manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Coax
  6. •
  7. Control Unit
  8. •
  9. Coax SPB 08 User manual

Coax SPB 08 User manual

BA.01-03/2013
SPB 08 • SPP 20 RS • SPB 20 ND • SPP 40 RS • SPB 40 ND • SPB 65
müller co-ax ag • Gottfried-Müller-Str. 1 • D-74670 Forchtenberg • Germany • Fon 07947/828-0 • Fax 07947/828-11 • eMail [email protected]
für einstellbare Druckbegrenzungs-Ventile
(nur gültig in Verbindung mit unserer allgemeinen
Betriebsanleitung)
Um ein einwandfreies Funktionieren unserer wartungsfreien
Druckregelventile zu gewährleisten, sind folgende Punkte zu
beachten:
for adjustable pressure control valves
(only valid in combination with our general application
instructions)
To ensure efficient operation of our maintenance-free pressure
regulation valves the following points must be noted:
Vor dem Einbau des Ventils muss darauf geachtet werden,
dass keine Rückstände aus der Leitungsmontage in das Ventil
gespült werden.
Pin 1: Spannungsversorgung +24 V DC (Restwelligkeit <10%)
Pin 2: Masse Spannungsversorgung
Pin 3: Sollwert 0-10 V
Pin 4: Masse Sollwert und Istwert
Pin 5: frei
Pin 6: Istwert-Eingang 0-10 V (nur bei PI-Regler-Ausführung)
Vorsicherung: T 1,0 A. Es sind abgeschirmte Kabel zu
verwenden. Der Ventilkörper ist elektrisch auf Masse zu
legen. Ansteuerleitungen nicht parallel zu Starkstromleitungen
oder Ansteuerleitungen von Servomotoren etc. verlegen.
Der Leitungsquerschnitt der Versorgungsspannung sollte
mindestens 0,50 mm² betragen. Sobald ein Sollwertsignal
vorgegeben wird muss die Druckbeaufschlagung des Ventils
sichergestellt sein.
Die Installation in turbulente Rohrleitungszonen wie
z.B. direkt an T-Stücke oder Winkel ist unzulässig. Als
Beruhigungsstrecke vor dem Ventil (P-Seite) empfehlen
wir eine gerade Rohrleitung mit mindestens dem 5-fachen
Leitungsdurchmesser. Die Rohrleitung im Rücklauf (R-Seite)
ist so auszuführen, daß stets ein freier Auslauf des Mediums
gewährleistet ist! Diese Verrohrung ist möglichst kurz und
mit einem ausreichend großen Querschnitt auszuführen. Die
Installation von Steigleitungen, Düsen oder Winkel ist wegen
der entstehenden Strömungswiderstände und Staudrücke
unzulässig. Generell gilt: Staudrücke im Rücklauf (R-Seite)
führen zur Geräuschbildung und zu Fehlfunktionen am Ventil!
Der Steuerdruck-Anschluss ist mit 1 gekennzeichnet (G1/8).
Hierzu empfehlen wir eine vorgeschaltete Wartungseinheit.
Der anzuschließende Steuerdruck muss innerhalb des
schraffierten Bereichs des entsprechenden Diagramms liegen
(siehe rechts).
Druckluft DIN ISO 8573-1, Druckluftqualitätsklasse 5/4/3
Klasse 5: - maximale Teilchengröße: 40µm,
- maximale Teilchenmenge: 10mg/m³
Klasse 4: - maximaler Drucktaupunkt: 3°C
Klasse 3: - maximaler Ölgehalt: 1 mg / m³
Es muss sichergestellt werden, dass das Propventil mit
Druck beaufschlagt ist sobald ein Sollwertsignal vorgegeben
wird. (Eine Sollwertvorgabe ohne dass das Propventil mit
Druck beaufschlagt ist, führt zu einer unzulässig starken
Erwärmung).
siehe aktuelles Datenblatt
1. Rückstände
2. VeRRohRung
3. steueRdRuck
4. elektRischeR anschluss
6. BetRieBsdaten
Before fitting the valve into the line, check that the internals of
the pipework are clean. This is to avoid contamination entering
the valve.
The indicated flow direction (”A” = inlet, “B” = outlet) must be
absolutely kept for a correct function.
1. contamination
2. PiPing
3. actuation PRessuRe
The pilot port (Port 1 G 1/8) is best connected with a lubricating
unit. The required pilot pressure is shown on the pressure
diagram.
Compressed air DIN ISO 8573-1,
compressed air quality grade 5/4/3
category 5: - maximum particle size: 40µm,
- maximum particle size: 10mg/m³
category 4: - maximum pressure dew point: 3°C
category 3: - maximum oil content: 1 mg / m³
Please ensure that there is service pressure at the proportional
valve as soon as a set point signal is given (if this is not the
case, this can lead to an intolerable big heat).
4. electRical connection
Pin 1: power supply + 24 V DC (max. ripple 10%)
Pin 2: ground (power)
Pin 3: Set point 0-10 V
Pin 4: ground set point and feedback value input
Pin 5: not used
Pin 6: feedback value input 0-10 V (only at PI-regulator
version)
Preset fuse: T 1.0 A. Only protected cables are to be used.
The valve body is to be electrically connected to ground. Do
not embed drive lines parallel to power lines or drive lines of
servomotors etc. . The cross section of the supply voltage wire
should be at least 0.50 mm². As soon as the set-point signal is
given, the valve must be under pressure.
6. oPeRating data
For full operation see the data sheet.
Installation in turbulent conduit zones such as directly on T
joints or brackets is not allowed. We recommend a straight
conduit at least five times the internal diameter. The piping for
the return flow (R side) must be arranged in such a manner
that a free discharge of the medium is ensured at all times!
This piping must be as short as possible and have a sufficiently
large transverse section. The installation of uptakes, nozzles or
brackets is not allowed due to the flow resistance and dynamic
pressure such fixtures would create. In general: Dynamic
pressure in the return flow (R side) creates noise and leads to
malfunctions in the valves!
Operating instructiOns
BetrieBsanleitung
Vor Inbetriebnahme des Ventils, ist der Kunde verpflichtet,
die Betriebsparameter wie Nennweite, Druckstufe, Medium,
Betriebstemperatur, Regelcharakteristik, oder bei Ausführung
mit zusätzlichem Sicherheitsventil, den Auslösedruck, zu
überprüfen.
5. inBetRieBnahme
5. commissioning
Before commissioning the valves, it is the customer’s
responsibility to check the operating parameters such as orifice
size, pressure, media, temperature and control characteristic.
If the valve is equipped with a safety valve, the triggering
pressure must also be checked.
0
2
4
6
8
10
0 50 100 150 200 bar
bar
0
2
4
6
8
10
048 12 16 20 bar
bar
0
2
4
6
8
10
0 20 40 60 bar
bar
0
2
4
6
8
10
020 40 60 80 100 bar
bar
0
2
4
6
8
10
048 12 16 20 bar
bar
P
R
1
1
2
34
5
6
7
Steuerdruck / actuation pressure
pression de pilotage / pressione di pilotaggio /
presión de comando
Mediumsdruck / media pressure
pression fluide / pressione del fluido /
presión del medio
Steuerdruck / actuation pressure
pression de pilotage / pressione di pilotaggio /
presión de comando
Mediumsdruck / media pressure
pression fluide / pressione del fluido /
presión del medio
Mediumsdruck / media pressure
pression fluide / pressione del fluido /
presión del medio
Mediumsdruck / media pressure
pression fluide / pressione del fluido /
presión del medio
Mediumsdruck / media pressure
pression fluide / pressione del fluido /
presión del medio
Steuerdruck / actuation pressure
pression de pilotage / pressione di pilotaggio /
presión de comando
Steuerdruck / actuation pressure
pression de pilotage / pressione di pilotaggio /
presión de comando
Steuerdruck / actuation pressure
pression de pilotage / pressione di pilotaggio /
presión de comando
Stecker Lötseite
plug soldered side
fiche côté sondure
disposizione dei pin
clavija lado de soldadura
SPB 08
SPP 20 RS 0-64 bar
SPP 40 RS 0-64 bar
SPB 65
SPP 20 RS 0-100 bar
SPP 40 RS 0-100 bar
SPB 20 ND
SPB 40 ND
SPB 08 • SPP 20 RS • SPB 20 ND • SPP 40 RS • SPB 40 ND • SPB 65
istruziOni di installaziOne
pour vannes limiteur de presion, réglage proportionnel
(valable uniquement avec notre notice d’utilisation générale)
Pour assurer le bon fonctionnement de nos vannes, il est
important de respecter les points suivants:
para válvulas reductoras de presión ajustables
(válido únicamente en combinación con nuestras instrucciones
generales de aplicación)
Para garantizar un buen funcionamiento de nuestras válvulas
reguladoras de presión sin mantenimiento, se deben observar
los siguientes puntos:
Avant le raccordement de la vanne, il faut s’assurer que les
tuyauteries soient exemptes de tous corps étrangers afin
d’éviter que ceux-ci ne se déposent dans la vanne lors de la
mise en service.
Pin 1: +24 V DC tension d’alimentation (stabilisée <10%)
Pin 2: 0 V Masse d’alimentation
Pin 3: Valeur de consigne 0-10 V
Pin 4: 0 V Masse de la consigne
Pin 5: non connecté
Pin 6: valeur mesurée 0 - 10 V (sortie capteur, uniquement
avec carte PI)
Protection par fusible: T 1,0 A. Utiliser uniquement des câbles
blindés, le corps de la vanne proportionnelle est à relier à la
masse. Les câbles de commande ne doivent pas être posés
parallèlement aux câbles haute-tension ou aux câbles de
commande d’un servomoteur.
La section des câbles d’alimentation doit être au minimum de
0,50 mm². La vanne proportionnelle doit être alimentée en
pression d’air dès l’apparition d’une valeur de consigne.
Il est déconseillé d’installer cette vanne sur des tuyauteries
avec turbulences, sur des raccords coudés ou en T. Pour
la conduite d’arrivée (côté P), prévoir une tuyauterie droite
d’une longueur minimum de 5 fois le diamètre de la conduite.
La conduite retour (coté R) sera réalisée de telle sorte qu’un
écoulement libre du fluide soit toujours garanti. Elle doit être
aussi courte que possible avec une section suffisamment
grande. Le retour du fluide doit se faire hors pression,
éviter les conduites montantes, les buses, les coudes et les
étranglements. En règle générale, les contre-pressions dans
la conduite de retour (côté R) entraînent des bruits et des
dysfonctionnements de la vanne!
Le raccordement est de G 1/8. L’air de pilotage doit être
filtré. La pression de pilotage nécessaire est donnée par le
diagramme ci-après.
Air comprimé DIN ISO 8573-1
Qualité de la classe d’air requise 5/4/3
Classe 5: - taille maxi des particules: 40µm,
- concentration maxi: 10mg/m³
Classe 4: - point de rosée maxi: 3°C
Classe 3: - Brouillard d’huile maxi: 1 mg / m³
II est absolument nécessaire d’avoir la pression de service à la
vanne proportionelle dès qu’on y applique un signal de valeur
de consigne. Dans le cas contraire, cela peut entrâner une
surchauffe de la vanne proportionnelle.
voir notice technique actuelle
1. coRPs étRangeRs
2. tuyauteRie
3. PRession de Pilotage
4. RaccoRdement électRique
6. caRactéRistiques de fonctionnement
Antes de conectar la válvula en el sistema de tuberías, hay que
asegurarse de que ningún residuo procedente del proceso de
montaje de la tubería pueda llegar a la válvula.
1. Residuos
2. tuBeRía
3. PResión de Pilotaje
La conexión para la presión de pilotaje está marcada con 1
(G 1/8). Para el aire de pilotaje, recomendamos anteponer
una unidad de mantenimiento. La presión de pilotaje debe
encontrarse dentro de la parte sombreada en el diagrama
adjunto (véase diagrama a la derecha).
Aire comprimido DIN ISO 8573-1,
Clase de calidad de aire comprimido 5/4/3
Clase 5: - Tamaño máximo de partícula: 40µm,
- Cantidad máxima de partículas: 10mg/m³
Clase 4: - Punto máximo de rocío: 3°C
Clase 3: - Contenido máximo de aceite: 1 mg / m³
El absolutamente importante que se tiene una presión de
servicio en la válvula proporcional tan pronto como se da un
señal de valor prescrito. De lo contrario, eso podría resultar en
un calor inadmisible.
4. conexión eléctRica
Pin 1: suministro de tensión +24 V DC (ondulación residual
< 10%)
Pin 2: tierra de suministro de tensión
Pin 3: valor nominal 0 - 10 V
Pin 4: tierra de valor nominal y de valor real
Pin 5: libre
Pin 6: entrada de valor real 0 - 10 V (sólo en la ejecución con
regulador PI)
Fusible de seguridad: T 1,0 A. Sólo deben usarse cables
protegidos. El cuerpo de la válvula debe conectarse a tierra.
Las líneas de alimentación no deben colocarse paralelas a
líneas de alta tensión o líneas de alimentación de servomotores
etc. La sección del cable del suministro de tensión debe tener
al menos 0,50 mm². Tan pronto como se da una señal de valor
nominal, se debe asegurar la aplicación de presión sobre la
válvula.
6. caRacteRísticas de funcionamiento
Véase la hoja de datos técnicos actual.
No se permite la instalación en tuberías con turbulencias (p.ej.
directamente sobre piezas en T o codos). Se recomienda una
tubería recta con un diámetro al menos 5 veces el diámetro
interior. La tubería de retorno (lado R) se debe instalar de tal
manera que siempre se pueda descargar el fluido libremente.
Esta tubería debe ser siempre lo más corta posible con una
sección transversal suficientemente grande. La instalación de
tuberías verticales, toberas o codos no se permite debido a
la resistencia del flujo y a la presión de atasco. En general:
la presión dinámica en el retroceso (lado R) produce ruidos y
puede hacer fallar la válvula.
per valvole per il controllo della pressione
(valido solamente se vengono rispettate le nostre istruzioni
generali di applicazione)
Per assicurare un adeguata manutenzione alle nostre valvole
di regolazione di pressione, è necessario prendere nota dei
seguenti punti:
Prima di installare la valvola, controllare che le stesse tubazioni
siano perfettamente pulite, in maniera tale che eventuali
residui provenienti dalle tubazioni a monte non rimangano all
interno della valvola.
Pin 1: alimentazione +24 V-CC (ondulazione
< 10%)
Pin 2: massa dell’alimentazione
Pin 3: segnale di comando 0 - 10 V
Pin 4: massa del segnale di comando e valore di feedback
Pin 5: non utilizzato
Pin 6:entrata del valore effettivo 0 - 10 V (soltanto per versione
con regolatore PI)
Fusibile di sicurezza: T 1,0 A. Si devono utilizzare cavi
schermati. Il corpo valvola deve essere collegato a massa.
Non posare i cavi di comando parallelamente a cavi di corrente
a forte intensità o cavi per servomotori, ecc. La sezione
trasversale dei cavi della tensione d’alimentazione deve
essere di 0,50 mm² almeno. Appena il segnale di comando
viene fornito, viene assicurata la pressione alla valvola.
L’installazione non è consentita in zone con tubazioni soggette
a turbolenza, come ad esempio direttamente su raccordi
a T o staffe. Viene raccomandata una tubazione diritta
con una lunghezza minima 5 volte il diametro del tubo. La
tubazione di ritorno (lato R) deve essere eseguita in modo
da assicurare sempre uno scarico libero del fluido! Questa
tubazione deve essere la più corta possibile corta e avere
una sezione sufficientemente grande. A causa dell’insorgere
di contropressioni e pressioni dinamiche, non è consentita
l’installazione di supporti, ugelli o staffe. In generale: pressioni
dinamiche sul ritorno (lato R) generano rumori e causano
malfunzionamenti sulle valvole!
Deve essere collegata alla connessione 1 (G1/8).
Raccomandiamo di installare a monte un lubrificatore. La
pressione di pilotaggio viene indicata nella zona tratteggiata
(vedi diagramma).
Aria compressa DIN ISO 8573-1
Qualitá aria compresa classe 5/4/3
Classe 5: - Dimensione max. Particelle: 40µm,
- Quantitá max. particelle: 10mg/m³
Classe 4: - Punto di rugiada in pressione: 3°C
Classe 3: - Lubrificazione max: 1 mg / m³
E assolumente neccesario che si ha una pressione di servizio
alla valvola proporzionale prima che un segnale di valore
richiesto è dato. Altrimenti, questo può risultare in un ardore
inammissible.
Vedere bollettino tecnico.
1. Residui
2. tuBazioni
3. PRessione di Pilotaggio
4. connessione elettRica
6. caRatteRistiche di funzionamento
instrucciOnes de usOnOtice d’installatiOn
Avant la mise en service de toute vanne, le client doit vérifier
les paramètres de fonctionnements tels que le diamètre, la
plage de pression, le fluide, la température d’utilisation, les
données de régulation, ou, dans le cas d’une version avec
vanne de sécurité, la pression d’ouverture.
5. mise en seRVice
Prima della messa in servizio delle valvole, è responsabilità
del cliente di verificare i parametri di funzionamento come
le dimensioni delle tubazioni, la pressione, il fluido, la
temperatura e le caratteristiche di controllo. Se la valvola
dispone di una valvola di sicurezza, deve essere controllata
anche la pressione di esercizio.
5. messa in seRVizio 5. solicitud
Antes de la solicitud de las válvulas, es responsabilidad del
cliente validar las especificaciones de trabajo, como diámetro
de paso, presión, fluido, temperatura, y características de
control. Si la válvula va montada con válvula de seguridad, la
presión de disparo también debe ser verificada.

This manual suits for next models

5

Other Coax Control Unit manuals

Coax Quadax Series User manual

Coax

Coax Quadax Series User manual

Coax RMQ 10 PC User manual

Coax

Coax RMQ 10 PC User manual

Coax SPB-N 15 User manual

Coax

Coax SPB-N 15 User manual

Popular Control Unit manuals by other brands

Danfoss DHP-R 7UA HPC EM installation instructions

Danfoss

Danfoss DHP-R 7UA HPC EM installation instructions

Samsung MCM-A00N user manual

Samsung

Samsung MCM-A00N user manual

dehn BXT BAS EX installation instructions

dehn

dehn BXT BAS EX installation instructions

Azbil RJ-1 Series Specifications & instructions

Azbil

Azbil RJ-1 Series Specifications & instructions

Ati-ia DB10 Installation and operation manual

Ati-ia

Ati-ia DB10 Installation and operation manual

Ei Electronics Ei100MRF instructions

Ei Electronics

Ei Electronics Ei100MRF instructions

Emerson HANCOCK Installation, operation and maintenance instructions

Emerson

Emerson HANCOCK Installation, operation and maintenance instructions

quiko QK-CE24BAT user manual

quiko

quiko QK-CE24BAT user manual

ASCOM NUDM3-HE installation guide

ASCOM

ASCOM NUDM3-HE installation guide

iseg EHS Series Technical documentation

iseg

iseg EHS Series Technical documentation

National Instruments FieldPoint FP-20 Series quick start guide

National Instruments

National Instruments FieldPoint FP-20 Series quick start guide

Gefa K Series operating instructions

Gefa

Gefa K Series operating instructions

M-system R7E-DC16B instruction manual

M-system

M-system R7E-DC16B instruction manual

AQUATROL POWERFLO AQT-315 Service manual

AQUATROL

AQUATROL POWERFLO AQT-315 Service manual

Leadshine Technology Co. DM442 user manual

Leadshine Technology Co.

Leadshine Technology Co. DM442 user manual

Dungs SAV 100065 user manual

Dungs

Dungs SAV 100065 user manual

Miller AFV-2 owner's manual

Miller

Miller AFV-2 owner's manual

Burkert 3233 operating instructions

Burkert

Burkert 3233 operating instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.