COLUMBIA VAC NUC-8 User manual

WWW.COLUMBIAVAC.PL
NUC-8
ULTRASONIC HUMIDIFIER
LUFTBEFEUCHTER
NAWILŻACZ ULTRADŹWIĘKOWY
ULTRAZVUKOVÝ ZVLHČOVAČ
ULTRAZVUKOVÝ ZVLHČOVAČ
УЛЬТРАЗВУКОВОЙ УВЛАЖНИТЕЛЬ ВОЗДУХА
GB
PL
D
Columbiavac Europe Sp. z o.o.
tel. + 48 22 203 52 60
fax + 48 22 203 58 30
CS
SK
RU

ULTRASONIC HUMIDIFIER
NUC-8
APPLIANCE OPERATION
2
Position the humidifier on a hard and stable surface.
Do not position the humidifier on a carpet, lining, parquet floor or surfaces which could be damaged under
the influence of water or moisture.
TANK FILLING
1. Make sure the appliance is unplugged,
2. Remove the nozzle (5) from the tank (3)
3. Take hold of the handle (4) and take the tank (3) off the base of the appliance (2).
4. Turn the tank, unscrew the cap (fig. 2) and fill the tank with water.
Fix the cap turning it tight.
5. Place the tank (3) on the base (2).
6. Insert the the nozzle (5) into opening of the tank (3)
OPERATION
Every change of the settings is confirmed by a beep.
STANDBY MODE
Connect the device to the mains and turn on the switch (6). The device will display the current humidity.
The humidifier is switched off with the switch (6).
DELAYED START
This function allows the user to set the time, after which the humidifier will automatically start. The function can
only be activated when the device is turned on and in the standby mode. Press „B” – the icon will be
displayed. Set the time with „C” and „D”. Only full hours in the 1-24 range can be selected. The device will show
the lapse of full hours.
Press „B” to switch the humidifier to the standby mode.
BASIC OPERATION
Press „A” use „C” and „D” to set the humidification rate. The device is equipped with a six-step regulation of the
humidity level. The number of illuminated segments indicates the changes. Press „A” once again to switch the
humidifier to the standby mode.
HUMIDITY LEVEL
This function allows the user to set the humidity level in the 15-95% range in steps of 5%. The humidifier deactivates
when the current humidity exceeds the set level and activates when the current relative humidity is lower than
the set value by at least 2%.
This function can only be activated when the device is in the basic operation mode by pressing „B”
GB
fig. 01
12
3
456
E
GENERAL DESCRIPTION TECHNICAL DATA
1. Control panel
2. Base
3. Water tank
4. Handle for carrying water tank
5. Nozlle
6. On/off switch
- power: 30W
- supply voltage: 230V ~ 50Hz
- capacity 5.2l
- output 300 30ml/h
- appliance output designed
for the room 15-20m2
- operation time with full water tank ~ 16 hours
INSTRUCTION MANUAL

3
once – the icon will be displayed. Use „C” and „D” to set the level of humidity. The set value will blink, and the
display „E” will show the current humidity level.
The set humidity level can be shown by pressing „C” or „D” once – the set value will blink.
To deactivate the function press „A” – the humidifier will switch to the basic operation mode.
Press „B” to switch the humidifier to the mute mode.
MUTE
The device will operate with a constant humidification intensity – 4th level. „C” and „D” buttons are inactive.
This function can only be activated when the device is in the basic operation mode by pressing „B” twice – the
following icon will be displayed:
To deactivate the function press „A” – the humidifier will switch to the basic operation mode.
Press „B” to switch the humidifier to the automatic switch-off
AUTOMATIC SWITCH-OFF
This function allows the user to set the delay time, after which the humidifier will automatically switch off. This function
can only be activated when the device is in the basic operation mode by pressing „B” three times – the icon
will be displayed. Use „C” and „D” to set the time – only full hours in the 1-24 range can be selected. The device will
show the lapse of full hours.
After setting the time, the humidifier will switch to the basic operation mode. Press „B” to initiate the humidity level
function (once), mute (twice) or to change the switch-off time settings (three times).
To turn off the function press „A” – the humidifier will switch to the standby mode.
NO WATER
If there is no water in the container the symbol flashes and the device beeps (unless it is in the mute mode).The
fan switches off.
fig. 02
fig. 03
fig. 04
fig. 05
1. Before cleaning, unplug the appliance.
2. It is recommended to clean the water tank regulary.
3. Do not immerse the humidifier in water or other liquid substance.
4. Do not use any aggressive cleaning agents.
5. It happens that in the base or in the ultrasound converter (fig. 04) a scale
is formed which can be removed by pouring 30% distilled vinegar on the
elements and leaving it there for 30 minutes.
CLEANING AND MAINTENANCE
REPLACEMENT AND CLEANING OF A CERAMIC FILTER
Replacement and cleaning of a ceramic filterit is recommended to clean the
ceramic filter regularly (once a month)and to replace it once a year.
In order to dismount the filter one needs to:
- make sure the appliance is unplugged,
- take hold of the handle (4) and take the tank (3)
off the base of the appliance (2)
- turn the tank, unscrew the cap (fig. 2)
- turn the filter counterclockwise,
The unit may operate without an assembled filter.
Filter significantly reduces adverse effects (e.g. scale deposition on the
ultrasound converter) resulting from the use of hard water.
- the appliance is made of materials which can be reprocessed or recycled,
- it should be handed over to a relevant point which deals with the collection
and recycling of electric and electronic appliances.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
WARRANTY
- the appliance is intended for a private use in a household,
- it cannot be used for professional purposes,
- the warranty is invalid in the case of improper operation.

4
BEZPIECZEŃSTWO UŻYTKOWANIA
TROUBLE SHOOTING GUIDE
Any trouble found in normal operation, please kindly refer to the following points:
Trouble Possible reasons Shooting Way
LED display is off
LED display is on,
no mist no wind
LED display is on,
no mist but with wind
LED display is on,
with water
but shows waterless
Abnormal noise
Mist coming out
around the nozzle
Display shows blinking
digital 30%RH
Water doesn’t come
down to basin (2) Backup by filter Rinse the filter by tap water
Current humidity level
is lower than 30% Just keep it working
There are apertures between
the nozzle and water tank
Dip the nozzle in water for
a while and then fix it
to the socket on water tank
Resonant in water tank when
water is too low
Unit is on a unstable surface
Fill water tank with water
Move the unit to
a stable flat surface
No power supply
Not press ON
Connect power supply
Switch on
Too much water
in the water basin (2)
No water in water tank Fill water into water tank (3)
Mist output is set
on the lowest level
Floater is interrupted (fig. 03) Waver the floater,
keep it free
Adjust the mist output
Pull out some water from the
water basin,
closed the cover of water tank tightly.
PRACTICAL ADVICE
1. Do not direct the nozzle towards a wall. The moisture coming out of it may cause damage
of the paperwall, etc.
2. Excessive moisture in the room may cause condensation of water on window panes
and furniture. If this is the case, turn off the humidifier.
3. Do not use the humidifier in the rooms where the moisture level exceeds 80%.
4. Use tap water to fill the tank, however in case of hard tap water,
distilled water is recommended.
5. Do not use scent additives for water (essential oils, etc.)
6. When the humidifier is not used for a long time, its washing and drying is recommended.
Keep in a dry place.
7. It is recommended to place the humidifier at least one meter above a floor.
- before the first use, read this entire user manual thoroughly,
- plug in the connecting cable to an outlet with parameters specified in the manual,
- always unplug the appliance by pulling by the plug and not by the power supply cord,
- use only clean, cold running water or other with a small content of mineral components, at maximum temperature
of 40°C,
- do not switch the appliance on when the water tank is empty,
- place the appliance on a stable, dry and moisture-resistant surface,
- the appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, unless they are supervised by a person responsible for their safety,
- make sure that children do not play with the equipment,
- the appliance is intended only for use in a household,
- do not use in open air,
- do not move or lift during operation. The handle (4) is intended only for carrying the tank with water (3),
- do not touch the ultrasound converter when the appliance is at operation,
- locate the appliance far from heat sources (heaters, stoves, etc.),
- do not pour scent additives into water (essential oils, etc.) or any chemical agents,
- do not switch on the appliance when the water tank (3) is not installed,
- do not place the appliance near ventilation outlets and electrical devices,
- do not insert any objects into the jet (5) of the humidifier,
- do not put your hands, face or any other parts of the body near the moisture outlet (5) when the appliance is on,
- do not cover the jet (5) of the humidifier when the appliance is on,
- before emptying the tank (3) or moving the humidifier, unplug the appliance,
- do not leave the appliance unattended,
- after the use and before cleaning and maintenance of the appliance, unplug it,
- do not immerse the appliance in water,
- do not use when the power cable is damaged, when the appliance was dropped or damaged in a different
manner,
- repairs of the equipment can only be performed by an authorized servicing point. Any modernizations or the use
of non-original spare parts or elements of the appliance is prohibited and may cause a serious hazard to the user,
- The company Columbiavac Sp. z o. o. shall bear no responsibility for any possible damages resulting
from the improper usage of the appliance.
SAFETY INSTRUCTIONS

LUFTBEFEUCHTER
NUC-8
5
Stellen Sie den Luftbefeuchter auf einen stabilen, festen Boden auf.
Der Luftbefeuchter darf nicht auf Teppichen, Teppichböden, Parkettböden oder anderen Böden, die wegen
Wasser oder Feuchtigkeit zerstört werden können, aufgestellt werden.
AUFFÜLLEN DES WASSERTANKS
1. Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist.
2. Die Düse (5) bzw. den Schutz (4) aus dem Behälter (3) herausnehmen.
3. Nehmen Sie den Wassertank (3) vom Gehäuse (2).
4. Drehen Sie den Wassertank um, schrauben Sie den Keramikfilterverschluss ab (Abb. 2) und füllen Sie Wasser
in den Tank. Schrauben Sie den Wassereinlauf mit dem Filterverschluss fest zu.
5. Das Paneel (5) und den Schutz (4) in die Öffnung im Behälter (3) reinschieben.
6. Setzen Sie den Wassertank (3) auf das Gehäuse zurück
BEDIENUNG
Sämtliche Einstellungsänderungen werden mit Tonsignal bestätigt.
EINSATZBEREITSCHAFTSMODUS
Die Anlage soll an das Netz angeschlossen und mit dem Schalter (6) eingeschaltet werden. Die aktuelle
Feuchtigkeit wird angezeigt.
Die Befeuchtung wird mit dem Schalter (6) ausgeschaltet.
VERSPÄTETER START
Diese Funktion ermöglicht die Einstellung der Zeit, nach welcher Ablauf die automatische Einschaltung des
Beleuchters erfolgt. Diese Funktion kann nur beim Gerät im Einsatzbereitschaftsmodus benutzt werden. Drücken
Sie bitte die Taste „B” – die Ikone wird angezeigt. Mi den Tasten „C” und „D” soll die Zeit eingestellt werden.
Es können nur volle Stunden 1 – 24 eingestellt werden. Das Gerät wird den Ablauf von den vollen Stunden zeigen.
Durch das weitere Drücken der Taste „B” wird der Befeuchter in den Einsatzbereitschaftsmodus umgeschaltet.
BASISARBEIT
Drücken Sie bitte die Taste „A” und stellen Sie mit Hilfe der Tasten „C” und „D” die Befeuchtung ein. Das Gerät ist
mit 6-Grad-Befeuchtungsregulierung ausgestattet. Die Änderungen werden mit der Anzahl der leuchtenden
Segmente signalisiert. Das weitere Drücken der Taste „A” wird den Befeuchter in den Einsatzbereitschaftsmodus
umschalten.
FEUCHTIGKEITSGRAD
Diese Funktion ermöglicht die Einstellung des Feuchtigkeitsgrades von 15-95% in den Intervallen von 5%. Der
Befeuchter wird ausgeschaltet, sobald die aktuelle Feuchtigkeit größer als das eingestellte Niveau ist und
eingeschaltet, sobald die aktuelle relative Feuchtigkeit um mindestens 2% niedriger als die eingestellte
Feuchtigkeit wird.
Die Funktion kann nur dann eingeschaltet werden, wenn das Gerät in dem Basisarbeitsmodus
D
Abb. 01
12
3
456
E
BEDIENUNGSANWEISUNG
ALLGEMEINE BESCHREIBUNG TECHNISCHE DATEN
1. Systemsteuerung
2. Gehäuse
3. Wassertank
4. Tragegriff
5. Drehdüse
6. Schalter
- Leistungsaufnahme: 30 W
- Betriebsspannung: 230 V ~50 Hz
- Tankinhalt: 5,2 l
- Befeuchtungsleistung: 300±30 ml/h
- Befeuchtungsleistung für einen Raum
von 15-20 qm vorgesehen
- Laufzeit beim vollen Wassertank ~16 Stunden
GERÄTEGEBRAUCH

6
arbeitet, indem man 1x die Taste „B” drückt – die Ikone wird angezeigt. Mit Hilfe von den Tasten „C” und „D”
können Sie das Feuchtigkeitsniveau einstellen. Der eingestellte Wert wird blinken und auf dem Display „E” wir das
aktuelle Feuchtigkeitsniveau angezeigt.
Das geforderte Feuchtigkeitsniveau kann durch das 1x Drücken der Taste „C” bzw. „D” eingestellt werden – der
ausgewählte Wert wird blinken.
Um die Funktion auszuschalten soll die Taste „A” gedrückt werden – der Befeuchter wird in den Basisarbeitsmodus
umschalten.
Das weitere Drücken der Taste „B” wird den Befeuchter in den Ruhemodus umschalten.
RUHEMODUS
Das Gerät wird mit einer fixen Befeuchtungsintensivität – 4 Grad – arbeiten. Die Tasten „C” und „D” sind nicht aktiv.
Die Funktion kann nur dann eingeschaltet werden, wenn das Gerät in dem Basisarbeitsmodus arbeitet, indem man
2x die Taste „B” drückt – die Ikone wird angezeigt.
Um die Funktion auszuschalten soll die Taste „A” gedrückt werden – der Befeuchter wird in den Basisarbeitsmodus
umschalten.
Das weitere Drücken der Taste „B” wird den Befeuchter in den Automatisch-Ausschalten-Modus umschalten.
AUTOMATISCHES AUSSCHALTEN
Diese Funktion ermöglicht die Einstellung der Zeit, nach Ablauf welcher der Befeuchter automatisch ausgeschaltet
wird. Sie kann nur dann eingeschaltet werden, wenn das Gerät im Basisarbeitsmodus arbeitet, indem man die Taste
„B” 3x drückt – die Ikone wird angezeigt. Mit den Tasten „C” und „D” soll die Zeit eingestellt werden – man
kann nur die vollen Stunden 1 – 24 einstellen. Das Gerät wird den Ablauf von den vollen Stunden zeigen.
Nach der Zeiteinstellung wird der Befeuchter in den Basisarbeitsmodus umschalten. Durch das Drücken der Taste „B”
kann die Funktion des Feuchtigkeitsgrades (1x), Ruhemodus (2x) sowie Änderung der Einstellung der Ausschaltzeit
(3x) durchgeführt werden.
Um die Funktion auszuschalten soll die Taste „A” gedrückt werden – der Befeuchter wird in den Bereitschaftsmodus
umschalten.
WASSERMANGEL
Der Wassermangel im Behälter wird durch das Blinken des Symbols zusammen mit dem Signalton
(ausgenommen den Rugemodus) gezeigt. Der Lüfter wird ausgeschaltet.
Abb. 02
Abb. 03
Abb. 04
Abb. 05
REINIGUNG UND WARTUNG
1. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose vor der Reinigung.
2. Reinigen Sie den Wassertank und das Gehäuse vor jedem Gebrauch.
3. Tauchen Sie den Luftbefeuchter ins Wasser oder in eine andere Flüssigkeit nicht
ein!
4. Verwenden Sie für Reinigung keine aggressiven Reinigungsmittel.
5. Es kann passieren, dass im Gehäuse, Ventil oder Ultraschallwandler (Abb. 4)
ein Niederschlag entsteht, der durch Begießen der Bestandteile mit dem Spritessig
durch 30 Min. entfernt werden kann. Der Wandler darf mit scharfen
Gegenständen nicht berührt werden.
AUSWECHSELN UND REINIGUNG DES KERAMIKFILTERS
Um den Filter zu demontieren, sollen Sie:
- das Gerät vom Netz nehmen
- den Wassertank (3) vom Gehäuse (2) nehmen
- den Wassertank umdrehen und den Verschluss abschrauben
(Abb. 2)
- den Filter vom Verschluss trennen und ihn gegen den Uhrzeigersinn
abschrauben (Abb. 5).
Es ist empfehlenswert, den Keramikfilter regelmäßig (jeden Monat) zu reinigen
und ihn mindestens einmal im Jahr auszuwechseln.
Der Filter und der Verschluss kann unter laufendem Wasser gespült werden.
- Das Gerät wurde aus Rohstoffen hergestellt, die weiter verarbeitet und
recycelt werden können.
- Die Rohstoffe sind bei der zuständigen Annahmestelle abzugeben.
UMWELTSCHUTZHINWEISE
GARANTIE
- Das Gerät ist ausschließlich für den privaten Gebrauch im Haushalt bestimmt.
- Das Gerät darf nicht zu gewerblichen Zwecken benutzt werden.
- Bei zuwiderlaufender Benutzung erlischt die Garantie.

7
BEZPIECZEŃSTWO UŻYTKOWANIA
PROBLEMLÖSUNGEN
Falls es irgendwelche Probleme mit dem Gerät auftauchen, machen Sie sich mit folgender Tabelle bekannt:
PROBLEM MÖGLICHE URSACHE LÖSUNG
Das LED-Display
ist außer Betrieb
Das LED-Display ist eingeschaltet,
kein Nebel und Luftstrom
Das LED-Display ist eingeschaltet,
kein Nebel, Luftstrom kommt
Das LED-Display ist eingeschaltet,
das Wasser eingefüllt,
“Waterless” (Wassermangel)
leuchtet
Seltsame Geräusche während
der Arbeit des Geräts
Nebel um die Düse
Das Display blinkt
und zeigt 30% an
Das Wasser fließt in den
Wassertank im Gehäuse
(2) nicht ein
Verstopfter Filter Spülen Sie den Filter
unter laufendem Wasser aus
Aktuelle Luftbefeuchtung
ist niedriger als 30%
Lassen Sie das Gerät
weiter laufen
Es gibt einen Schlitz zwischen
der Düse und dem Wassertank
Tauchen Sie die Düse ins Wasser für
eine Weile ein und befestigen Sie sie
in einer Öffnung am Wassertank
Der Wassertank schwingt, wenn es im
Wassertank zu wenig Wasser gibt
Das Gerät steht auf einem
instabilen Boden
Füllen Sie Wasser
in den den Wassertank
Stellen Sie das Gerät
auf einen stabilen Boden
Kein Strom in der Steckdose
Das Gerät ist nicht eingeschaltet
Überprüfen Sie die Sicherung
Schalten Sie das Gerät ein (ON)
Zu viel Wasser im Wassertank
im Gehäuse (2)
Wassermangel im Wassertank
Füllen Sie Wasser in den den Wassertank (3)
Es ist die niedrigste Intensität
der Luftbefeuchtung eingestellt
Blockierter Schwimmer (Abb. 03)
Bewegen Sie den Schwimmer,
um ihn zu lockern
Stellen Sie die Intensität
der Luftbefeuchtung ein
Gießen Sie ein bisschen Wasser aus dem
Wassertank ab, schließen Sie den
Wassertankdeckel fest zu
PRAKTISCHE ANWEISUNGEN
1. Die Düse sollte nicht an die Wand gerichtet werden. Die Feuchtigkeit kann Tapeten beschädigen etc.
2. Eine übermäßige Luftbefeuchtung im Raum kann die Verflüssigung des Dampfes auf Glasscheiben und
Möbeln verursachen. In diesem Falle soll das Gerät ausgeschaltet werden.
3. Der Luftbefeuchter darf in Räumen, in denen die Feuchtigkeit größer als 80% ist, nicht verwendet werden.
4. Für das Auffüllen kann das Leitungswasser verwendet werden; beim harten Wasser aber ist es empfehlenswert,
destilliertes Wasser zu verwenden.
5. Es dürfen keine Duftwasserzusätze verwendet werden (Öle etc.).
6. Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, reinigen und trocknen Sie es. Es soll trocken gelagert werden.
7. Stellen Sie das Gerät in einer Höhe von mind. 1 m über dem Boden.
SICHERHEITSANWEISUNGEN
- Lesen Sie die vorliegende Bedienungsanleitung vor dem ersten Gebrauch aufmerksam durch.
- Überprüfen Sie, ob die Netzspannung in der Steckdose mit der Nennspannung in der vorliegenden
Bedienungsanleitung übereinstimmend ist.
- Das Gerät soll durch den Netzstecker und nicht durch den Netzkabel herausgezogen werde
- Verwenden Sie ausschließlich klares, kaltes Leitungswasser oder anderes Wasser mit kleinem
Mineralstoffinhalt in der Temperatur von 40˚C.
- Schalten Sie das Gerät nicht, solange der Wassertank leer ist.
- Der Luftbefeuchter soll auf einen stabilen, trocknen und feuchtigkeitsfesten Boden gestellt werden.
- Das Gerät darf durch Personen (inkl. Kinder) mit körperlicher, sensorischer und geistlicher Beschränktheit nicht
bedient werden, es sei denn, sie werden durch eine Person überwacht, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist.
- Das Gerät darf als Spielzeug für Kinder nicht gehalten werden.
- Das Gerät ist ausschließlich für Haushaltsanwendung bestimmt.
- Es soll nicht im Freien verwendet werden.
- Das Gerät darf nicht getragen und aufgehoben werden, solange es läuft. Der Tragegriff (4) dient nur zum
Aufheben des Wassertanks (3).
- Der Ultraschallwandler darf nicht berührt werden, solange das Gerät läuft.
- Halten Sie den Luftbefeuchter möglichst weit von Wärmequellen (Heizkörpern, Heizöfen etc.) entfernt.
- Gießen Sie in den Luftbefeuchter keine Duftwasserzusätze (Öle etc.) oder chemische Mittel ein
- Schalten Sie das Gerät nicht ein, solange der Wassertank (3) nicht eingerichtet ist.
- Stellen Sie das Gerät in der Nähe von Lüftungsöffnungen und elektrischen Geräten nicht. Stecken Sie keine
Gegenstände in die Düse (5) nicht ein.
- Nähern Sie die Hände, das Gesicht oder andere Körperteile der Düse beim laufenden Gerät nicht an.
- Decken Sie die Düse (5) beim laufenden Gerät nicht.
- Nehmen Sie das Gerät vom Netz, bevor Sie den Wassertank (3) leeren und das Gerät aufstellen.
- Lassen Sie das Gerät auf keinen Fall unbeaufsichtigt.
- Nehmen Sie das Gerät vom Netz, bevor Sie das Gerät reinigen oder warten.
Tauchen Sie das Gerät ins Wasser nicht ein.
- Bedienen Sie das Gerät beim beschädigten Netzkabel, falls das Gerät heruntergefallen ist oder auf eine andere
Weise beschädigt wurde, nicht.
- Der Luftbefeuchter darf nur durch einen autorisierten Servicepartner repariert werden. Jegliche Modernisierungen,
Reparaturen und Verwendung der nicht originalen Ersatz- und Bestandteile ist verboten und gefährdet der
Gebrauchssicherheit.
- Firma COLUMBIAVAC Sp. z o. o. haftet für eventuelle Schäden, die infolge unsachgemäßer Bedienung des Geräts
entstanden sind, nicht.

INSTRUKCJA OBSŁUGI
NAWILŻACZ NUC-8
OPIS OGÓLNY
UŻYTKOWANIE URZĄDZENIA
DANE TECHNICZNE
8
Ustawić nawilżacz na twardej, stabilnej powierzchni. Zaleca się ustawienie nawilżacza na wysokości minimum
1m od podłogi i skierowanie dyszy (5) z dala od ścian i mebli. Nie należy ustawiać nawilżacza na dywanie,
wykładzinie, parkiecie lub powierzchniach, które mogą ulec zniszczeniu pod wpływem wody lub wilgoci.
NAPEŁNIANIE ZBIORNIKA
1. Upewnić się, że urządzenie jest odłączone od sieci.
2. Wyjąć dyszę (5) ze zbiornika (3).
3. Chwytając za uchwyt (4) i podstawę urządzenia (2) zdjąć zbiornik (3).
4. Obrócić zbiornik, odkręcić nakrętkę z filtrem ceramicznym (fot. 2) i napełnić zbiornik wodą. Zamocować
nakrętkę z filtrem mocno ją dokręcając.
5. Umieścić zbiornik (3) na podstawie (2).
6. Włożyć dyszę (5) do otworu w zbiorniku (3)
OBSŁUGA
Wszystkie zmiany ustawień potwierdzane są sygnałem dźwiękowym.
TRYB GOTOWOŚCI
Podłączyć urządzenie do sieci i włączyć wyłącznikiem (6) wyświetlana będzie bieżąca wilgotność.
Nawilżacz wyłącza się wyłącznikiem (6).
OPÓŹNIONY START
Funkcja ta umożliwia ustawienie czasu, po upływie którego nastąpi automatyczne uruchomienie nawilżacza.
Funkcję można uruchomić tylko gdy urządzenie jest włączone w trybie gotowości.
Nacisnąć przycisk „B” – wyświetli się ikona . Przyciskami „C” oraz „D” należy ustalić czas. Można ustawić
tylko pełne godziny w zakresie od 1 – 24. Urządzenie będzie pokazywało upływ pełnych godzin.
Kolejne naciśnięcie przycisku „B” przełączy nawilżacz w tryb gotowości.
PRACA PODSTAWOWA
Nacisnąć przycisk „A” i ustawić przyciskami „C” oraz „D” poziom nawilżania. Urządzenie wyposażone jest w
sześciostopniową regulację poziomu nawilżania. Zmiany sygnalizowane są ilością świecących segmentów.
Kolejne naciśnięcie przycisku „A” przełączy nawilżacz w tryb gotowości.
POZIOM WILGOTNOŚCI
Funkcja umożliwia ustawienie poziomu wilgotności od 15-95% w przedziałach co 5%. Nawilżacz wyłącza się, gdy
aktualna wilgotność jest wyższa niż ustawiony poziom, włącza się, gdy aktualna wilgotność względna będzie
mniejsza o co najmniej 2% od ustawionej.
Funkcję można uruchomić tylko gdy urządzenie jest włączone w trybie pracy podstawowej poprzez
PL
FOT. 01
1. Panel sterowania
2. Korpus
3. Zbiornik na wodę
4. Uchwyt do przenoszenia zbiornika z wodą
5. Obrotowa dysza
6. Włącznik
- moc: 30W
- napięcie zasilania: 230V ~ 50Hz
- pojemność: 5,0l
- wydajność: 300 30ml/h
- wydajność urządzenia przewidziana
dla pomieszczenia 15-20m2
- czas pracy przy pełnym pojemniku na wodę ~ 16godzin
12
3
456
E

9
1-krotne naciśnięcie przycisku „B” – wyświetli się ikona . Przyciskami „C” i „D” ustawić poziom wilgotności.
Ustawiona wartość zamiga, a na wyświetlaczu „E” pojawi się bieżący poziom wilgotności.
Zadany poziom wilgotności można sprawdzić naciskając 1 raz przycisk „C” lub „D” – wybrana wartość zamiga.
Aby wyłączyć funkcję należy nacisnąć przycisk „A” – nawilżacz przejdzie w tryb pracy podstawowej.
Kolejne naciśnięcie przycisku „B” przełączy nawilżacz w tryb wyciszenia.
WYCISZENIE
Urządzenie będzie działać ze stałym natężeniem nawilżania – 4 stopień. Przyciski „C” i „D” są nieaktywne.
Funkcję można uruchomić tylko gdy urządzenie jest włączone w trybie pracy podstawowej wciskając 2 razy klawisz
„B” – wyświetli się ikona
Aby wyłączyć funkcję należy nacisnąć przycisk „A” – nawilżacz przejdzie w tryb pracy podstawowej.
Kolejne naciśnięcie przycisku „B” przełączy nawilżacz w tryb automatycznego wyłączenia
AUTOMATYCZNE WYŁĄCZENIE
Funkcja ta umożliwia ustawienie czasu, po upływie którego nastąpi automatyczne wyłączenie nawilżacza. Funkcję
można uruchomić tylko gdy urządzenie jest włączone w trybie pracy podstawowej 3 razy przycisk „B” – wyświetli się
ikona . Przyciskami „C” oraz „D” należy ustalić czas – można ustawić tylko pełne godziny w zakresie od 1 – 24.
Urządzenie będzie pokazywało upływ pełnych godzin.
Po ustaleniu czasu nawilżacz przejdzie w tryb pracy podstawowej. Wciskając przycisk „B” można uruchomić funkcję
poziomu wilgotności (1 raz), wyciszenia (2 razy) oraz zmianę ustawień czasu wyłączenia (3 razy).
Aby wyłączyć funkcję należy nacisnąć przycisk „A” – nawilżacz przejdzie w tryb gotowości.
BRAK WODY
Brak wody w zasobniku sygnalizowany jest miganiem symbolu oraz sygnałem dźwiękowym (za wyjątkiem trybu
wyciszenia). Wentylator wyłączy się.
FOT. 02
FOT. 03
FOT. 04
FOT. 05
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
1. Przed rozpoczęciem czyszczenia urządzenia należy odłączyć urządzenie
od sieci.
2. Zaleca się regularne czyszczenie zbiornika na wodę i podstawy.
3. Nie wolno zanurzać nawilżacza w wodzie lub innej płynnej substancji.
4. Do mycia nie używać żadnych ostrych środków czyszczących.
5. Zdarza się, że w podstawie, zaworze lub przetworniku ultradźwiękowym
(fot. 04) powstanie osad, który usuwa się zalewając elementy roztworem
octu spirytusowego na 30 minut. Przetwornika nie wolno dotykać ostrymi
przedmiotami.
WYMIANA I CZYSZCZENIE FILTRA CERAMICZNEGO
Zaleca się regularne (raz w miesiącu) czyszczenie filtra ceramicznego oraz
jego wymianę minimum raz na rok.
Filtr oraz nakrętkę można płukać pod bieżącą wodą.
Aby zdemontować filtr, należy:
- odłączyć urządzenie od sieci
- zdjąć zbiornik (3) z podstawy urządzenia (2)
-obrócić zbiornik i odkręcić nakrętkę fot. 2
- odłączyć filtr od nakrętki, przekręcając go przeciwnie
do ruchu wskazówek zegara, fot. 5.
Filtry można nabyć u dystrybutorów firmy Columbiavac
Urządzenie może pracować również bez zamontowanego filtra.
Filtr ceramiczny znacząco zmniejsza skutki uboczne (np. osadzanie się
kamienia na przetworniku ultradźwiękowym) spowodowane stosowaniem
twardej wody.
- urządzenie jest zbudowane z materiałów, które mogą być poddane
ponownemu przetwarzaniu lub recyklingowi,
- należy je przekazać do odpowiedniego punktu, który zajmuje się
zbieraniem i recyklingiem urządzeń elektrycznych i elektronicznych.
OCHRONA ŚRODOWISKA
GWARANCJA
- urządzenie przeznaczone jest do użytku prywatnego w gospodarstwie
domowym,
- nie może być używane do celów zawodowych,
- gwarancja traci ważność w przypadku nieprawidłowej obsługi.

10
BEZPIECZEŃSTWO UŻYTKOWANIA
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
- przed pierwszym użyciem należy uważnie zapoznać się z całością treści niniejszej instrukcji,
- przewód przyłączeniowy należy podłączyć do gniazdka o parametrach zgodnych z podanymi w instrukcji,
- urządzenie należy odłączać od sieci zawsze poprzez pociągnięcie za wtyczkę a nie za przewód zasilający,
- używać jedynie czystą, zimną wodę wodociągową lub inną o niskiej zawartości składników
mineralnych o temperaturze maksymalnej 40°C,
- nie włączać urządzenia, jeżeli zbiornik na wodę jest pusty,
- urządzenie ustawić na stabilnym, suchym i odpornym na wilgoć podłożu,
- urządzenie to nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci) z ograniczonymi zdolnościami
fizycznymi, sensorycznymi lub umysłowymi, chyba, że będą one nadzorowane przez osobę odpowiedzialną za
ich bezpieczeństwo,
- należy zwracać uwagę aby dzieci nie bawiły się sprzętem,
- urządzenie przeznaczone jest tylko do użytku domowego,
- nie używać na wolnym powietrzu,
- nie przenosić lub podnosić w czasie pracy. Uchwyt (4) służy tylko i wyłącznie do przenoszenia samego
zbiornika z wodą (3),
- podczas pracy urządzenia nie wolno dotykać przetwornika ultradźwiękowego,
- urządzenie należy ustawiać z dala od źródeł ciepła (grzejniki, piece itp.),
- do urządzenia nie wolno wlewać zapachowych dodatków do wody (olejki itp.) ani żadnych środków
chemicznych,
- nie wolno uruchamiać urządzenia, gdy nie jest w nim zainstalowany zbiornik z wodą (3),
- nie należy umieszczać urządzenia w pobliżu otworów wentylacyjnych oraz urządzeń elektrycznych,
- nie należy wkładać żadnych przedmiotów do dyszy (5) nawilżacza,
- nie zbliżać rąk, twarzy ani innych części ciała do dyszy (5) przy włączonym urządzeniu,
- nie przykrywać dyszy (5) nawilżacza przy włączonym urządzeniu,
- przed opróżnieniem zbiornika (3) lub przesuwaniem nawilżacza należy urządzenie wyłączyć z sieci,
- nie pozostawiać urządzenia bez nadzoru,
- po użyciu oraz przed czyszczeniem i konserwacją urządzenia wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego,
- nie zanurzać urządzenia w wodzie,
- nie używać w przypadku uszkodzenia przewodu zasilającego, gdy urządzenie spadło lub zostało uszkodzone
w inny sposób,
- napraw sprzętu może dokonać jedynie autoryzowany punkt serwisowy. Wszelkie modernizacje lub stosowanie
innych niż oryginalne części zamiennych lub elementów urządzenia jest zabronione i zagraża bezpieczeństwu
użytkowania,
- Firma Columbiavac Sp. z o. o. nie ponosi odpowiedzialności za ewentualne szkody powstałe w wyniku
niewłaściwego używania urządzenia.
PROBLEM MOŻLIWA PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE
Wyświetlacz LED
jest wyłączony
Wyświetlacz LED włączony,
brak mgiełki i nawiewu
Wyświetlacz LED włączony,
brak mgiełki, nawiew działa
Wyświetlacz LED włączony,
woda wlana,
zapalona lampka „Waterless”
(brak wody)
Dziwne odgłosy
podczas pracy
Mgiełka wydobywa się
dookoła dyszy
Wyświetlacz mruga
wskazując 30%
Woda nie spływa
do zbiornika w korpusie (2) Zapchany filtr Przepłucz filtr
pod bieżącą wodą
Aktualna wilgotność
jest niższa niż 30% Pozwól urządzeniu
dalej pracować.
Szczelina pomiędzy
dyszą a zasobnikiem
Zamocz na chwilę dyszę
w wodzie, po czym zamocuj
ją w otworze na zasobniku
Zasobnik rezonuje, gdy
poziom wody jest za niski.
Urządzenie leży na
niestabilnej powierzchni
Napełnij zasobnik wodą
Postaw urządzenie na
stabilnej, płaskiej powierzchni
Brak zasilania.
Nie włączono urządzenia
Podłącz zasilanie
Włącz urządzenie (ON)
Zbyt dużo wody
w zbiorniku korpusu (2)
Brak wody w zbiorniku. Napełnij zbiornik (3)
Ustawiony najniższy
poziom nawilżania
Zablokowany pływak (fot. 03) Poruszaj pływakiem,
aby go poluzować
Ustaw poziom nawilżania
Odciągnij nieco wody
ze zbiornika, szczelnie zamknij
pokrywę zasobnika
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
W razie jakichkolwiek problemów z urządzeniem prosimy o zapoznanie się z poniższą tabelką:
PRAKTYCZNE PORADY
1. Dysza urządzenia nie powinna być skierowana w stronę ściany.
Wydobywająca się z niej wilgoć może spowodować uszkodzenia tapety itp.
2. Nadmierna wilgotność w pomieszczeniu może spowodować skraplanie się wody na szybach i meblach.
W takiej sytuacji nawilżacz należy wyłączyć.
3. Nawilżacza nie należy używać w pomieszczeniach, w których poziom wilgotności przekracza 80%.
4. Do napełniania zbiornika można używać wody z kranu, jednak w przypadku twardej wody zalecana jest
woda destylowana.
5. Nie można stosować zapachowych dodatków do wody (olejki itp.)
6. W przypadku długiego okresu nieużytkowania nawilżacza, zaleca się umycie go i osuszenie.
Przechowywać należy w suchym miejscu.

NAPLŇOVÁNÍ NÁDRŽKY
11
Zvlhčovač postavit na tvrdém, stabilním povrchu.
Zvlhčovač nemá být stavěn na koberci, podlahové krytině, parketách nebo na površích, které mohou být
zničeny nebo poškozeny působením vody nebo vlhkosti.
NAPEŁNIANIE ZBIORNIKA
1. Ujistit se, že je zařízení odpojeno od elektrické sítě.
2. Vyjmout trysku (5) z nádrže (3)
3. zvednout nádržku (3) ztělesa zařízení (2).
4. Obrátit nádržku, odšroubovat hlavici skeramickým filtrem (fot. 2) a naplnit nádržku vodou. Upevnit hlavici
pomocí silného zašroubování.
5. Umístit nádržku (3) na tělese (2).
6. Vložit trysku (5) do otvoru v nádrži (3)
OBSLUHA
Všechny změny nastavení jsou potvrzovány zvukovým signálem.
POHOTOVOSTNÍ REŽIM
Připojit zařízení do elektrické sítě a zapnout pomocí vypínače (6), bude zobrazována aktuální vlhkost.
Zvlhčovač se vypíná pomocí vypínače (6).
OPOŽDĚNÝ START
Tato funkce umožňuje nastavit čas, po jehož uplynutí dojde kautomatickému spuštění zvlhčovače. Funkci je
možné spustit pouze tehdy, když je zařízení zapnuto vpohotovostním režimu. Stisknout tlačítko „B” – zobrazí se
ikona . Pomocí tlačítek „C” a „D” je nutné nastavit čas. Je možné nastavovat pouze plné hodiny v rozmezí
od 1 – 24. Zařízení bude ukazovat ubývání celých hodin.
Další stisknutí tlačítka „B” přepne zvlhčovač do pohotovostního režimu.
PRÁCE STANDARDNÍ
Stisknout tlačítko „A” a pomocí tlačítek „C” a „D” nastavit úroveň vlhkosti. Zařízení je vybaveno šestistupňovou
regulací úrovně vlhkosti. Změny jsou signalizovány počtem svítících segmentů. Další stisknutí tlačítka „A” přepne
zvlhčovač do pohotovostního režimu.
ÚROVEŇ VLHKOSTI
Tato funkce umožňuje nastavovat úroveň vlhkosti od 15-95% vkrocích po 5%. Zvlhčovač se vypíná, jestliže je
aktuální vlhkost vyšší, než je nastavená úroveň, zapíná se, jestliže je aktuální relativní vlhkost nižší alespoň o 2%,
než je nastavená úroveň.
Funkci je možné spustit pouze tehdy, jestliže je zařízení zapnuto vrežimu standardní práce,
CS
obr. 01
12
3
456
E
INSTRUKCE OBSLUHY
ULTRAZVUKOVÝ ZVLHČOVAČ NUC-8
POPIS TECHNICKÉ ÚDAJE
1. Panel řízení
2. Těleso
3. Nádržka na vodu
4. Úchyt pro přenášení nádržky na vodu
5. Otáčivá trysky
6. Vypínač
- výkon: 30W
- napájecí napětí: 230V ~ 50Hz
- objem: 5 l
- výkonnost: 300 30ml/h
- výkonnost zařízení předpokládaná pro pokoje 15-20 m2
- čas práce při plné nádržce na vodu ~ 16 hodin

12
prostřednictvím jednoho stisknutí tlačítka „B” – zobrazí se ikona . Pomocí tlačítek „C” a „D” nastavit úroveň
vlhkosti. Nastavená hodnota zabliká a na displeji „E” se zobrazí aktuální úroveň vlhkosti.
Zadanou úroveň vlhkosti je možné zkontrolovat pomocí jednoho stisknutí tlačítka „C” nebo „D” – nastavená hodnota
zabliká.
Jestliže chceme funkci vypnout, je nutné stisknout tlačítko „A” – zvlhčovač přejde do režimu standardní práce.
Další stisknutí tlačítka „B” přepne zvlhčovač do nočního režimu.
NOČNÍ REŽIM
Zařízení bude pracovat se stálou intenzitou zvlhčování – 4 stupeň. Tlačítka „C” a „D” jsou neaktivní.
Funkci je možné spustit pouze tehdy, když je zařízení zapnuto ve standardním režimu práce, pomocí dvojnásobného
stisknutí tlačítka „B” – zobrazí se ikona
Jestliže chceme funkci vypnout, je nutné stisknout tlačítko „A” – zvlhčovač přejde do režimu standardní práce.
Další stisknutí tlačítka „B” přepne zvlhčovač do režimu automatického vypnutí.
AUTOMATICKÉ VYPNUTÍ
Tato funkce umožňuje nastavit čas, po jehož uplynutí dojde kautomatickému vypnutí zvlhčovače. Funkci je možné
spustit pouze tehdy, když je zařízení zapnuto vpohotovostním režimu, pomocí trojnásobného stisknutí tlačítka „B” –
zobrazí se ikona . Pomocí tlačítek „C” a „D” je nutné nastavit čas. Je možné nastavovat pouze plné hodiny v
rozmezí od 1 – 24. Zařízení bude ukazovat ubývání celých hodin.
Po nastavení času se zvlhčovač přepne do režimu standardní práce. Pomocí stisknutí tlačítka „B” je možné spustit
funkci úrovně vlhkosti (1 krát), noční režim (2 krát) nebo změnu nastavení času vypnutí (3 krát).
Jestliže chceme funkci vypnout, je nutné stisknout tlačítko „A” – zvlhčovač přejde do pohotovostního režimu.
NEDOSTATEK VODY
Nedostatek vody vzásobníku je signalizován blikáním symbolu a zvukovým signálem (s výjimkou nočního
režimu). Ventilátor se vypne.
FOT. 02
FOT. 03
FOT. 04
FOT. 05
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
VÝMĚNA A ČIŠTĚNÍ KERAMICKÉHO FILTRU
1. Před počátkem čištění zařízení je nutné toto zařízení odpojit od elektrické
sítě.
2. Doporučuje se čistit nádržku na vodu i těleso před každým použitím.
3. Zvlhčovač není dovoleno ponořovat do vody nebo do jiných kapalných
látek.
4. Kmytí nelze používat žádné ostré čistící prostředky.
5. Může se stát, že vtělese zařízení, ve ventilu nebo vultrazvukovém
převodníku (fot. 04) vznikne usazenina, kterou lze odstranit pomocí zalití dané
části roztokem lihového octu na dobu 30 minut. Převodník není dovoleno
dotýkat pomocí ostrých předmětů.
Při demontáži filtru je nutné:
- odpojit zařízení od elektrické sítě
- sundat nádržku (3) ztělesa zařízení (2)
- obrátit nádržku a odšroubovat hlavici (fot. 2)
- oddělit filtr od hlavice pomocí šroubového pohybu ve směru proti pohybu
hodinových ručiček, fot. 5.
Je doporučeno pravidelně (jednou v měsíci) čistit keramický filtr a minimálně
jednou ročně jej vyměňovat.
Filtr a zátku je možné proplachovat pod tekoucí vodou.
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
ZÁRUKA
- zařízení je vyrobeno zmateriálů, které mohou podléhat opětovnému
zpracování nebo recyklaci
- zařízení je po ukončení životnosti nutné doručit na odpovídající místo, které se
věnuje sběru a recyklaci elektrických a elektronických zařízení.
- zařízení je určeno ksoukromému užívání v domácnostech
- není možné jej používat kpodnikatelským cílům,
- vpřípadě nesprávného používání tohoto zařízení tratí záruka svou platnost

13
BEZPIECZEŃSTWO UŻYTKOWANIA
ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ
Vpřípadě jakýchkoliv problémů se zařízením doporučujeme se seznámit sobsahem následující tabulky:
PROBLÉM MOŽNÁ PŘÍČINA ŘEŠENÍ
Zobrazovací displej LED
je vypnutý
Zobrazovací displej LED je
zapnutý, nefunguje ani
vodní mlha, ani proud vzduchu
Zobrazovací displej LED je
zapnutý, nefunguje vodní mlha,
ale proud vzduchu funguje
Zobrazovací displej LED je
zapnutý, voda naplněna,
svítí kontrolka „Waterless”
(málo vody)
Divné zvuky během
práce zařízení
Vodní mlha vychází ze
zařízení kolem trysky
Zobrazovací displej
bliká a ukazuje 30%
Voda nestéká do nádržky
v tělese (2) Ucpaný filtr Propláchnout filtr
pod tekoucí vodou
Aktuální vlhkost je nižší než 30% Umožnit, aby zařízení
dále pracovalo.
Škvíra mezi tryskou
a nádržkou
Namočit na chvíli trysku
do vody a následně ji upevnit
do otvoru v nádržce
Nádržka rezonuje, když je příliš
nízká hladina vody
Zařízení leží na
nestabilním povrchu
Naplnit nádržku vodou
Postavit zařízení na stabilním,
plochém povrchu
Není přívod napětí.
Zařízení nebylo zapnuto
Připojit napájecí napětí
Zapnout zařízení (ON)
Příliš mnoho vody
vnádržce tělesa (2)
V nádržce schází voda Naplnit nádržku (3)
Je nastavena nejnižší
úroveň zvlhčování
Zablokovaný plovák (fot. 03) Pohnout plovákem tak,
aby se uvolnil
Nastavit úroveň zvlhčování
Odebrat trochu vody
znádržky, víko nádržky uzavřít
těsným způsobem
PRAKTICKÉ RADY
1. Tryska zařízení nemá být nasměrována směrem na stěnu pokoje. Vlhkost, která zní vychází, může způsobit
poškození tapety apod..
2. Nadměrná vlhkost vpokoji může mít za důsledek srážení vody na sklech a na nábytku. Vtakové situaci je
nutné zařízení vypnout.
3. Zvlhčování není možné provádět vpokojích, ve kterých úroveň vlhkosti překračuje hodnotu 80%.
4. Knaplňování nádržky je možné používat vodu zvodovodní sítě, avšak vpřípadě tvrdé vody je doporučeno
používat knaplňování destilovanou vodu.
5. Není možné do vody přidávat jako přísady substance svůněmi (oleje apod.).
6. Vpřípadě, že zvlhčovač nebude dlouho používán, je doporučeno zařízení umýt a osušit. Zařízení musí být
skladováno na suchém místě.
7. Zvlhčovač je doporučeno umisťovat do výše minimálně 1m nad podlahu.
DOPORUČENÍ PRO OBLAST BEZPEČNOSTI
- před prvním použitím je nutné se podrobně seznámit scelým obsahem této instrukce,
- přiváděcí kabel napájení je nutné připojit kzástrčce, jejíž parametry jsou shodné súdaji uvedenými v instrukci,
- zařízení je nutné odpojovat od elektrické sítě vždy prostřednictvím vytažení zástrčky a nikdy ne prostřednictvím tahu
za napájecí kabel,
- používat pouze čistou, studenou vodu zvodovodní sítě, nebo jinou vodu snízkým obsahem minerálních látek s
maximální teplotou 40°C,
- nezapínat zařízení, pokud je nádržka na vodu prázdná,
- zařízení postavit na stabilním, suchém a proti vlhkosti odolném podloží,
- toto zařízení není určeno pro používání osobami (patří sem i děti) s omezenými fyzickými, senzorickými nebo
duševními schopnostmi, ledaže budou tyto osoby dozorovány osobou, která je odpovědná za jejich bezpečnost,
- je nutné věnovat pozornost tomu, aby si děti nehrály stímto zařízením,
- zařízení je určeno pouze pro domácí použití,
- nepoužívat na venkovním vzduchu,
- nepřenášet a nezvedat zařízení během jeho pracovní činnosti. Úchyt (4) slouží pouze a výlučně kpřenášení samotné
nádržky s vodou (3),
- během pracovní činnosti zařízení je zakázáno dotýkat se ultrazvukového převodníku,
- zařízení je nutné umisťovat daleko od zdrojů tepla (radiátory, pece apod.),
- do zařízení není dovoleno vlévat přísady svůněmi (oleje apod.) ani žádné chemické prostředky,
- zařízení nesmí být spouštěno, pokud vněm není nainstalovaná nádržka s vodou (3),
- zařízení nesmí být umisťováno poblíž ventilačních otvorů a elektrických zařízení,
- do trysky (5) zvlhčovače není dovoleno vkládat žádné předměty,
- nepřibližovat ruce, tvář, ani jiné části těla kvýstupu vlhkosti (5) během práce zapnutého zařízení,
- neotáčet tryskou (5) zvlhčovače při zapnutém zařízení,
- před vyprázdněním nádržky (3), nebo před přesunutím zvlhčovače je nutné zařízení odpojit od elektrické sítě,
- neponechávat zařízení bez dozoru,
- po použití a před čištěním a údržbou zařízení je nutné vytáhnout zástrčku ze zásuvky elektrické sítě,
- zařízení neponořovat do vody,
- nepoužívat zařízení, vpřípadě poškození přívodního kabelu, vpřípadě, pokud zařízení spadlo
na zem nebo bylo poškozeno jiným způsobem,

NÁVOD NA OBSLUHU
ULTRAZVUKOVÝ ZVLHČOVAČ
NUC-8
VŠEOBECNÝ OPIS
POUŽÍVANIE ZARIADENIA
TECHNICKÉ ÚDAJE
14
Zvlhčovač postavte na tvrdom apevnom povrchu. Zvlhčovač odporúčame postaviť vo výške minimálne 1 m nad
podlahou a jeho dýzu (5) otočiť smerom od stien a nábytku. Zvlhčovač neklaďte na koberci, podlahovej krytine,
parketách alebo iných povrchoch, ktoré by sa mohli vplyvom vody alebo vlhkosti poškodiť alebo zničiť.
NAPLNENIE NÁDRŽE
1. Skontrolujte, či je zariadenie odpojené od elektrickej siete.
2. Z nádrže (3) vytiahnite dýzu (5).
3. Uchopte rukoväť (4) a podstavec zariadenia (2) a odstráňte nádrž (3).
4. Otočte nádrž, odskrutkujte uzáver s keramickým filtrom (obr. 2) a nádrž naplňte vodou. Nasaďte uzáver s filtrom a
silno ho utiahnite.
5. Nádrž (5) umiestnite na podstavci (2).
6. Do otvoru v nádrži (2) nasaďte dýzu (5).
OBSLUHA
Všetky zmeny nastavení sú potvrdené zvukovým signálom.
REŽIM PRIPRAVENOSTI
Pripojiť spotrebič ksieti azapnúť prepínačom (6), zobrazí sa aktuálna vlhkosť.
Zvlhčovač sa vypína vypínačom (6).
ONESKORENÝ ŠTART
Vďaka tejto funkcii je možné nastaviť čas, po uplynutí ktorého sa zvlhčovač automaticky zapne. Funkciu je možné
zapnúť iba vtedy, ak je prístroj zapnutý vrežime pripravenosti.
Stlačiť tlačidlo „B” – zobrazí sa ikona . Tlačidlami „C” ako aj „D” je potrebné nastaviť čas. Je možné nastavovať
iba celé hodiny vrozmedzí od 1 – 24. Prístroj bude zobrazovať uplynutie celých hodín.
Ďalším stlačením tlačidla „B” sa zvlhčovač prepne do režimu pripravenosti.
ZÁKLADNÁ PRÁCA
Stlačiť tlačidlo „A” a nastaviť tlačidlami „C” ako aj „D” úroveň zvlhčovania. Prístroj je vybavený šesťúrovňovým
nastavením úrovne zvlhčovania. Zmeny sú signalizované množstvom svietiacich segmentov. Ďalším stlačením
tlačidla „A” sa zvlhčovač prepne do režimu pripravenosti.
ÚROVEŇ VLHKOSTI
Funkcia umožní nastaviť úroveň vlhkosti od 15-95% v rozmedziach 5%. Zvlhčovač sa vypne, ak aktuálna vlhkosť je
vyššia ako nastavená úroveň, zapne sa, ak aktuálna relatívna vlhkosť bude menšia ako 2 % od nastavenej.
Funkciu je možné zapnúť iba, ak je prístroj zapnutý vrežime základnej práce prostredníctvom
SK
FOT. 01
1. Ovládací panel
2. Telo
3. Nádrž na vodu
4. Rukoväť na prenášanie nádrže na vodu
5. Otočná dýza
6. Vypínač
- výkon: 30 W
- napájacie napätie: 230 V ~ 50 Hz
- objem: 5,0 l
- prietok: 300 30 ml/h
- prietok zariadenia predpokladaný
pre miestnosť s plochou 15-20 m2
- čas práce pri plnej nádrži na vodu ~ 16 hodín
12
3
456
E

15
obr. 02
obr. 03
obr. 04
obr. 05
1. Zariadenie pred čistením odpojte od napájacej siete.
2. Nádrž na vodu a podstavec odporúčame pravidelne čistiť.
3. Zvlhčovače neponárajte do vody ani do inej kvapaliny.
4. Na umývanie nepoužívajte žiadne agresívne čistiace prostriedky.
5. Stáva sa, že sa v podstavci, vo ventile alebo v ultrazvukovom meniči (obr.
4) nahromadia usadeniny. Pre ich odstránenie nalejte na postihnuté miesta
roztok octu a nechajte pôsobiť 30 minút. Meniča sa nedotýkajte ostrými
predmetmi.
VÝMENA A ČISTENIE KERAMICKÉHO FILTRA
Pri demontáži filtra:
- odpojte zariadenie od napájania
- odstráňte nádrž (3) z podstavca zariadenia (2)
- otočte nádrž a odskrutkujte uzáver, obr. 2
- filter odpojte od uzáveru otáčaním proti smeru hodinových
ručičiek, obr. 5.
Filtre je možné získať u distribútorov firmy Columbiavac.
Zariadenie môže pracovať aj bez namontovaného filtra.
Keramický filter značne redukuje vedľajšie účinky (napr. usadzovanie sa
vodného kameňa na ultrazvukovom meniči) spôsobené používaním tvrdej
vody.
Keramický filter odporúčame pravidelne (raz za mesiac) čistiť a minimálne raz
v roku vymeniť.
Filter a uzáver nádrže môžete oplachovať pod tečúcou vodou.
jedného stlačenia tlačidla „B” – zobrazí sa ikona . Tlačidlami „C” a „D” nastaviť úroveň vlhkosti. Nastavená
hodnota zabliká ana displeji „E” sa objaví aktuálna úroveň vlhkosti.
Zvolenú úroveň vlhkosti je možné skontrolovať pomocou jedného stlačenia tlačidla „C” alebo „D” – vybraná
hodnota zabliká.
Funkcia sa vypína stlačením tlačidla „A” – zvlhčovač prejde do režimu základnej práce.
Ďalším stlačením tlačidla „B” sa zvlhčovač prepne na režim tichá práca.
TICHÁ PRÁCA
Spotrebič bude pracovať so stálou intenzitou vlhkosti – 4 úroveň. Tlačidlá „C” a „D” nie sú aktívne.
Funkcia sa zapína, iba ak je spotrebič zapnutý vrežime základnej práce 2 násobným stlačením tlačidla „B“ – zasvieti
ikona
Funkcia sa vypína stlačením tlačidla „A” – zvlhčovač prejde do režimu základnej práce.
Ďalším stlačením tlačidla „B” sa zvlhčovač prepne do režimu automatického vypnutia
AUTOMATICKÉ VYPNUTIE
Vďaka tejto funkcii je možné nastaviť čas, po uplynutí ktorého sa zvlhčovať automaticky vypne. Funkciu je možné
zapnúť, iba ak je prístroj zapnutý vrežime základnej práce 3 krát stlačiť tlačidlo „B” – zasvieti sa ikona . Tlačidlami
„C” ako aj „D” je potrebné nastaviť čas – je možné nastavovať iba celé hodiny vrozmedzí od 1 – 24. Prístroj bude
ukazovať uplynutie celých hodín.
Po nastavení času prejde zvlhčovač do režimu základnej práce. Stlačením tlačidla „B” je možné zapnúť funkciu
úrovne vlhkosti (1 raz), tichej práce (2 krát) ako aj zmenu nastavení času vypnutia (3 krát).
Funkcia sa vypína stlačením tlačidla „A” – zvlhčovač prejde to režimu pripravenosti.
NEDOSTATOK VODY
Nedostatok vody vzásobníku je signalizovaný blikaním symbolu ako aj zvukovým signálom (s výnimkou režimu
tichej práce). Ventilátor sa vypne.
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
- ariadenie je vyrobené z materiálov, ktoré sa môžu opätovne spracovať alebo
recyklovať
- je ho potrebné odovzdať do príslušného bodu, ktorý sa zaoberá zberom a recykláciou
elektrických
ZÁRUKA
- zariadenie je určené na súkromné používanie vdomácnosti
- nemôže sa používať na profesionálne ciele
- záruka stráca platnosť vprípade nesprávnej obsluhy
ČISTENIE A ÚDRŽBA

16
BEZPIECZEŃSTWO UŻYTKOWANIA
- pred prvým použitím sa dôkladne oboznámte s celým obsahom tohto návodu,
- napájací kábel zapájajte do elektrickej zásuvky, ktorej parametre sú zhodné s tými uvedenými v návode,
- zariadenie pri odpájaní od elektrickej siete ťahajte za vidlicu a nie za napájací kábel,
- používajte len čistú studenú vodu z vodovodu, alebo inú vodu s nízkym obsahom dodatočných minerálnych
zložiek, s maximálnou teplotou do 40°C,
- zariadenie nezapínajte ak je nádrž na vodu prázdna,
- zariadenie postavte na pevnom, suchom a odolnom proti vode podklade,
- toto zariadenie nie je určené na použitie osobami (vrátane detí) so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo
duševnými schopnosťami, pokiaľ nie sú pod dozorom osoby zodpovednej za ich bezpečnosť,
- dávajte pozor, aby sa so zariadením nehrali deti,
- zariadenie je určené výlučne na použitie v domácich podmienkach,
- prístroj nepoužívajte vonku,
- počas práce zariadenie nezdvíhajte, ani neprenášajte. Rukoväť (4) slúži výlučne na prenášanie samotnej
nádrže s vodou (3),
- keď zariadenie pracuje, nedotýkajte sa ultrazvukového meniča,
- zariadenie postavte ďaleko od zdrojov tepla (radiátorov, pecí, atď.),
- do zariadenia nenalievajte vonné prísady do vody (oleje, atď.) ani žiadne iné chemické látky,
- zariadenie nezapínajte, ak v ňom nie je nainštalovaná nádrž s vodou (3),
- zariadenie nestavajte v blízkosti vetracích otvorov a elektrických zariadení,
- do dýzy (5) zvlhčovača nevkladajte žiadne predmety,
- ak je zariadenie zapnuté, k výstupnému otvoru vlhkosti (5) nepribližujte ruky, tvár ani iné časti tela,
- ak je zariadenie zapnuté, dýzu (5) zvlhčovača nezakrývajte,
- zariadenie pred vyprázdnením nádrže (3) prípadne pred jeho presunutím odpojte od siete,
- zariadenie nenechávajte bez dozoru,
- po použití zariadenia, prípadne pred jeho čistením a údržbou, vytiahnite vidlicu napájacieho kábla zo sieťovej
zásuvky,
- zariadenie neponárajte do vody,
- ak je napájací kábel poškodený, ak zariadenie spadlo, alebo ak bolo iným spôsobom poškodené,
nepoužívajte ho,
- opravy zariadenia môže vykonávať len autorizované servisné stredisko. Akékoľvek modernizácie, alebo
používanie iných neoriginálnych náhradných dielov alebo častí zariadenia, je zakázané a ohrozuje bezpečnosť
pri používaní zariadenia.
- Firma Columbiavac Sp. z o. o. nenesie žiadnu zodpovednosť za prípadne škody, ku ktorým dôjde v dôsledku
nesprávneho používania zariadenia.
PROBLÉM MOŽNÁ PRÍČINA RIEŠENIE
LED displej je vypnutý
LED displej je zapnutý,
netvorí sa hmla ani nie
je cítiť prúd vzduchu
LED displej je zapnutý,
netvorí sa hmla, ale cítiť prúd vzduchu
LED displej je zapnutý, voda je
v nádrži, kontrolka "Waterless"
svieti (bez vody)
Počas práce je
počuť čudné zvuky
Hmla uniká dookola dýzy
Displej bliká a indikuje 30%
Voda nesteká do nádrže
v tele zariadenia Zapchaný filter Prepláchnite filter
tečúcou vodou.
Aktuálna vlhkosť
je nižšia než 30% Umožnite zariadeniu
ďalej pracovať.
Štrbina medzi
dýzou a nádržou
Namočte dýzu na chvíľu do
vody a následne ju nasaďte
do otvoru v nádrži
Zásobník rezonuje, ak je hladina
vody príliš nízka.
Zariadenie stojí na
nestabilnom povrchu
Naplňte nádrž vodou
Zariadenie postavte
na pevnom arovnom povrchu
Chyba napájania
Zariadenie nie je zapnuté
Zapojte napájanie
Zapnite zariadenie (ON)
Príliš veľa vody
v nádrži v tele zariadenia (2)
V nádrži nie je voda. Naplňte nádrž (3)
Bol nastavený najnižší
stupeň zvlhčovania
Zablokovaný plavák (obr. 3) Pohýbte plavákom
a odblokujte ho
Nastavte stupeň zvlhčovania
Odstráňte z nádrže trochu vody,
a dôkladne uzavrite kryt nádrže
RIEŠENIE PROBLÉMOV
V prípade akýchkoľvek problémov so zariadením sa, prosím, oboznámte s nižšie uvedenou tabuľkou:
1. Dýza zariadenia by nemala byť natočená smerom do steny.
Vychádzajúca z nej vlhkosť môže poškodiť tapety atď..
2. Nadmerná vlhkosť v miestnosti môže byť príčinou kondenzácie vody na sklách a nábytku.
Zvlhčovač v takej situácii vypnite.
3. Zvlhčovač nepoužívajte v miestnostiach, v ktorých relatívna vlhkosť presahuje hodnotu 80%.
4. Na plnenie nádrže môžete používať vodu z vodovodu, avšak v prípade tvrdej vody sa odporúča
používať destilovanú vodu.
5. Nepoužívajte vonné prísady do vody (napr. oleje, atď.)
6. Ak ste zvlhčovač dlhší čas nepoužívali, pred jeho použitím ho umyte a vysušte.
Zariadenie skladujte na suchom mieste.
PRAKTICKÉ RADY
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY

УЛЬТРАЗВУКОВОЙ УВЛАЖНИТЕЛЬ ВОЗДУХА NUC-8
ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ
17
Установить увлажнитель на твердой, ровной поверхности. Не следует устанавливать прибор
на ковре, ковровом покрытии, паркете или на поверхностях, которые могут быть
повреждены под влиянием воды или влажности.
Наполнение резервуара
1. Убедитесь, что прибор отсоединен от сети.
2. Снять с емкости (3) наконечный элемент (5)
3. снять резервуар (3) с основы устройства (2).
4. Перевернуть резервуар, открутить заглушку с керамическим фильтром (фото 2) и наполнить водой.
Установитe заглушку с фильтром и хорошо закройте
5. Установить резервуар (3) на основание (2).
6. В отверстие емкости (3) установить защиту (5)
РАБОТА УСТРОЙСТВА
Звуковой сигнал подтверждает все изменения установленных параметров.
РЕЖИМ ГОТОВНОСТЬ
Подсоединить устройство к сети и включить при помощи кнопки (6), будет показан текущий уровень
влажность. Увлажнитель следует выключить при помощи кнопки (6)
ЗАМЕДЛЕННЫЙ СТАРТ
Данная функция делает возможным установку времени, по истечении которого, увлажнитель
автоматически начнет работу. Данную функцию можно использовать только в ситуации, когда прибор
включен в режиме готовность.
Нажать кнопку „B” – появится иконка . Кнопками „C” и „D” следует установить время. Функция
замедленного старта- от 1 до 24 часов с интервалом 60 мин. Прибор показывает часовое течение
времени.
Следующие нажатие кнопки „B” переключит увлажнитель в режим готовность.
РАБОТА БАЗОВАЯ
Нажать кнопку „A” и установить уровень влажности при помощи кнопок „C” и „D”. Устройство оснащено
6-уровневой регулировкой уровня увлажнения. Сегменты с подсветкой сигнализируют изменения.
Следующее нажатие кнопки „A” переключит увлажнитель в режим готовность.
УРОВЕНЬ ВЛАЖНОСТИ
Функция делат возможным установку уровня влажности от 15% до 95% с интервалом 5%. Увлажнитель
отключается, когда текущий уровень влажности превышает заданный и включается, когда текущий
уровень влажности снижается на мин. 2% от заданного уровня.
Функцию можно использовать только тогда, когда прибор включен в режиме базовом путем
RU
12
3
456
E
ИНСТРУКЦИЯ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ
1. Панель управления
2. Основание
3. Резервуар для воды
4. Ручка для переноса резервуара для воды
5. Вращающийся распылитель
6. Кнопка вкл.
ТЕХНИЧЕСКАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА
- мощность: 30 Вт
- напряжение в сети: 230 В ~ 50 Гц
- объем : 5 л
- выход пара: 300+/- 30 мл/ч
- производительность устройства предусмотрена
для помещений 15-20 м2
- продолжительность распыления при полном
резервуаре ~ 16 часов
ЭКСПЛУАТАЦИЯ ПРИБОРА
фото. 01

18
1-кратного нажатия кнопки „B” – появится иконка . Кнопками „C” и „D” установить уровень влажности.
Значение заданного уровня будет мигать, а на дисплее „E” появится текущий уровень влажности.
Заданный уровень влажности можно проверить 1-кратным нажатием кнопки „C” или „D”- избранное значение
будет мигать.
Чтобы выключить функцию, следует нажать кнопку „A” – увлажнитель начнет работу в базовом режиме.
Следующее нажатие кнопки „B” переключит увлажнитель в режим безшумной работы.
БЕЗШУМНАЯ РАБОТА
Прибор будет увлажнять на постоянном уровне - 4 уровень. Кнопки „C” и „D” неактивны. Функцию можно
использовать только тогда, когда прибор работает в базовом режиме 2-кратным нажатием кнопки „B” –
появится иконка
Чтобы выключить функцию, следует нажать кнопку „A” – увлажнитель начнет работу в базовом режиме.
Следующее нажатие кнопки „B” переключит увлажнитель в режим автоматического выключения.
АВТОМАТИЧЕСКОЕ ВЫКЛЮЧЕНИЕ
Данная функция делает возможным установить время, по истечении которого увлажнитель автоматически
выключится. Функцию можно использовать только тогда, когда прибор работает в режиме базовом, 3 раза
кнопка „B” – появится иконка . Кнопками „C” и „D” следует установить время – установить можно от 1 до
24 часов, с интервалом 60 мин. Прибор показывает часовое течение времени.
После установки времени прибор начнет работу в базом режиме. Нажатием кнопки „B” можно начать
работу функции уровня влажности (1 раз), безшумной работы (2 раза) и изменения времени выключения (3
раза).
Чтобы выключить функцию, следует нажать кнопку „A”-увлажнитель начнет работу в режиме готовность.
ОТСУТСТВИЕ ВОДЫ
Отсутствие воды сигнализирует мигающий индикатор и звуковой сигнал (исключение-режим безшумная
работа). Вентилятор выключится.
фото. 02
фото. 03
фото. 04
фото. 05
ЧИСТКА И УХОД
1. Перед чисткой отключите прибор от сети.
2. Рекомендуем регулярно чистить резервуар на воду и основаниe.
3. Запрещается погружать устройство в воду или другую жидкость.
4. Запрещается использовать сильные чистящие средства.
5. В основании, насадке или ультразвуковом элементе (фото 4) может
образоваться налет, который можно удалить, заливая элементы
спиртовым уксусом на 30 мин. Запрещается прикасаться острыми
предметами к преобразователю.
ЗАМЕНА И ЧИСТА КЕРАМИЧЕСКОГО ФИЛЬТРА
Рекомендуем регулярно (один раз в месяц) производить чистку
керамического фильтра и также производить замену минимум раз в год.
Необходимо ополaскивать фильтр и заглушку водопроводной водой.
Чтобы отсоединить фильтр, следует:
- отключить устройство от сети
- снять резервуар (3) с основания (2)
- перевернуть резервуар и отсоединить заглушку (фото 2)
- отсоединить фильтр от заглушки, прокручивая против часовой стрелки,
фото 5.
ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
- прибор изготовлен из материалов, которые могут использованы
вторично
- передайте прибор в специализированный пункт для дальнейшей
утилизации
ГАРАНТИЯ
- устройство предназначено только для домашнего использования,
- запрещается использование в профессиональных целях,
- в случае неправильной эксплуатации гарантия не является
действительной.

19
BEZPIECZEŃSTWO UŻYTKOWANIA
РЕШЕНИЕ ПРОБЛЕМ
Если возникли проблемы с устройством, просим ознакомится с информацией представленной ниже:
ПРОБЛЕМА ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ
Выключен дисплей ЖК
Выключен дисплей ЖК
Дисплей ЖК включен,
нет тумана, обдув работает
Дисплей ЖК включен, резервуар
наполнен водой, индикатор
сигнализирует WATERLESS
(РЕЗЕРВУАР ПУСТ)
Во время работы
нетипичные звуки
Вокруг распылителя туман
Дисплей моргает,
показывая 30%
Вода не попадает
в резервуар основания (2) Фильтр засорен Промыть фильтр
водопроводной водой
Фактический уровень
влажности ниже 30% Устройство может
продолжать работу
Щель между распылителем
и резервуаром
На минуту опустить распылитель
в воду, затем установить
на отверстии резервуара
Резонирование устройства при
низком уровне воды
Устройство установлено на
неустойчивой поверхности
Наполнить резервуар водой
Установить устройство
на устойчивой ровной поверхности
Нет питания
Устройство не включено
Подсоединить питание
Включить устройство (ON)
Большое количество воды
в резервуаре основания (2)
Резервуар пуст
Наполнить резервуар (3) водой
Установлен параметр
минимального увлажнения
Заблокирован
датчик (фото 3)
Подвигать и ослабить
положение датчика
Установить уровень
увлажнения
Уменьшить количество
воды в резервуаре,
плотно закрыть крышку
СОВЕТЫ
1. Не направлять вращающегося распылителя на стены. Поток пара может повредить обои и т.д.
2. Высокий уровень влаги в помещении может привести к образованию конденсата
на окнах и мебели. В такой ситуации прибор следует выключить.
3. Не следует использовать прибор в помещениях, где уровень влаги превышает 80 %.
4. С целью наполнения резервуара можно использовать водопроводную воду, однако же в ситуации
жесткой воды, рекомендуем дистиллированную воду.
5. Запрещается примешивать добавки в воду (эфирные масла и т.п.)
6. Если не используете прибор длительное время, рекомендуем прибор помыть и высушить.
Хранить в сухом месте.
7. Рекомендуем устанавливать увлажнитель на высоте мин. 1 м от пола.
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
- перед первым использованием внимательно прочитайте инструкцию по эксплуатации
- соединительный шнур необходимо подсоединить к сети, параметры которой соответствуют данным
указанным в инструкции,
- прибор следует всегда отсоединять от сети придерживая за вилку, а не за сетевой шнур
- использовать только чистую, холодную водопроводную или же другую воду с низким содержанием
минеральных элементов, максимальная температура которой 40o С,
- запрещается включение прибора, если в резервуаре нет воды,
- прибор необходимо установить на стабильной, сухой и стойкой к влаге поверхности,
- лица (в том числе дети) с ограниченными физическими, чувствительными или умственными
способностями не могут использовать данный прибор, за исключением ситуаций, когда будут под
контролем лица, ответственного за их безопасность,
- oбратите внимание на то, чтобы дети не игрались с прибором,
- только для домашнего использования,
- не использовать на открытом воздухе,
- запрещается переносить устройство во время работы. Ручка (4) предназначена только и исключительно
для переноски только резервуара с водой (3),
- во время работы устройства запрещается прикасаться к ультразвуковому элементу,
- прибор установить вдали от источников тепла (нагрeвательные приборы, плиты и т.п.),
- запрещается примешивать добавки в воду (эфирные масла, и т.п.) и химическиe средствa,
- запрещается включение прибора без резервуара с водой (3),
- не следует устанавливать прибор вблизи вентиляционных отверстий и электрических приборов,
- запрещается вкладывать предметы в распылитель (5) увлажнителя,
- запрещается нахождение рук, лица и других частей тела вблизи распылителя (5) пара во время работы
устройства,
- во время работы устройства не прикрывать распылителя (5) ,
- перед тем как опорожнить или перенести резервуар (3), прибор отсоединить от сети
- не оставляйте прибор без контроля
- после применения приборa или перед очисткой, следует отсоединить увлажнитель от сети,
- запрещается погружение прибора в воду,
- запрещается работа устройства, если поврежден сетевой шнур, если прибор упал или поврежден каким
либо образом,
- ремонт может быть произведён только авторизованным сервис центром. Запрещаются какие либо
поправки или использование других (не оригинальных) запасных частей или элементов устройства, что
представляет опасность для пользователя,
- фирма Eldom sp z o.o. не несет ответственности за возможные повреждения, в озникшие в результате
неправильного обращения
Table of contents
Languages: