vibrations aussi basse que possible. Pour
réduire la charge liée aux vibrations, il est possible par exemple
de limiter le temps de travail. Dans ce cadre, toutes les parts du
cycle de fonctionnement (par exemple les périodes pendant
lesquelles l’outil est coupé et celles pendant lesquelles il est
certes allumé, mais sans charge) doivent être prises en compte.
Remarque: La réalisation de travaux avec
des aspiro-souffleurs de feuilles mortes
pendant les périodes de repos est interdite.
DANGER! Risque de blessure! Assurez-
vous que les personnes non autorisées
n’aient pas accès à l’appareil!
DANGER! Risque de blessure! Des
réparations non conformes peuvent
conduire à un fonctionnement non sécurisé
de votre appareil. Vous mettez votre envi-
ronnement en péril et vous exposez vous-
même au danger.
Panne/Incident Cause Solution
Le moteur ne tourne pas. Absence de tension de réseau? Vérifiez le câble, la fiche, la prise et
le fusible.
Câble de raccordement défectueux? Contactez votre revendeur.
Numéro d’article 302137
Tension nominale 230V~, 50Hz
Puissance nominale 2500W
Catégorie de protection II
Régime 14000min−1
Pression sonore (LPA)* 87dB(A)
(K= 3dB(A))
Puissance sonore (LWA)* 101,9dB(A)
(K= 3dB(A))
Vibration** <3,0m/s²
(K= 1,5m/s²)
Poids 3,1kg
Contenance du sac 45l
Numéro d’article 302137
FR
Laubblaeser_Elektro_302137.book Seite 16 Freitag, 1. Juli 2016 12:28 12

17
Original instructionsLeaf blower/vacuum
Table of contents
Before you begin… . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
For your safety. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Your device at a glance . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Cleaning and maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . 19
Storage, transport. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Faults and remedial measures. . . . . . . . . . . . . 19
Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Claims for defects. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Before you begin…
Intended use
This device is suited solely for the vacuuming and
blowing of light and dry materials such as leaves,
garden waste, grass, small branches, and small
pieces of paper.
The device is intended for private use on private land
only.
This product is not intended for commercial use.
Generally acknowledged accident prevention regu-
lations and enclosed safety instructions must be
observed.
Only perform work described in these instructions for
use. Any other use is improper. The manufacturer will
not assume responsibility for damage resulting from
such use.
What are the meanings of the symbols used?
Danger notices and information are clearly marked
throughout these instructions for use. The following
symbols are used:
These symbols identify the required personal protec-
tion equipment:
For your safety
General safety instructions
• To operate this device safely, the user must have
read and understood these instructions for use
before using the device for the first time.
• Observe all safety instructions! Failure to do so
may cause harm to you and others.
• Retain all instructions for use, and safety instruc-
tions for future reference.
• If you sell or pass the device on, you must also
hand over these operating instructions.
• The device must only be used when it functions
properly. If the product or part of the product is
defective, it must be taken out of operation and
disposed of correctly.
• Never use the device in a room where there is a
danger of explosion or in the vicinity of flamma-
ble liquids or gases.
• Always ensure that a device which has been
switched off cannot be restarted unintentionally.
• Do not use devices with an on/off switch that
does not function correctly.
• Keep children away from the device! Keep the
device out of the way of children and other unau-
thorised persons.
• Do not overload the device. Do not use the
device for purposes for which it is not intended.
• Make sure to always wear the required personal
protective equipment.
• Exercise caution and only work when in good
condition: If you are tired, ill, if you have ingested
alcohol, medication or illegal drugs, do not use
the device, as you are not in a condition to use it
safely.
• This product is not intended to be used by per-
sons (including children) or who are limited in
their physical, sensory or mental capacities or
who lack experience and/or knowledge of the
product unless they are supervised, or have
been instructed on how to use the product, by a
person responsible for their safety.
• Ensure that children are not able to play with the
device.
• Always comply with all applicable domestic and
international safety, health, and working regula-
tions.
Risks caused by vibrations
The vibration values specified in the technical data
represent the main uses of the device. The actual
existing vibrations during use may deviate from
these as a result of the following factors:
• Incorrect use of the product;
• Unsuitable tools inserted;
DANGER! Direct danger to life and risk
of injury! Directly dangerous situation that
may lead to death or severe injuries.
WARNING! Probable danger to life and
risk of injury! Generally dangerous situa-
tion that may lead to death or severe inju-
ries.
CAUTION! Possible risk of injury! Dan-
gerous situation that may lead to injuries.
NOTICE! Risk of damage to the device!
Situation that may lead to property dam-
age.
Note: Information to help you reach a bet-
ter understanding of the processes
involved.
CAUTION! Risk of injury due to vibra-
tions! Vibrations may, in particular for per-
sons with circulation problems, cause dam-
age to blood vessels and/or nerves.
If you notice any of the following symp-
toms, stop working immediately and con-
sult a doctor. Numbness of body parts, loss
of sense of feeling, itching, pins and nee-
dles, pain, changes in skin colour.
GB
Laubblaeser_Elektro_302137.book Seite 17 Freitag, 1. Juli 2016 12:28 12

18
• Unsuitable material;
• Insufficient maintenance.
You can reduce the risks considerably by following
the tips below:
– Maintain the device in accordance with the
instructions in the operating instructions.
– Avoid working at low temperatures.
– When it is cold, make sure your body and your
hands, in particular, are kept warm.
– Take regular breaks and move your hands at the
same time to promote circulation.
Electrical safety
• The device may only be connected to a socket
that is correctly installed and grounded.
• The fuse must be a residual current circuit-
breaker with a measured residual current of no
more than 30mA.
• Make sure that the power supply corresponds
with the connection specifications of the device
before it is connected.
• The tool may only be used within the specified
limitations for voltage and power (see type
plate).
• Do not touch the mains plug with wet hands!
Always pull out the mains plug at the plug and
not by the cable.
• Do not bend, crush, pull or drive over the power
cable, protect from sharp edges, oil and heat.
• Do not lift the device using the cable or use the
cable for purposes other than intended.
• Check the plug and cable before each use.
• If the power cable is damaged immediately dis-
connect the plug. Never use the device if the
power cable is damaged.
• If the device is not in use make sure the plug is
pulled out.
• Make sure that the device is switched off before
plugging in the mains cable.
• Make sure that the device is switched off before
unplugging it.
• Disconnect the power supply before transport-
ing the device.
Device-specific safety instructions
• When working with the device, always maintain
a safe distance and natural body position.
• Always hold the device firmly in both hands.
• Before starting to work, check the working area
for animals and objects. Remove all objects that
may be slung away or become jammed in the
cutting tool.
• Do not attempt to remove materials to be vacu-
umed or to hold material already vacuumed
when the motor is running. Only remove any
jammed material to be vacuumed when the
device is switched off.
• No other persons or animals may be present
within an area of 15 m around the vacuuming
area, as they may otherwise by injured by
objects being slung away.
• Only work in good light and vision conditions.
• Do not work above head height! Do not lean for-
ward or back!
• The operator must wear tightly fitting clothing.
Avoid wearing loose clothing. Wear sturdy shoes
and long trousers.
• Take care when walking backwards. Danger of
stumbling!
• Never work in the rain.
• Vacuuming, blowing of heavy materials such as
metal, stones, branches, fir cones or broken
glass is expressly forbidden.
• Keep all parts of your body away from the vac-
uum opening.
• When working with the device, ensure that there
is sufficient lighting.
• Always wear the required personal protective
equipment (►Personal safety equipment–
p.19)
• Be careful of the dust you have raised and flying
objects. Especially dangerous is the rebound
effect on walls or walls of houses.
• Do not direct the device at people or animals
when vacuuming or blowing.
• Before starting to blow, loosen foreign bodies
with a rake or broom.
• The machine may only be operated during sen-
sible hours– not too early in the morning or too
late in the evening, as it may disturb other peo-
ple.
• The times listed by the local authorities must be
adhered to.
• The whole blower nozzle piece must be used so
that the airstream can work close to the ground.
• Heed children, pets, open windows, and blow
the foreign bodies safely away.
• Remember that moving parts may also be
located behind ventilation and venting slots.
• Symbols which are on your device may not be
removed or covered. Notes on the device which
are no longer legible must be replaced immedi-
ately.
Be careful when handling the device! Ob-
serve all safety instructions in the instruc-
tions for use!
Read the instructions for use before use!
Do not subject the device to a humid envi-
ronment!
Maintain a safety distance!
Risk of injury due to flying parts!
Unplug the mains plug before performing
any maintenance!
Risk of injury caused by rotating machine
parts!
Risk of injury caused by rotating machine
parts!
GB
Laubblaeser_Elektro_302137.book Seite 18 Freitag, 1. Juli 2016 12:28 12

19
Personal safety equipment
Your device at a glance
►P.3, item1
1. Rollers
2. Blower nozzle
3. Suction tube
4. Grip for front hand
5. On/Off switch
6. Grip for rear hand
7. Adjustment lever (blowing, vacuuming)
8. Catch-sack
Scope of delivery
• Instructions for use
• Leaf blower/vacuum
• Catch-sack
• Shoulder strap
Assembly
►P.3, item2
1. Fit the two suction pipes sections together and
screw tightly.
2. Insert the suction pipe into the device and screw
into place.
3. Fit the castors to the suction pipe and screw into
place.
4. Hook the shoulder strap onto the device and
screw the eye closed.
5. Place the nozzle of the collection bag into the
vacuum device and screw tightly in place.
Operation
Check before starting!
Check the safety equipment and the safe condition
of the device.
– Check all parts to make sure they fit tightly.
– Check whether there are visible defects: broken
parts, cracks, etc.
Attaching the extension cable
►P.4, item3
– Plug the unit plug into the connector of the
extension cable.
– Feed the extension cable through the strain relief
mechanism(9) as shown.
Adjusting the device
– Set adjustment lever(7) to vacuum[ ] or
blow[ ].
– When using as a leaf vacuum: Insert the collec-
tion bag(8) as shown into the device and ensure
that it clicks into place (►P.4, item3).
Starting the device
– Switching on: Press the On/Off switch(5).
– Switching off: Release the On/Off switch(5).
Cleaning and maintenance
Cleaning the device
• Brush off coarse dirt.
• Wipe down the device with a slightly damp cloth.
• Clean the catch-sack regularly
Storage, transport
Storage
• Store the device in a dry place.
• Before each storage, the catch-sack must be
cleaned.
Transport
• Secure the device against slipping.
• If possible, use the original packaging for dis-
patching.
Faults and remedial measures
When something isn’t working…
Malfunctions are often caused by minor faults. You
can easily remedy most of these yourself. Please
consult the following table before contacting the
vendor. You will save yourself a lot of trouble and
possibly money too.
When working with the device, wear eye
and ear protection.
Wear sturdy shoes when working with the
device.
Wear protective gloves when working with
the device.
Wear tightly fitting clothing when working
with the device.
Note: If one of the parts should be missing
or damaged, please contact the vender.
DANGER! Risk of injury! The device must
only be put into operation if no faults are
found. If any part of the device is defective,
it must be replaced before the next use.
Note: Work with leaf blowers/vacuums
may not be performed during normal quiet
hours.
DANGER! Risk of injury! Make sure that
unauthorized persons do not have access
to the device!
DANGER! Risk of injury! Improperly per-
formed repairs can lead to the device not
functioning safely. This endangers yourself
and your environment.
Fault/malfunction Cause Remedial measure
Motor not running. No mains voltage? Check cable, plug, socket and fuse.
Cable faulty? Contact your local vendor.
GB
Laubblaeser_Elektro_302137.book Seite 19 Freitag, 1. Juli 2016 12:28 12

20
If you can’t fix the fault yourself, contact your nearest
vendor. Please be aware that any improper repairs
will also invalidate the warranty and additional costs
may be incurred.
Disposal
Disposal of the appliance
Appliances which are labelled with the adja-
cent symbol must not be disposed of in
household waste. You must dispose of such
old electrical and electronic equipment sep-
arately.
– Please check with your local authority about the
possibilities for correct disposal.
Through separate disposal you send old equipment
for recycling or for other forms of re-use. You will
thus help to avoid in somecases that damaging
material gets into the environment.
Disposal of the packaging
The packaging consists of cardboard and
correspondingly marked plastics that can
be recycled.
– Make these materials available for
recycling.
Technical data
*) The specified values are emission values and do not necessar-
ily represent safe workplace values. Although there is a corre-
lation between emission and immission levels, this cannot be
used to infer whether additional safety measures are necessary
or not. Factors which affect the current immission levels at the
workplace, include the type of room, other sources of noise,
e.g. the number of machines operating and other processes
taking place in the vicinity. Permitted workplace values can dif-
fer from country to country. This information is designed to help
the user to better assess the dangers and risks.
**) The specified vibration emission value was measured in
accordance with a normed test procedure and can be used in
order to compare one tool with another. The specified vibration
emission value can also be used for an introductory evaluation
of the exposure. The vibration emission value may fluctuate
from the specified value during actual use of the power tool.
These fluctuations will depend on the way in which the power
tool is used. Try to keep vibrations to a minimum. One method
of reducing the vibration load is, for example, limiting the length
of time you work with the tool. All parts of the operating cycle
must be taken into account for this purpose (for example, also
including times in which the power tool is switched off and
times in which it is switched on, but is running without load).
Item number 302137
Nominal voltage 230V~, 50Hz
Nominal output 2500W
Protection class II
RPM 14000min−1
Noise pressure level (LPA)* 87dB(A)
(K= 3dB(A))
Sound power level (LWA)* 101,9dB(A)
(K= 3dB(A))
Vibration** <3,0m/s²
(K= 1,5m/s²)
Weight 3.1kg
Bag content 45l
GB
Laubblaeser_Elektro_302137.book Seite 20 Freitag, 1. Juli 2016 12:28 12
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other CMi Blower manuals