CO/Tech CJ-008-03 User manual

Important!
Read the entire instruction manual carefully
and make sure that you fully understand
it before you use the equipment. Keep the
manual for future reference.
Viktig information:
Läs hela bruksanvisningen noggrant och
försäkra dig om att du har förstått den
innan du använder utrustningen. Spara
bruksanvisningen för framtida bruk.
Viktig informasjon:
Les disse anvisningene nøye og forsikre deg om
at du forstår dem, før du tar produktet i bruk.
Ta vare på anvisningene for seinere bruk.
Tärkeää tietoa:
Lue nämä ohjeet huolellisesti ja varmista
että olet ymmärtänyt ne, ennen kuin alat
käyttää laitetta. Säilytä ohjeet myöhempää
tarvetta varten.
Wichtiger Hinweis:
Vor Inbetriebnahme die komplette
Bedienungsanleitung durchlesen und
aufbewahren.
ENGLISHSVENSKANORSKSUOMIDEUTSCH
Starthjälp för bil
Starthjelp til bil
Auton käynnistyslaite
Starthilfe für Autos
Art.no Model
36-6341 CJ-008-03
Car Jump Starter
Ver. 20160615
Original instructions
Bruksanvisning i original
Originalbruksanvisning
Alkuperäinen käyttöohje
Original Bedienungsanleitung

2
ENGLISH
Car Jump Starter (12 V)
Art.no 36-6341 Model CJ-008-03
Please read theentire instruction manual before using theproduct and then save
it for future reference. We reserve theright for any errors in text or images and any
necessary changes made to technicaldata. In theevent of technical problems or other
queries, please contact our Customer Services (see address details on theback).
Safety
• Make sure that you have read and understood theentire instruction manual
before using theproduct. Incorrect use of theproduct can lead to electric shock,
explosion and fire which in turn may result in serious injury, death or property
damage.
• Theproduct must only be used as described in this instruction manual.
• Do not use theproduct if it or any of thecables is damaged in anyway.
• Do not use theproduct if it is excessively hot, emitting smoke or anunusual odour
or is operating abnormally.
• Never immerse theproduct in water or other liquid.
• Do not expose theproduct to rain, humidity, impacts or shocks.
• If theproduct becomes wet during use, disconnect it from thecar battery
immediately and do not use it again until it has been inspected by qualified service
personnel.
• Only use theproduct with parts and accessories approved by themanufacturer
orretailer.
• Keep thebattery leads away from hot or moving engineparts. Contact with such
parts could result in injury ordeath.
• Do not use theproduct on unmonitored, incompatible or damaged batteries;
theycan explode.
• Disconnect theproduct immediately if thebattery to which it is connected
becomes excessivelyhot.
• Never attempt to jump start afrozen battery.
• Only use theproduct with 12V lead-acid batteries. Neverattempt to use
theproduct with any other types of batteries.
• Never use theproduct if you are at all unsure which type of battery your carhas.
• Only operate theproduct in well-ventilatedareas.
• Theproduct emits heat and is capable of causingburns.
• Never cover theproduct.
• Do not smoke when using theproduct and keep it away from any sources of
sparks and naked flames.
• Keep theproduct away from combustible materials.
• Never try to open thecasing.
• Never attempt to tamper with or modify theproduct in anyway.

3
ENGLISH
• Always wear eye protection when using theproduct. Batteries can explode and
cause flying debris. Battery acid can cause eye and skin irritation. Incase of
contact with battery acid, flush thearea immediately with clean running water and
seek medical attention.
• Working with and around lead-acid batteries is dangerous. Readall thesafety
instructions provided by themanufacturer of your car battery. Readall
theinformation regarding theuse of any equipment intended to be used with
thebattery and information regarding how thebattery in your car should be
charged. Payattention to any warning labels on thebattery and thecar.
Personal safety
• Make sure that there is someone within earshot who can help you in case of
anemergency.
• Have asupply of soap and water close in case of contact with batteryacid.
• Always wear safety goggles and suitable protective clothing while working with
acar battery.
• Always wash your hands after working with acar battery and related materials.
• Keep all metal tools, watches and jewellery away from thebattery. Metalobjects
which come into contact with battery terminals can create sparks or short-circuit
thebattery resulting in electric shock, explosion orfire. Thiscan in turn lead to
serious injury, death or property damage.
• Theproduct may be used by children of 8 years and above and by persons
with reduced physical, sensory or mental capability or lack of experience and
knowledge provided they have been given supervision or instruction concerning
use of theproduct in asafe way and understand thehazards involved.
• Never let children play with theproduct.
• Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.

4
ENGLISH
1 2 3 4 5
6 7
Product description
1. [ ] Torch/SOS signal on/off
2. [BOOST] BOOST, on, charge status
3. LED indicator for theBOOST function
4. LED indicators for battery charge status and BOOST function.
Battery charge is indicated as follows:
- 4 indicators lit: battery fully charged, 100%
- 3 indicators lit: battery charged to 75%
- 2 indicators lit: battery charged to 50%
- 1 indicator lit: battery charged to 25%
The battery needs charging when only 1 indicator is lit.
5. The LED indicator that shows reversed polarity or whether the jump starter is too
hot or cold (operating temperature −20 to +50 °C).
- Shines steadily: the jump starter has been connected to the battery incorrectly.
- Flashes: the jump starter is too hot or too cold.
6. Jump lead connectionport
7. LED worklight

5
ENGLISH
8 9
10 11 12
8. Mini USB port for charging thejump
starter batteries.
9. USB port for charging external devices
such as tablet PCs and mobile phones.
10. Jump startleads
11. Jump starter battery chargercable
12. Charger
Operating instructions
Note: This jump starter is only intended for use with 12 V lead-acid batteries.
Charging the jump starter
1. Connect theincluded charger cable
(11) to thecharger port (8) and to
thecharger(12).
2. Connect thecharger to awall socket.
3. TheLED indicators (4) show
how thecharging is progressing.
Whenthebuilt-in jump starter batteries
are fully charged anLED indicator will
shine steadily, see thefigure.

6
ENGLISH
Jump starting
1. First make sure that thecar has a12V electrical system. Referto thecar
handbook for details and instructions for jump starting.
2. Connect thejump leads to theport (6) on thejump starter.
3. Connect thejump leads to therespective battery terminals, red (+) and black (−).
4. Press [BOOST]. The LED indicator for the BOOST function (3) lights and the LED
indicators (4) flash to show that the jump starter is ready to provide the vehicle
battery with power when an attempt is made to start the engine.
5. After afew seconds thejump starter sends current to thecar battery and
thevehicle can be started.
6. Disconnect thejump starter from thecar battery as soon as thevehicle has started.
Note:
• Thejump starter will only deliver astarting current when it has been connected
to thecar battery correctly and [BOOST] has been pressed. If [BOOST] is
pressed when thejump starter is not connected to acar battery, no current will
bedelivered.
• Thejump starter cannot deliver current to acar battery which is so discharged that
theoutput voltage is below 6V.
Charging electronic devices such as mobile phones and tablets
1. Make sure thebatteries in thejump starter are fully charged.
2. Connect thecharger cable of thedevice to be charged to thecharger port (9).
Thedevice will start charging.
3. Remember to recharge thejump starter afterwards so that it is ready in case you
need it to start yourcar.
Torch/SOS signal
1. Hold in [ ] until thetorch comeson. The LED indicators (4) show the battery status.
2. Press thebutton once to start theSOS signal. Thelight will emit 3 short flashes
followed by 3 long flashes followed by 3 short flashes to represent anSOS signal.
3. Press thebutton again to switch off theSOS signal.
Thejump starter has thefollowing safety features. Besides having abuilt-in deep
discharge protection thejump starter batteries will not be damaged if theyare:
• Overheated.
• Are connected to acar battery at thesame time as they are being charged.
Youcannot charge thejump starter at thesame time as it is beingused.
• Connected thewrong way (reversed polarity).
• Connected to thewrong type of vehicle battery.

7
ENGLISH
Care and maintenance
• Wipe thejump starter clean with adry cloth as and when required.
• Store theproduct in adry, dust-free environment out of thechildren’s reach
whenever it is not to be used for alongtime.
Responsible disposal
This symbol indicates that this product should not be disposed of
with general householdwaste. Thisapplies throughout theentire
EU. Inorder to prevent any harm to theenvironment or health
hazards caused by incorrect waste disposal, theproduct must be
handed in for recycling so that thematerial can be disposed of in
aresponsible manner. Whenrecycling your product, take it to your
local collection facility or contact theplace of purchase. Theywill
ensure that theproduct is disposed of in anenvironmentally
soundmanner.
Specifications
Built-in batteries 3×3.7V/2150mAh
Peak starting current 300A
Cold cranking current 190A
Operating temperature −20 to 50 °C
IP rating IP65
Jumpleads 2×50cm
Micro-B USB (input) Max 5 V/2100 mA
USB type A (output) Max 5 V/2100 mA

8
SVENSKA
Starthjälp för bil (12 V)
Art.nr 36-6341 Modell CJ-008-03
Läs igenom hela bruksanvisningen före användning och spara den sedan för fram-
tidabruk. Vireserverar oss förev. text- och bildfel samt ändringar av tekniskadata.
Vidtekniska problem eller andra frågor, kontakta vår kundtjänst (se adressuppgifter
påbaksidan).
Säkerhet
• Försäkra dig om att du har läst och förstått hela bruksanvisningen innan du
använder produkten. Felaktig användning kan leda till elektrisk stöt, explosion
och brand vilket isin tur kan leda till allvarlig personskada, dödsfall eller skada på
egendom.
• Produkten får endast användas på det sätt som beskrivs iden här bruksanvisningen.
• Använd aldrig produkten om den eller några av kablarna på något sätt är skadade.
• Använd aldrig produkten om den är onormalt varm, avger rök, luktar bränt eller på
annat sätt fungerar onormalt.
• Sänk aldrig ner produkten ivatten eller annan vätska.
• Utsätt inte produkten för fukt, vatten, slag och stötar.
• Om produkten utsätts för vatten eller annan vätska vid användning, koppla
omedelbart bort den från batteriet och använd den inte förrän den kontrollerats av
behörig servicepersonal.
• Produkten får endast användas med tillbehör godkända av tillverkaren eller
försäljningsstället.
• Håll anslutningskablarna på avstånd från varma och rörliga motordelar. Kontakt
med dessa kan leda till allvarlig kroppsskada eller dödsfall.
• Använd aldrig produkten på oövervakade, inkompatibla eller skadade batterier, de
kan explodera.
• Koppla omedelbart bort produkten om det batteri som den är ansluten till blir
onormaltvarmt.
• Använd aldrig produkten till ettfruset batteri.
• Använd endast produkten till 12-V-bly-syrabatterier. Försök aldrig använda
produkten på någon annan typ av batterier.
• Använd aldrig produkten om du är det minsta osäker på vilken typ av batteri du
handskasmed.
• Använd endast produkten ivälventilerade utrymmen.
• Produkten avger värme och kan orsaka brännskador.
• Täck aldrig över produkten.
• Rök inte inärheten av produkten och håll produkten på avstånd från gnistor och
öppen eld när den används.

9
SVENSKA
• Håll produkten på avstånd från brännbart material.
• Försök aldrig öppna höljet.
• Försök aldrig modifiera eller förändra produkten på någotsätt.
• Använd alltid skyddsglasögon när produkten används. Batterier kan explodera
med kringflygande föremål somföljd. Batterisyra kan orsaka skador på ögon
ochhud. Omdu kommer ikontakt med batterisyra spola omedelbart med rikligt
med rent vatten och kontakta läkare.
• Allt arbete med bly-syrabatterier är riskfyllt. Läsall säkerhetsinformation
som batteritillverkaren tillhandahåller. Läsockså all information om batteriets
kringutrustning och den säkerhetsinformation som finns rörande batteriets
användning och laddning idet aktuella fordonet. Uppmärksamma varningsdekaler
på batteriet och på fordonet.
Personlig säkerhet
• Se till att du kan kalla på hjälp om det skulle behövas.
• Se till att ha rikligt med tvål och vatten tillgängligt om du skulle komma ikontakt
med batterisyra.
• Använd alltid skyddsglasögon och lämplig klädsel vid arbete med batterier.
• Tvätta alltid händerna noggrant efter att du hanterat batterier och dess
kringutrustning.
• Håll alla metallföremål som verktyg, nycklar, klockor, smyckenetc. på avstånd från
det batteri du hanterar. Metallföremål som kommer ikontakt med batteriets poler
kan skapa gnistor eller orsaka kortslutning med elektrisk stöt, explosion eller brand
somföljd. Dettakan isin tur leda till allvarlig personskada, dödsfall eller skada på
egendom.
• Produkten får användas av barn från 8 år och av personer med någon form av
funktionsnedsättning, brist på erfarenhet eller kunskap som skulle kunna äventyra
säkerheten, om de har fått instruktioner om hur produkten på ettsäkert sätt ska
användas och förstår faror och risker som kan uppkomma
• Låt aldrig barn leka med produkten.
• Rengöring och skötsel får inte utföras av barn utan vuxens närvaro.

10
SVENSKA
6 7
1 2 3 4 5
Produktbeskrivning
1. [ ] Tänder LED-belysning/nödsignal
2. [BOOST] BOOST, på, laddstatus
3. LED-indikator för BOOST-funktion
4. LED-indikatorer för batteristatus och BOOST-funktion
Batteristatus indikeras enligt följande:
- 4 indikatorer lyser: batteriet fulladdat, 100 %
- 3 indikatorer lyser: batteriet laddat till 75 %
- 2 indikatorer lyser: batteriet laddat till 50 %
- 1 indikator lyser: batteriet laddat till 25 %
Ladda batteriet när endast 1 indikator lyser.
5. LED-indikator som indikerar polaritetsfel eller att starthjälpen är för varm eller
förkall (användningstemperatur −20 till 50 °C).
- Fast sken: batteriladdaren har anslutits till fordonets batteri med fel polaritet.
- Blinkar: starthjälpen är för varm eller för kall.
6. Anslutning för startkablar
7. LED-belysning

11
SVENSKA
8 9
10 11 12
8. USB-anslutning för starthjälpens
laddkabel.
9. USB-anslutning för laddning av extern
enhet som surfplatta, mobiltelefonetc.
10. Startkablar
11. Laddkabel
12. Laddare
Användning
Obs! Starthjälpen är endast avsedd för att användas till 12 V bly-syrabatterier.
Laddning av starthjälpen
1. Anslut den medföljande laddkabeln (11)
till starthjälpens anslutning (8) och till
laddaren (12).
2. Anslut laddaren till ettvägguttag.
3. LED-indikatorerna (4) visar hur
laddningen fortskrider. Närstarthjälpens
batterier är fulladdade lyser enLED-
indikator med fastsken, se bild.

12
SVENSKA
Starthjälp
1. Försäkra dig om att fordonet har ett12 V-elsystem. Kontrollera vid behov fordonets
bruksanvisning för starthjälp.
2. Koppla startkablarna till anslutningen (6) på starthjälpen.
3. Koppla startkablarna till fordonets batteri, röd kabel till pluspolen (+) och svart
kabel till minuspolen (-).
4. Tryck [ BOOST ]. LED-indikatorn för BOOST-funktion (3) tänds och LED-
indikatorerna (4) blinkar vilket visar att starthjälpen är redo att skicka ut ström när
fordonets batteri belastas vid startförsök.
5. Efter några sekunder skickar starthjälpen ström till batteriet och fordonet kan startas.
6. Ta bort starthjälpen från batteriet så fort fordonet startats.
Obs!
• Starthjälpen skickar ut ström först när den är ansluten till fordonets batteri och
[BOOST] trycktsin. Omdu trycker [BOOST] utan att starthjälpen är ansluten till
ettbatteri skickas ingen strömut.
• Starthjälpen kan inte skicka ut ström om fordonets batteri är så urladdat att det
understiger 6 V.
Laddning av extern enhet som mobiltelefon, surfplatta etc.
1. Se till att starthjälpens batteri är laddat.
2. Anslut din enhets laddkabel till starthjälpens anslutning (9). Dinenhet laddas.
3. Ladda upp starthjälpens inbyggda batteri igen för att säkerställa att tillräckligt med
ström finns tillgänglig vid starthjälp.
Belysning/nödsignal
1. Håll in [ ] tills belysningentänds. LED-indikatorerna (4) visar batteristatus.
2. Tryck engång till för att slå på nödsignal, belysningen blinkar 3 korta och sedan
3långa blinkningar för att simulera enSOS-signal.
3. Tryck engång till för att stänga av nödbelysningen.
Starthjälpen är utrustad med följande skyddsfunktioner. Förutom att starthjälpen
har inbyggt skydd mot att det inbyggda batteriet djupurladdas kommer den inte att
skadas omden:
• Överhettas.
• Är ansluten till ettfordons batteri samtidigt som den laddas. Dukan dock inte
ladda starthjälpen samtidigt som den används.
• Ansluts med fel polaritet.
• Ansluts till fel typ av batteri.

13
SVENSKA
Skötsel och underhåll
• Torka av starthjälpen med entorr trasa vidbehov.
• Förvara starthjälpen torrt, dammfritt och utom räckhåll för barn om den inte ska
användas under enlängre period.
Avfallshantering
Denna symbol innebär att produkten inte får kastas tillsammans
med annat hushållsavfall. Dettagäller inom hela EU. Föratt
förebygga eventuell skada på miljö och hälsa, orsakad av felaktig
avfallshantering,ska produkten lämnas till återvinning så att
materialet kan tas omhand på ettansvarsfulltsätt. Närdu lämnar
produkten till återvinning, använd dig av de returhanteringssystem
som finns där du befinner dig eller kontakta inköpsstället. Dekan se
till att produkten tas om hand på ettför miljön tillfredställandesätt.
Specifikationer
Inbyggda batterier 3×3,7 V/2150mAh
Max startström 300 A
Startström (Cold cranking) 190 A
Användningstemperatur –20 till 50 °C
Skyddsklass IP65
Startkablar 2×50 cm
Micro-B USB (ingång) Max 5 V/2100 mA
USB typ A (utgång) Max 5 V/2100 mA

14
NORSK
Starthjelp til bil (12 V)
Art.nr. 36-6341 Modell CJ-008-03
Les brukerveiledningen grundig før produktet tas ibruk, og ta vare på den for
framtidigbruk. Vi reserverer oss mot eventuelle feil itekst og bilder, samt endringer
av tekniskedata. Ved tekniske problemer eller spørsmål, ta kontakt med vårt
kundesenter. (Se opplysninger på baksiden).
Sikkerhet
• Les monteringsanvisningen og sørg for at du forstår den før produktet tas ibruk.
Feilbruk kan føre til elektrisk støt, eksplosjon og brann, noe som igjen kan
forårsake alvorlige personskader eller skade på eiendom.
• Bruk produktet kun slik som det beskrivs idenne bruksanvisningen.
• Bruk ikke produktet dersom strømkablene eller andre deler er skadet.
• Bruk ikke produktet hvis det er unormalt varmt, avgir røyk, lukter brent eller ikke
virker som detskal.
• Senk aldri produktet ned ivann eller annenvæske.
• Utsett ikke produktet for fuktighet, slag ogstøt.
• Hvis produktet utsettes for vann eller annen væske mens det er ibruk må det
kobles fra batteriet umiddelbart. Etterenslik hendelse må det ikke brukes før det
er kontrollert av fagfolk.
• Produktet skal kun brukes med tilbehør som er godkjent av produsent eller
forhandler.
• Hold tilkoblingskablene på avstand fra varme og bevegelige motordeler.
Kontaktmed disse kan føre til personskade eller dødsfall.
• Bruk ikke starthjelpen på skadede batterier da disse kan eksplodere.
• Produktet må kobles fra batteriet umiddelbart hvis batteriet blir unormaltvarmt.
• Bruk aldri produktet på etbatteri som er frosset.
• Bruk starthjelpen kun til 12 V-bly-syrebatterier. Produktet må aldri benyttes andre
typer batterier.
• Bruk ikke produktet dersom du er det minste usikker på hva slags batteri du har
med ågjøre.
• Produktet skal kun benyttes igodt ventilerte omgivelser.
• Produktet avgir varme og kan føre tilbrann.
• Produktet må ikke tildekkes.
• Man må ikke røyke nær produktet. Holddet også på god avstand fra gnister og
åpen ild når det brukes.
• Hold produktet på god avstand fra brennbart materiale.
• Dekselet må ikkeåpnes.

15
NORSK
• Produktets må ikke modifiseres eller endrespå.
• Bruk alltid vernebriller når produktet er ibruk. Batterier kan eksplodere og slynge
deler omkring. Batterisyre kan forårsake skader på øyne oghud. Hvissyren
kommer ikontakt med hud eller øyne må man skylle umiddelbart med mye vann
og ta kontakt med lege omgående.
• Det åhåndtere bly-syrebatterier medfører enstorfare. Lesbatteriprodusentens
sikkerhetsinformasjon grundig. Lesogså all informasjon om batteriets utstyr og
den sikkerhetsinformasjonen som finnes om bruken av batteriet og lading av det
aktuelle kjøretøyet. Væroppmerksom på all advarselsmerking på batteriet og
kjøretøyet.
Personlig sikkerhet
• Sørg for at du kan tilkalle hjelp, dersom det skulle bli behov fordet.
• Sørg for åha rikelig med såpe og vann tilgjengelig, itilfelle du skulle komme
ikontakt med batterisyren.
• Bruk alltid vernebriller og passende bekledning når du jobber med batterier.
• Vask hendene grundig når du har tatt ibatterier og batteriutstyr.
• Sørg for åholde god avstand mellom alle metallgjenstander som verktøy, nøkler,
klokker, smykkeretc. og batteriet. Metallgjenstander som kommer ikontakt med
batteriets poler kan lage gnister, føre til kortslutning, elektrisk støt ellerbrann.
Dettekan føre til personskader og iverste fall dødsfall. Detkan også føre til skade
på eiendeler/gjenstander.
• Produktet kan benyttes av barn fra 8 år og av personer med funksjonshemming og
manglende erfaring og kunnskap om produktet, dersom de har fått opplæring om
sikker bruk av produktet. Deter dog viktig at de forstår faren ved bruk avdet.
• La aldri barn leke med produktet.
• Rengjøring og vedlikehold kan utføres av barn under tilsyn av voksne.

16
NORSK
1 2 3 4 5
6 7
Produktbeskrivelse
1. [ ] Tenner LED-belysning/nødsignaler
2. [BOOST] BOOST, på, ladestatus
3. LED-indikator for BOOST-funksjon
4. LED-indikatorer for batteristatus og BOOST-funksjon.
Batteristatus indikeres i henhold til følgende:
- 4 indikatorer lyser: batteriet er 100 % ladet
- 3 indikatorer lyser: batteriet er 75 % ladet
- 2 indikatorer lyser: batteriet er 50 % ladet
- 1 indikator lyser: batteriet er 25 % ladet
Når 1 indikator lyser må batteriet lades.
5. LED-indikator som indikerer polaritetsfeil eller at starthjelpen er for varm eller
forkald (brukstemperatur –20 til 50 °C).
- Fast lys: batteriladeren er koblet til kjøretøyets batteri med feil polaritet.
- Blinkende lys: starthjelpen er for varm eller for kald.
6. Uttak for startkabler
7. LED-belysning

17
NORSK
8 9
10 11 12
8. USB-tilkobling for starthjelpens ladekabel.
9. USB-tilkobling for lading av for eksempel
mobiltelefon, nettbrettetc.
10. Startkabler
11. Ladekabel
12. Lader
Bruk
Obs! Starthjelpen er kun beregnet til bruk på 12 V bly-/syrebatterier.
Lading av starthjelpen
1. Den medfølgende ladekabelen (11)
kobles til starthjelpens uttak (8) og til
laderen (12).
2. Støpselet kobles til etstrømuttak.
3. LED-indikatorene (4) viser hvordan
ladingen utviklerseg. Nårstarthjelpens
batterier er fulladet lyser LED-indikatoren
med etfast skinn, se bilde.

18
NORSK
Starthjelp
1. Forviss deg om at kjøretøyet har et12 V el-system. Kontroller ved behov
kjøretøyets bruksanvisning for starthjelp.
2. Startkablene kobles til uttaket (6) på starthjelpen.
3. Startkablene kobles til kjøretøyets batteri, rød kabel til plusspolen (+) og svart til
minuspolen (-).
4. Trykk [ BOOST ]. LED-indikatoren for BOOST-funksjonen (3) tennes og LED-
indikatorene (4) blinker, noe som signaliserer at starthjelpen er klar til å sende strøm
når kjøretøyets batteri belastes ved startforsøk.
5. Etter noen sekunder vil starthjelpen sende strøm til batteriet og kjøretøyet kan startes.
6. Fjern starthjelpen fra batteriet med engang kjøretøyet har startet.
Obs!
• Starthjelpen sender ut strøm først når den er koblet til kjøretøyets batteri og
[BOOST] trykketinn. Hvisdu trykker inn [BOOST] uten at starthjelpen er koblet til
etbatteri vil det ikke bli sendt ut noenstrøm.
• Starthjelpen kan ikke sende ut strøm hvis kjøretøyets batteri er så utladet at det er
under 6 V.
Lading av ekstern enhet som mobiltelefon, nettbrett etc.
1. Påse at starthjelpens batteri erladet.
2. Enhetens ladekabel kobles til starthjelpens uttak (9). Enhetenlades.
3. Lad opp starthjelpens innebygde batteri igjen for åsikre at det er nok strøm neste
gang du trengerden.
Belysning/nødsignal
1. Hold [ ] inne til belysningen tennes. LED-indikatorene (4) viser batteristatus.
2. Trykk engang til for åslå på nødsignal, belysningen blinker 3 korte og deretter
3lange blink for åsimulere etSOS-signal.
3. Trykk engang til for åskru av denne funksjonenigjen.
Starthjelpen er utstyrt med følgende beskyttelsesfunksjoner. Itillegg til at starthjelpen
har innebygd beskyttelse mot at det innebygde batteriet dyputlades vil den ikke ta
skade dersomden:
• Overopphetes.
• Er koblet til kjøretøybatteri samtidig som denlades. Starthjelpen kan ikke lades
samtidig som den brukes.
• Kobles med feil polaritet.
• Kobles til feil type batteri.

19
NORSK
Stell og vedlikehold
• Tørk av produktet med entørr klut vedbehov.
• Ta ut batteriene hvis starthjelpen ikke skal brukes på enstund. Denskal
oppbevares tørt, støvfritt og utenfor barns rekkevidde.
Avfallshåndtering
Symbolet viser til at produktet ikke skal kastes sammen
med husholdningsavfallet. Dettegjelder ihele EØS-området.
Foråforebygge eventuelle skader på helse og miljø, som følge
av feil håndtering av avfall, skal produktet leveres til gjenvinning,
slik at materialet blir tatt hånd om på enansvarsfullmåte. Benytt
miljøstasjonene som er derdu befinner deg eller ta kontakt
med forhandler. Dekan se til at produktet blir behandlet på
entilfredsstillende måte som gagner miljøet.
Spesifikasjoner
Innebygde batterier 3×3,7 V/2150mAh
Maks startstrøm 300 A
Startstrøm (Cold cranking) 190 A
Brukstemperatur −20 til +50 °C
Beskyttelsesklasse IP65
Startkabler 2×50 cm
Micro-B USB (inngang) Maks 5 V/2100 mA
USB type A (utgang) Maks 5 V/2100 mA

20
SUOMI
Auton käynnistyslaite (12 V)
Tuotenro 36-6341 Malli CJ-008-03
Lue käyttöohjeet ennen tuotteen käyttöönottoa. Säilytä käyttöohjeet tulevaa tarvetta
varten. Pidätämme oikeuden teknisten tietojen muutoksiin. Emmevastaa mahdollisista
teksti- tai kuvavirheistä. Jostuotteeseen tulee teknisiä ongelmia, ota yhteys
myymälään tai asiakaspalveluun (yhteystiedot käyttöohjeen lopussa).
Turvallisuus
• Lue käyttöohje huolellisesti läpi ennen tuotteen käyttöä. Virheellinen käyttö voi
aiheuttaa sähköiskun, räjähdyksen tai tulipalon, jotka puolestaan voivat aiheuttaa
vakavia omaisuus- tai henkilövahinkoja tai kuoleman.
• Käytä tuotetta ainoastaan käyttöohjeessa kuvatulla tavalla.
• Älä koskaan käytä tuotetta, jos tuote tai jokin kaapeleista on vahingoittunut.
• Älä koskaan käytä tuotetta, jos se on tavallista lämpimämpi, siitä nousee savua, se
haisee palaneelta tai ei muuten toimi normaalisti.
• Älä koskaan upota tuotetta veteen tai muihin nesteisiin.
• Älä altista tuotetta kosteudelle, vedelle, iskuille tai kolhuille.
• Jos tuote joutuu kosketuksiin veden tai muun nesteen kanssa, irrota se välittömästi
akusta. Äläkäytä tuotetta ennen kuin pätevä ammattilainen on tarkistanutsen.
• Käytä vain valmistajan tai myyntipaikan hyväksymiä lisävarusteita.
• Älä päästä kytkentäkaapeleita kosketuksiin kuumien tai liikkuvien moottorin osien
kanssa. Niihin koskeminen voi aiheuttaa vakavan henkilövahingon tai kuoleman.
• Älä koskaan käytä tuotetta valvomattomien, yhteensopimattomien tai
vahingoittuneiden akkujen kanssa. Nevoivat räjähtää.
• Irrota tuote välittömästi, jos siihen kiinnitetty akku lämpenee epätavallisen paljon.
• Älä käytä tuotetta jääkylmään akkuun.
• Käytä tuotetta vain 12 V:n lyijyhappoakkuihin. Äläkoskaan käytä tuotetta
muuntyyppisiin akkuihin.
• Älä koskaan käytä tuotetta, jos etole aivan varma, minkätyyppinen käyttämäsi
akkuon.
• Käytä tuotetta vain tiloissa, joissa on riittävä ilmanvaihto.
• Tuote tuottaa lämpöä ja voi aiheuttaa palovammoja.
• Älä koskaan peitä tuotetta.
• Älä tupakoi tuotteen läheisyydessä. Äläkäytä tuotetta kipinöiden tai avotulen
läheisyydessä.
• Älä käytä tuotetta tulenaran materiaalin läheisyydessä.
• Älä yritä avata koteloa.
Table of contents
Languages:
Other CO/Tech Remote Starter manuals
Popular Remote Starter manuals by other brands

Schumacher Electric
Schumacher Electric DSR142 owner's manual

Chamberlain
Chamberlain LiftMaster 466LM owner's manual

Directed Electronics
Directed Electronics PS-3655E-FM user guide

Audiovox
Audiovox Prestige Platinum APS 686T owner's manual

Tronic
Tronic KH 3108 manual

Fortin
Fortin FSA-206 Quick installation guide

TriMark
TriMark e-ASK UM15 installation instructions

Excalibur
Excalibur RS-X60-EDP installation guide

Schumacher
Schumacher SL1452 owner's manual

PowerTraveller
PowerTraveller startmonkey400 quick start guide

Code Alarm
Code Alarm PROFESSIONAL SERIES installation guide

Viper
Viper SmartKey VSK100 Quick reference user guide