Comet Spa Premium Series User manual

ATTENZIONE: leggere le istruzioni prima dell’ utilizzo. WARNING: read
the instructions carefully before use. ATTENTION: lire attentivement les
istructions avant l’usage. ACHTUNG: die anweisungen bitte vor gebrauch
sorgfältig lesen. ADVERTENCIA: leer atentamente las advertencias antes
el uso de aparado. ATENÇÃO: ler atentamente as instruções antes da utili-
zação. UWAGA: przed użyciem przeczytać instrukcje.
UZMANĪBU! Pirms
putekļsūcēja lietošanas rūpīgi izlasiet lietošanas instrukciju. ĮSPĖJIMAS:
prieš naudodami, atidžiai perskaitykite instrukciją.
POZOR: před použitím
si přečtěte instrukce.
UPOZORNENIE: pred použitím zariadenia si
prečítajte návod na použitie. LET OP: vóór gebruik de gebruiksaanwijzing aandachtig lezen.
ΠΡΟΣΟΧΗ: διαβαστε τις οδηγιες πριν τη χρηση. ВНИМАНИЕ: перед использованием
прочитайте инструкцию по эксплуатации. HUOMIO: lue ohjeet ennen käyttöä.
ВНИМАНИЕ: прочетете указанията преди употреба. FIGYELEM: használat előtt figyelmesen
olvassa el az utasításokat. TÄHELEPANU: lugege juhised enne seadme kasutamist läbi.
PAS PÅ! læs instruktionsbogen før maskinen tages i brug. ADVARSEL: les bruksanvisningen
før bruk. VIKTIGT! läs anvisningarna före användning. POZOR: preberite navodila pred
uporabo. DİKKAT: MAKİNAYI KULLANMADAN ÖNCE KULLANIM TALİMATLARINI OKUYUNUZ.
PAŽNJA: prije upotrebe pročitajte upute.
CM 12 S FREE
ASPIRAPOLVERE - ASPIRACENERE - Funzione soante
Pag.
4
VACUUM CLEANER - ASH VACUUM -Blower function
Page
9
ASPIRATEUR POUSSIERE - ASPIRATEUR DE CENDRES - Fonction souage
Page
14
TROCKENSAUGER - ASCHENSAUGEREN - Funktion gebläse
Seite
19
ASPIRADORA - ASPIRADOR DE CENIZAS - Función de soplador
Pág.
24
ASPIRADOR DE PÓ - ASPIRADOR DE CINZAS - Função Soprador
Pag.
29
ODKURZACZ - ZBIERANIE PYŁÓW - Funkcja Wiać
str.
34
PUTEKU SŪCĒJS - PELNU SAVĀKŠANAI - Pūšanas funkcija
Ipp.
39
DULKIŲ SIURBLYS - PELENŲ SIURBLYS - PŪTIMO REŽIMUS
psl.
44
VYSAVAČ PRACHU - VYSAVAČ POPELA - Dmýchací funkce
Str.
49
VYSÁVAČ PRACHU -VYSÁVAČ POPOLA - Dmýchací funkcie
obr.
54
STOFZUIGER - ASZUIGER - Blazer functie
Blz.
59
ΑΠΟΡΡΟΦΗΣΗΣ ΣΚΟΝΗΣ - ΑΠΟΡΡΟΦΗΤΗΡΑΣ ΣΤΑΧΤΗΣ - λειτουργία φυσητήρα
σελ.
64
- -
.
69
74
KUIVA IMUROINTITUHKAIMURI-
Puhallustoiminnolla
Sivu
79
-
84
SZÁRAZ PORSZÍVÓ HAMU PORSZÍVÓZÁS Fújó funkció
89
TOLMUIMEJAD - TUHAIMEJA - Puhumine
94
STØVSUGER -ASKESUGER -
Med blæsefunktion
99
STØVSUGER ASKESUGER Blås funksjon
104
DAMMSUGARE DAMM ASKSUGARE Med blåsfunktion
109
SESALNIK ZA PRAH - SESALNIK ZA PEPEL -
Funkcija pihanja
114
TOZ EMİCİ ELEKTRİK SÜPÜRGESİ KÜL SÜPÜRGESİ Hava üeyici
119
USISIVAČ PRAŠINE USISIVAČ PEPELA Funkcija sa puhanje
124
ماﺪﺨﺘﺳﻻا ﻞﺒﻗ تﻴﻠﻌﺘﻟا أﺮﻗا :ﻪﻴﺒﻨﺗ.
Technical data plate

A
D1 (I) ON
(0) OFF
C
D2D3
S
Q
T
B
R
R
R1
CLICK!
R2
N
F1
F2
①
WASHABLE
H
J
I
2

In base al modello si possono vericare delle dierenze nella fornitura. Depending on the model, there
are dierences in the scopes of delivery. Suivant le modèle, la fourniture peut varier. Je nach Modell
gibt es Unterschiede im Lieferumfang. Según el modelos, hay diferencias en el contenido suministrado.
Consoante o modelo, existem diferenças no volume de fornecimento. Mallien varustetaso vaihtelee, katso
kuvaus laatikon kyljestä. Afhankelijk van het model zijn er verschillen in de leveringspakketten. Alt etter
modell kan det være ulike leveringsomfang. Leveransomfånget varierar allt efter modell. Afhængigt af
modellen er der forskelle i leveringen. Στο παραδοτέο υλικό υπάρχουν διαφορέ ανάλογα ε το οντέλο.
Ovisno o modelu postoje razlike u sadržaju isporuke. Glede na model prihaja do razlik v obsegu dobave.
V závislosti na modelu se liší obsah dodávky. Modele bağlı olarak teslimat kapsamında farklar olabilir. W
zależności od modelu istnieją różnice w zakresie dostawy.
. .
Atkarībā no puteksūcēja modea, komplektācija var atširties. Priklausomai nuo modelio, komplektacija
gali skirtis.
②
N
optional
Accessori non adatti per aspirazione cenere. Accessories not suitable for ash suction
Accessoires
qui ne conviennent pas pour l'aspiration de cendres.
Das Zubehör ist nicht geeignet für Saug ash. Acce-
sorios no son adecuados para la aspiración de cenizas Acessórios não são adequados para aspiração de
cinzas
Zbierania popiołu
Uzmanību!
Šie piederumi nav paredzēti pelnu savākšanai.
Nepoužívejte
toto příslušenství pro vysávání popela
Uvedené príslušenstvo nie je vhodné pre vysávanie popola.
Accessoires niet
geschikt voor het zuigen as.
Εξαρτήατα ακατάλληλα για την αναρρόφηση τέφρα
3

SICUREZZA
AVVERTENZE GENERALI
1 I componenti l’imballaggio possono costituire
potenziali pericoli (es. sacco in plastica) ripor-
li quindi fuori della portata dei bambini e altre
persone o animali non coscienti delle loro azio-
ni.
2 Gli utilizzatori devono essere adeguatamente
istruiti all'uso di questo apparecchio.
3 Ogni utilizzo diverso da quelli indicati sul pre-
sente manuale può costituire pericolo pertanto
deve essere evitato.
5 Prima di svuotare il fusto, spegnere l’apparec-
chio e staccare la spina dalla presa di corrente.
6 Controllare l’apparecchio prima di ogni utiliz-
zo.
7 Quando l’apparecchio è in funzione, evitare di
mettere l’orizio di aspirazione vicino a parti de-
licate del corpo come occhi, bocca, orecchie.
8L’apparecchio può essere utilizzato da bambini
di età non inferiore a 8 anni e da persone con ri-
dotte capacità siche, sensoriali o mentali, o pri-
ve di esperienza o della necessaria conoscenza,
purché sotto sorveglianza oppure dopo che le
stesse abbiano ricevuto istruzioni relative all’uso
sicuro dell’apparecchio e alla comprensione dei
pericoli ad esso inerenti.
- I bambini non devono giocare con l’apparec-
chio.
- La pulizia e la manutenzione destinata ad essere
eettuata dall’utilizzatore non deve essere eet-
tuata da bambini senza sorveglianza.
9 I bambini, anche se controllati, non devono
giocare con il prodotto.
10 Prima dell’uso l’apparecchio deve essere
montato correttamente in ogni sua parte.
14 Non aspirare sostanze inammabili, esplo-
sive, tossiche o pericolose per la salute.
15 Non lasciare incustodito l’apparecchio
funzionante.
16 Togliere sempre la spina dalla presa di cor-
rente prima di eettuare qualsiasi intervento
sull’apparecchio o quando rimane incostudito
o alla portata di bambini o di persone non co-
scienti dei loro atti.
18 Non immergere l’apparecchio in acqua per la
pulizia né lavarlo con getti d’acqua.
28 Manutenzioni e riparazioni devono essere
eettuate sempre da personale specializzato; le
parti che eventualmente si guastassero vanno
sostituite solo con ricambi originali.
29 Il fabbricante declina ogni responsabilità per
danni causati a persone, animali o cose in segui-
to al mancato rispetto di queste istruzioni o se
l’apparecchio viene usato in modo irragionevo-
le.
ATTENZIONE: rischio d’incendio / materiale in-
ammabile .
• Non raccogliere cenere rovente, calda o incandescen-
te.
Aspirare solo cenere fredda;
• Il contenitore della polvere deve essere svuotato e
pulito prima e dopo ogni utilizzo;
• Non utilizzare sacchetti per la polvere di carta o sac-
chetti realizzati con materiali inammabili simili;
• Non utilizzare nessun altro aspirapolvere per aspirare
la cenere;
• Non appoggiare l’aspirapolvere per cenere su super-
ci inammabili o polimeriche, incluso moquette e
piastrelle in vinile.
CARICABATTERIA
PERICOLO. Pericolo di scossa elettrica.
L'indicazione della tensione sulla targhetta deve
corrispondere alla tensione di alimentazione.
12 Mai toccare e aerrare la spina e la presa
elettrica con mani bagnate.
Non utilizzare il caricabatterie sporco o bagna-
to.
Non utilizzare il caricabatterie in ambienti a ri-
schio d'esplosione.
Non trasportare il caricabatterie tramite il cavo
di alimentazione.
Tenere lontano il cavo di alimentazione da fonti
di calore, spigoli vivi, olio e parti in movimento.
Da evitarsi il funzionamento di diversi apparec-
chi contemporaneo utilizzando prolunghe con
spine multiple.
17 Non staccare la spina dalla presa tirando il
cavo di alimentazione.
Non coprire il caricabatterie e tenere libere le
feritoie di ventilazione.
-
Non aprire il caricabatterie. Le riparazioni vanno
eseguite solo da personale qualicato.
Utilizzare il caricabatterie solo per caricare unità
accumulatore autorizzate.
-
Non caricare la batteria per più di 24 ore.
Non introdurre oggetti conduttori (p.es. caccia-
viti o simli) nella presa di carica.
La carica della batteria è consentita solo con
l'utilizzo del caricabatterie originale o con cari-
cabatterie autorizzati.
Se un caricabatteria con rispettivo cavo dovesse
risultare visibilmente danneggiato, sostituirlo
immediatamente con un ricambio originale.
L'apparecchio contiene componenti elettrici,
non pulirlo sotto acqua corrente.
Istruzioni originali
4

Campo di applicazione:
- Possono essere aspirati – cenere fredda dal ca-
mino, stufe a legna / carbone, posacenere, grill.
- Vuotare e pulire l’aspirapolvere prima e dopo
l’utilizzo, per evitare la raccolta di materiali che
potrebbero comportare un pericolo di incendio
all’interno dell’aspiracenere.
Limitazioni all’utilizzo:
ATTENZIONE: rischio d’incendio / materiale in-
ammabile .
• Non utilizzare per l’aspirazione di polveri peri-
colose per la salute (classi polvere L, M, H).
• Non aspirare fuliggine.
• Aspirare solo ceneri di combustibili non inqui-
nanti
• Non aspirare braci o oggetti caldi, bruciati o in-
candescente.
• Non aspirare nessun oggetto più caldo di 40 ° C.
• Non aspirare sostanze inammabili.
• Non utilizzare sacchetti per la polvere di carta
o sacchetti realizzati con materiali inammabili
simili;
• Non utilizzare nessun altro aspirapolvere per
aspirare la cenere;
• Non appoggiare l’aspirapolvere per cenere su
superci inammabili o polimeriche, incluso
moquette e piastrelle in vinile.
Simboli
ATTENZIONE! Prestare attenzione per
motivi di sicurezza.
ATTENZIONE: rischio d’incendio / materiale in-
ammabile .
IMPORTANTE
Optional: SE PRESENTE
Doppio isolamento (SE PRESENTE):è
una protezione supplementare dell’iso-
lamento elettrico.
Accessori e ltri non adatti per aspirazione cenere.
Accessori e ltri adatti per aspirazione cenere.
Usare e conservare il caricabatterie solo in am-
bienti asciutti, temperatura ambiente 5 - 40° C.
Staccare l'accumulatore dall'apparecchio prima
di qualsiasi lavoro di cura e di manutenzione.
BATTERIA / ACCUMULATORE
PERICOLO
Pericolo di scossa elettrica.
Non introdurre oggetti conduttori (p.es. caccia-
viti o simili) nella presa di carica.
Non esporre l'accumulatore a forti raggi solari,
calore o fuoco.
Batterie non sostituibili dall'utente.
Questo apparecchio contiene accumulatori/bat-
terie che per ragioni di sicurezza, sono accessibili
esclusivamente da un tecnico qualicato.
USO SICURO
PERICOLO
L'utente deve utilizzare l'apparecchio in modo
conforme alla sua destinazione. Esso deve ri-
spettare le condizioni del luogo e durante il la-
voro con l'apparecchio, fare attenzione alle per-
sone presenti sul luogo circostante.
È interdetto fare funzionare l'apparecchio in
aree potenzialmente a rischio di esplosione.
Rispettare assolutamente le relative norme di
sicurezza in caso di utilizzo dell'apparecchio in
aree a rischio.
Non utilizzare l'apparecchio se dapprima è ca-
duto a terra, è visibilmente danneggiato o non
è ermetico.
UTILIZZO PREVISTO:
ASPIRAPOLVERE
• L’apparecchio è destinato ad un utilizzo non pro-
fessionale.
• Può essere usato solo come aspiratore a secco.
• La non osservanza delle suddette condizioni
provoca il decadimento della garanzia.
UTILIZZO PREVISTO:
ASPIRACENERE
• L’apparecchio è destinato ad un utilizzo non
professionale.
• Questo apparecchio è progettato per raccoglie-
re cenere fredda da camini, forni, portacenere e
luoghi simili di accumulo di ceneri
• É stato concepito per aspirare esclusivamente
ceneri fredde; non é adatto per le caldaie e per
le stufe a nafta e nemmeno per polvere di gesso
o di cemento.
5

CARICARE LA BATTERIA ACCUMULATORE
Collegare il cavo elettrico del caricabatteria alla presa (R1) della batteria dell’apparecchio.
Nota: se si preme l’interruttore generale l’aspirazione non parte perché durante il processo di
ricarica non è possibile accendere l’aspirazione.
Staccare la spina dalla presa di alimentazione, poi staccare il connettore del cavo elettrico del
caricabatteria: : il led si spegne.
Non lasciare la spina attaccata alla presa di alimentazione dopo che si è caricata la batteria.
Poi collegare la spi-
na del caricabatteria
a una presa elettrica
corrispondente alle
speciche tecniche
dell’apparecchio, si
accende il led rosso.
Quando si accende il
led arancione signica
che la batteria ha rag-
giunto la capacità del
60%, dopo circa 3 ore.
Quando si accende
il led verde signica
che la batteria ha rag-
giunto la capacità del
100%, dopo circa 4,5
ore.
Se si preme il pulsan-
te generale ON/OFF
e il Led diventa rosso
lampeggiante per
10 secondi, signica
batteria scarica.
60%
0% 0% 100%
3 h - 3,5 h 4,5h - 5 h
13 - 15
min
10 s
50%
100%
ROSSO
1
2
ARANCIONE
21
ARANCIONE
VERDE
VERDE
ROSSO
DESCRIZIONE E MONTAGGIO
(vedi g.
①
)
ATestata motore
BManiglia per il trasporto
CCinghia a tracolla*
D1 Interruttore generale ON/OFF.
potenza 50%
D2 Interruttore "MAX"
potenza 100%
D3 Led
F1 Tubo ex in metallo ( PER CENERE)
F2 Lancia diritta in metallo ( PER CENERE)
HLancia diritta (aspirazione polveri)
I Tubo prolunga (aspirazione polvere)
J(L1)Accessorio pavimenti (aspirazione polvere)
N Filtro lavabile (aspirazione polvere/CENERE) *
QGanci per la chiusura testata/fusto
RCaricabatteria, Cavo elettrico
R1 Presa della batteria
(batteria
Li-Ion)
R2 Bocchettone di uscita dell'aria (funzione soante)
SFusto
TBocchettone di aspirazione
H3 Pennello setole in metalllo ( PER CENERE)*
ITubo prolunga (aspirazione polvere)*
JSpazzola combinata (pavimenti/accessorio per tap-
peti)* (aspirazione polvere) *
J1 Corpo porta accessori/accessorio (per tappeti)*
L1 Accessorio pavimenti (aspirazione polvere) *
N Filtro lavabile (aspirazione polvere/CENERE) *
OFiltro (aspirazione polvere) *
N1 Gabbia per ltro (aspirazione polvere) *
QGanci per la chiusura testata/fusto
RCaricabatteria, Cavo elettrico
R1 Presa della batteria (batteria
Li-Ion)
R2 Bocchettone di uscita dell'aria (funzione soante)
SFusto
TBocchettone di aspirazione
6

PREPARAZIONE ED UTILIZZO,
Si consiglia di caricare completamente le batterie
prima del primo utilizzo, vedi paragrafo “Cari-
care la batteria”.
Rimuovere il cavo del caricabatteria dall'aspirapol-
vere. Se il caricabatterie rimane collegato alla
presa di corrente e all'apparecchio, l'aspirapol-
vere non funziona.
• La macchina deve essere sempre mantenuta su
una base orizzontale, in modo sicuro e stabile.
Non lavorare mai senza aver montato i ltri.
• Inserire il ltro adatto all'uso (vedi g. ②).
Accessori e ltri non adatti per aspirazione cenere.
Accessori e ltri adatti per aspirazione cenere.
• Assicurarsi che il ltro Nsia inserito nell’apposita
sede.
• Utilizzare gli accessori più adatti per l'uso richiesto.
MESSA IN FUNZIONE
60%
0% 0% 100%
3 h - 3,5 h 4,5h - 5 h
13 - 15
min
10 s
50%
100%
ROSSO
1
2
ARANCIONE
21
ARANCIONE
VERDE
VERDE
ROSSO
Per attivare l’aspirazione premere l’interruttore ge-
nerale ON/OFF, si accende il led verde,
questo segnala che l’aspirazione è al 50% ( in mo-
dalità di risparmio energetico).
60%
0% 0% 100%
3 h - 3,5 h 4,5h - 5 h
13 - 15
min
10 s
50%
100%
ROSSO
1
2
ARANCIONE
21
ARANCIONE
VERDE
VERDE
ROSSO
Per aumentare l’aspirazione al massimo premere
“MAX” , si accende il led color arancio.
Per spegnere l’aspirazione premere l’interruttore
generale ON/OFF.
Alla successiva accensione l’aspirazione sarà sem-
pre al 5%, in modalità di risparmio energetico.
PER ASPIRARE LA CENERE
Accessori e ltri adatti per aspirazione cenere.
• Collegare il tubo ex di metallo F1 nell’apposita
sede T.
• Collegare il Lancia diritta in metalllo F2.
Prima di aspirare la cenere, controllare che
sia fredda e completamente spenta.
Non aspirare braci accese.
Non svuotate mai il bidone in un recipiente
facilmente inammabile e assicuratevi che la
cenere sia completamente rareddata.
• Aspirare la cenere mediante il tubo di metallo
direttamente dal caminetto o dalla stufa (a le-
gna o a pellets). Tenere il beccuccio aspiratore a
circa 1 cm sopra la cenere.
Se il tubo ex di metallo per cenere durante l’u-
tilizzo diventa caldo, spegnere subito l’apparec-
chio e lasciarlo rareddare.
FUNZIONE SOFFIANTE
Non lavorare mai senza aver montato i ltri.
• Inserire il ltro adatto all'uso
A LAVORO TERMINATO
Spegnere l'apparecchio a la-
voro terminato.
Svuotare il contenitore dello
sporco dopo ogni pulizia.
7

livello pressione acustica: LpA = 75 dB (A)
BATTERIA SCARICA
Se durante il funzionamento, l’aspirazione si arre-
sta da sola e il led si spegne, signica che la batteria
è scarica.
Se si preme il pulsante generale ON/OFF e il Led di-
venta rosso lampeggiante per 10 secondi, signica
batteria scarica.
PULIZIA DEL FILTRO
Staccare l'accumulatore dall'apparecchio prima
di qualsiasi lavoro di cura e di manutenzione.
1- Smontare il ltro N
2- Scuotere il ltro N
3- Lavare il ltro N "Washable"
4- Lasciare asciugare il ltro N, molto bene, prima
di rimontarlo.
Dopo l’operazione di pulizia del ltro, vericare
lo stato di idoneità per un successivo utilizzo. In
caso di danneggiamento o rottura, sostituirlo
con un ltro originale.
N
CURA E MANUTENZIONE
L'apparecchio non richiede manutenzione.
Staccare l'accumulatore dall'apparecchio prima
di qualsiasi lavoro di cura e di manutenzione.
• Pulire la parte esterna della macchina con uno
straccio asciutto.
• Spostare l'apparecchio solo aerrando la mani-
glia di trasporto che si trova sulla testa del mo-
tore.
• Conservare l'apparecchio e gli accessori in un
luogo asciutto e sicuro, fuori dalla portata dei
bambini.
• Prima di riporre l'apparecchio si consiglia di caricare
completamente la batteria.
• Si consiglia di rimettere l’aspirapolvere sotto carica
dopo l’uso per renderlo sempre disponibile con la
batteria completamente carica e beneciare in modo
ottimale delle sue prestazioni di aspirazione e della
sua autonomia. Tuttavia, è preferibile scollegarlo in
caso di assenza prolungata (vacanze…) poiché po-
trebbe vericarsi una diminuzione dell’autonomia a
causa del fenomeno di autoscarica.
Se non si utilizza l'aspirapolvere per molto tempo,
si consiglia di caricare completamente la batte-
ria ogni 5 o 6 mesi.
CONDIZIONI DI GARANZIA
Tutti i nostri apparecchi sono stati sottoposti ad
accurati collaudi e sono coperti da garanzia da di-
fetti di fabbricazione in conformità alle normative
vigenti applicabili nei vari Paesi.
La garanzia decorre dalla data di acquisto.
Sono esclusi dalla garanzia: le parti soggette a nor-
male usura, le parti in gomma, spazzole di carbone,
i ltri, gli accessori e gli optional; i danni accidentali,
per trasporto, per incuria o inadeguato trattamen-
to, per uso ed installazione errati o impropri.
La garanzia non contempla la pulizia degli organi
funzionanti, delle incrostazioni, dei ltri e ugelli in
genere.
La macchina è destinata esclusivamente ad un uso
hobbystico e NON PROFESSIONALE:
SMALTIMENTO
Quale proprietario di un apparecchio elettrico
o elettronico, la legge (conformemente alla di-
rettiva 2012/19/EU sui riuti da apparecchiatu-
re elettriche ed elettroniche e alle legislazioni na-
zionali degli Stati membri UE che hanno messo in
atto tale direttiva) le vieta di smaltire questo pro-
dotto o i suoi accessori elettrici / elettronici come
riuto domestico solido urbano e le impone invece
di smaltirlo negli appositi centri di raccolta. E’ pos-
sibile smaltire il prodotto direttamente dal distri-
butore mediante l’acquisto di un prodotto nuovo,
equivalente a quello da smaltire. Abbandonando il
prodotto nell’ambiente si potrebbero creare gravi
danni all’ambiente stesso e alla salute umana. Il
simbolo in gura rappresenta il bidone dei riuti
urbani ed è tassativamente vietato riporre l’appa-
recchio in questi contenitori. La non ottemperanza
alle indicazioni della direttiva 2012/19/EU e ai de-
creti attuativi dei vari Stati comunitari è sanziona-
bile amministrativamente.
Questo apparecchio contiene accumulatori/bat-
terie (Li-Ion) che per ragioni di sicurezza, sono ac-
cessibili esclusivamente da un tecnico qualicato.
Non gettare il blocco batterie insieme ai riuti do-
mestici ma portarle presso un luogo previsto per
tale scopo.
8

SAFETY
GENERAL WARNING
1 Components used in packaging (if plastic bags)
can be dangerous keep away from children and
animals.
2 Operators shall be adequately instructed on the
use of these machines.
3 The use of this machine for anything not speci-
ed in this manual may be dangerous and must be
avoided.
5 Before emptying the tank, switch o the machine
and disconnect the plug from the power outlet.
6 Always check the appliance before use.
7 The suction nozzle should be kept away from the
body, especially delicate areas such as the eyes,
ears and mouth.
8 This appliance can be used by children aged
from 8 years and above and persons with reduced
physical,sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been gi-
ven supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand the
hazards involved. Children shall not play with the
appliance. Cleaning and user maintenance shall
not be made by children without supervision.
9 Children being supervised not to play with the
appliance.
10 The equipment should be correctly assembled
before use.
11 Ensure that power sockets used are correct for
the machine
12 Never grasp the mains plug with wet hands.
13 Check the voltage indicated on the rating
plate is the same as the supply voltage.
14 These machine are not designed for picking
up health endangering dusts or inammable/
explosives substances.
15 Never leave the equipment unattended whilst
in use.
16 Never carry out any maintenance on the machi-
ne without rst disconnecting from the mains sup-
ply or when it is left unattended or reachable by
children or disables.
17 The mains supply cable should not be used to
pull or lift the machine.
18 The machine should never be immersed and ne-
ver use the water jet against the appliance to clean
it.
20 Periodically examine the power cord and
machine for damage. If any damage is found,
do not use the appliance but contact your ser-
vice centre for repair.
21 If the suplly cord is damaged, it must be re-
placed by the manufacturer, its service agent
or similary qualied persons in order to avoid
a hazard.
22 Should extension cables be used, ensure that
these lay on dry surfaces and protected against
water jets.
28 Service and repairs must be carried out by
qualied personnel only. Only use manufacturer
original spare parts for service repair.
29 The manufacturer cannot be held responsible
for any damage/injury caused to persons, animals
or property caused by misuse of the appliance, not
in compliance with manual instructions.
Warning; risk of re / ammable materials .
• do not pick up hot, glowing or burning ash. Pick up
cold ash only;
• the dust container must be emptied and cleaned
before and after each use;
• do not use paper dust bags or bags made from
similar ammable materials;
• do not use any other vacuum cleaner to vacuum
ash;
• do not rest the ash vacuum cleaner on ammable
or polymeric surfaces, including carpeting and
vinyl tile.
CHARGER
DANGER
Risk of electric shock.
The voltage indicated on the type plate must cor-
respond to the supply voltage.
12 Never touch the mains plug and the socket with
wet hands.
Do not use the charger if dirty or wet.
Do not operate the charger in explosive
environment.
Do not carry the charger by holding the mains
cable.
Protect the mains cable against heat, sharp edges,
oil and moving parts of the machine.
Avoid using extension wires with multiple sockets
and simultaneous operation of multiple devices.
17 Do not pull the plug from the socket by pulling
the mains cable.
Do not cover the charger and keep the air vents of
the charger open.
-
Do not open the charger. Get repairs done only by
authorised experts.
Use the charger only to charge approved battery
packs.
-
Do not charge the battery pack for longer than 24
hours, continuously.
Do not insert conductive objects (such as screwdri-
vers or the like) into the charging socket.
Translation of the original instructions
9

from fireplaces, chimneys, ovens, ash-trays, and
similar places of ash accumulation.
• It has been designed to vacuum only cold ash;
it is not suitable for boilers or for fuel oil stoves
nor can it be used for plaster powder or cement
dust.
Area of application
• Substance to be vacuumed – cold ashes from
replaces, wood/coal stoves, ashtrays, grill.
• Empty and clean vacuum cleaner before and
after vacuuming to avoid the collection of
materials that could pose a re hazard in the
vacuum cleaner.
Restriction of use
Warning; risk of re / ammable materials .
• Do not use for the separation of health-hazardous
dusts (dust classes L, M, H).
• Do not vacuum soot.
• Vacuum only ashes from admissible fuels.
• Do not vacuum any hot, burning or glowing objects.
• Do not vacuum any object that are hotter than > 40
°C.
• Do not vacuum any ammable substances.
• Do not use paper dust bags or bags made from
similar ammable materials;
• Do not use any other vacuum cleaner to vacuum ash;
• Do not rest the ash vacuum cleaner on ammable or
polymeric surfaces, including carpeting and vinyl tile.
SYMBOLS
CAUTION! It is important to be careful on sa-
fety grounds.
Warning; risk of re / ammable materials .
IMPORTANT
Optional: IF PRESENT
Double insulated (IF PRESENT): supple-
mentary insulation is applied to the basic
insulation to protect against electric shock in
the event of failure of the basic insulation.
Accessories and lter NOT suitable for ash suction
Accessories and lter suitable for ash suction .
You may recharge the battery using only the origi-
nal charger provided with the appliance or a char-
ger approved .
Immediately replace the charger with the charging
cable in case of visible damage.
The appliance contains electrical components - do
not clean under running water.
Store and use the charger in dry rooms only, am-
bient temperature 5 - 40 °C.
Remove the battery CHARGER prior to any care
and maintenance work.
BATTERY
DANGER
Risk of electric shock.
Do not insert conductive objects (such as
screwdrivers or the like) into the charging so-
cket.
Do not expose the battery to direct sunlight,
heat or re.
The user do not remove the Battery.
This appliance contains accumulators which are,
for safety reasons, only accessible to professio-
nal engineers.
SAFE HANDLING
The user must use the appliance as intended.
The person must consider the local conditions
and must pay attention to other persons in the
vicinity when working with the appliance..
The appliance may not be operated in explosive
atmospheres.
If the appliance is used in hazardous areas the
corresponding safety provisions must be obser-
ved.
Do not use the appliance if it fell down, is visibly
damaged or leaking.
INTENDED USE:
DRY VACUUM CLEANER
• The appliance is intended for non professional
use.
• The appliance is intended for use as a dry
vacuum cleaner.
• Failure to comply with the abovementioned
conditions will lead to cancellation of the
guarantee.
INTENDED USE:
ASH VACUUM
• The appliance is intended for non professional
use.
• This appliance is intended to pick up cold ash
8 The appliance is not to be used by children
or persons with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience
and knowledge, unless they have been gi-
ven supervision or instruction.
9 -Cleaning and user maintenance shall not be
made by children without supervision. ( be ap-
plicable for the European Countries ) ??
10

60%
0% 0% 100%
3 h - 3,5 h 4,5h - 5 h
13 - 15
min
10 s
50%
100%
ROSSO
1
2
ARANCIONE
21
ARANCIONE
VERDE
VERDE
ROSSO
CHARGING THE BATTERY
Plug the charger in and connect it to the vacuum cleaner using the socket (R1)
Note: if you press the main switch, suction does not start, because suction cannot be activated
during charging process.
Unplug the charger in and disconnect it to the vacuum cleaner :
the light will turn o.
The vacuum cleaner can't stay connected to the charger permanently.
Then connect the
battery charger plug
to a power socket
matching the tech-
nical specications
of the appliance; the
red LED turns on.
When the orange LED
turns on, the battery
has reached 60% ca-
pacity after about 3
hours.
When the green LED
turns on, the battery
has reached 100% ca-
pacity after about 4.5
hours.
If you press the main
ON/OFF button and
the red LED ashes
for 10 seconds, this
means at battery.
ORANGEREDRED GREEN
Rowenta EX
When the battery is no longer capable of retaining its charge,
the block must be removed. In order to replace the accumula-
tors, please visit the authorized Service Center nearest to your
home.
DESCRIPTION AND ASSEMBLY INSTRUCTIONS
(see g.
①
)
AMotor head
B
Handle for the transport
CShoulder strap*
D1 Main switch ON/OFF.
power 50%
D2 switch "MAX"
power 100%
D3 Led
F1 Metal exible hose (Ash suction)
F2 Metal straight lance (Ash suction)
H Straight lance (dry dust suction)
I Extension tube (dry dust suction)
Joor accessory brush (dry dust suction)
N Washable Filter (dry dust suction) (Ash suction)
QHead on tank locks
RBattery charge , electrical charging cable
R1 Battery plug
(Battery Li-Ion)
R2 Pipe union for blower function
S Tank
T Suction inlet
11

HOW TO PREPARE AND USE VACUUM
CLEANER
Before you use your vacuum cleaner for the rst
time, you must charge the battery completely see
“Charging the battery”.
Unplug the charger cord from the vacuum cleaner.
If the charger remains connected to both the
power point and to the appliance, the latter will
not function.
• The machine must be always kept on horizontal
bases, in a safe and stable way.
Never use the appliance without lters .
(see g.②) I
nsert the suitable lters for the pro-
per use
.
Accessories and lter NOT suitable for ash suction
Accessories and lter suitable for ash suction .
• Make sure the lter
N
is tted in its housing .
•
Use the most suitable accessories for the reque-
sted usage.
START UP
60%
0% 0% 100%
3 h - 3,5 h 4,5h - 5 h
13 - 15
min
10 s
50%
100%
ROSSO
1
2
ARANCIONE
21
ARANCIONE
VERDE
VERDE
ROSSO
GREEN
To activate suction, press the main ON/OFF button;
the green LED turns on,
signalling that suction is at 50% (in energy saving
mode).
60%
0% 0% 100%
3 h - 3,5 h 4,5h - 5 h
13 - 15
min
10 s
50%
100%
ROSSO
1
2
ARANCIONE
21
ARANCIONE
VERDE
VERDE
ROSSO
ORANGE
To increase suction to its maximum level, press
“MAX”; the orange LED turns on.
To deactivate suction, press the main ON/OFF but-
ton.
Next time you turn suction on, it will be again at
50% in energy saving mode.
HOW TO PREPARE AND USE THE ASH VA
CUUM CLEANER
Accessories and lter suitable for ash suction .
• Connect the
metal
hose F1 to its tting T.
• Connect the metal straight lance F2.
Before vacuuming the ash, check that it is cold
and no longer alight.
Do not vacuum burning embers
Do not empty the drum into a container which
is easily inammable and make sure that the
ashes are completely cool.
• Vacuum the ash directly from the replace or
from the stove (wood or pellet-burning). Hold the
suction nozzle about 1 cm. above the ash.
If the metal hose becomes hot during use, turn the
device o immediately and let it cool.
BLOWER FUNCTION
Never use the appliance without lters
• I
nsert the suitable lters and accessories for the
proper use
.
FINISH OPERATION
Turn on the appliance.
Completely empty the tank.
12

FLAT BATTERY
If during operation suction stops and the LED turns
o, this means that the battery is at.
If you press the main ON/OFF button and the red
LED ashes for 10 seconds, this means at battery.
FILTER CLEANING
Remove the battery CHARGER prior to any care
and maintenance work.
1- Remove the lter
N or O
2- Shake the lter
N or O
3- Wash the lter
N (Washable)
4- Let the lter
N
drying very well ,befor reassemble it
Once the lter has been cleaned, check whether it
is suitable for further use. If it has been damaged or
broken, replace it with an original lter.
N
CARE AND MAINTENANCE
The unit is maintenance-free.
Remove the battery CHARGER prior to any care
and maintenance work.
• Clean the exterior part of the machine with a
dry cloth.
• Mo
ve the appliance only by catching the carrying
handle located on the motor head.
• Store the appliance and the accessories in a dry
safe place, out of the reach of children.
• It is advisable to charge the vacuum cleaner im-
mediately after each use in order to always have
it available with a fully charged battery. Thus,
you will gain the maximum benet from its cle-
aning and autonomous performance functions.
However, in case you plan to be absent for a
long period of time (on vacation, for example), it
is advisable to unplug the charger , in this case,
the autonomous performance function could
be diminished due to automatic power loss.
• It is advisable to charge the battery completely
every 5 or 6 month.
WARRANTY CONDITIONS
All our machines are subjected to strict tests and
are covered against manufacturing defects in ac-
cordance with applicable regulations. The warran-
ty is eective from the date of purchase.
The following are not included in the warranty:
- Parts subject to normal wear. - Rubber parts, char-
coal, lters and the accessories and optional acces-
sories. - Accidental damage, caused by transport,
neglect or inadequate treatment, incorrect or im-
proper use and installation failing - The warranty
shall not cover any cleaning operations to which
the operative components may be subjected, such
as clogged nozzles and lter blocked due to lime-
stones. This machine is intended to be used for do-
mestic and hobby work:
the warranty does not cover any other dierent
kind of use.
DISPOSAL (WEEE)
As the owner of electrical or electronic
equipment, the law (in accordance with the
EU Directive 2012/19/EU on waste from electrical
and electronic equipment and the national laws
of the EU Member States that have implemented
this Directive) prohibits you from disposing of this
product or its electrical / electronic accessories as
municipal solid waste and obliges you to make
use of the appropriate waste collection facilities.
The product can be disposed of by returning it to
the distributor when a new product is purchased.
The new product must be equivalent to that being
disposed of. Disposing of the product in the envi-
ronment can cause great harm to the environment
itself and human health.
The symbol in the gure indicates the urban waste
containers and it is strictly prohibited to dispose of
the equipment in these containers. Non-complian-
ce with the regulations stipulated in the Directive
2012/19/EU and the decrees implemented in the
various EU Member States is administratively pu-
nishable.
The product contain (Li-Ion) batteries or accu-
mulators. The user do not remove the batteries or
accumulators.This appliance contains batteries or
accumulators which are, for safety reasons, only
accessible to professional engineers.
Please dispose of old product and batteries or ac-
cu
mulators in an environmentally friendly way.
Acoustic pressure
= 75 dB (A)
13

SECURITÉ
AVERTISSEMENTS
1 Les composants de l’emballage peuvent constituer
des dangers potentiels (exemple: le sac en plastique)
qui doivent être maintenus hors de portée des en-
fants et autres personnes ou animaux non respon-
sables de leurs actes.
2 Les utilisateurs doivent être susamment formés
pour utiliser cet appareil.
3 Toute utilisation autre que celle indiquée sur le pré-
sent manuel peut constituer un danger qui peut donc
être évité.
5 Avant de vider le réservoir, éteignez l’appareil et
débranchez la che de la prise de courant.
6 Vériez l’appareil avant chaque utilisation.
7 Quand l’appareil est en fonctionnement, il faut évi-
ter de mettre l’orice d’aspiration près d’une partie
délicate du corps comme les yeux, la bouche ou les
oreilles.
8 Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés
d'au moins 8 ans et par des personnes ayant des ca-
pacités physiques, sensorielles ou mentales réduites
ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s'ils (si
elles) sont correctement surveillé(e)s ou si des instruc-
tions relatives à l'utilisation de l'appareil en toute sé-
curité leur ont été données et si les risques encourus
ont été appréhendés.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne doit pas
être fait par des enfants à moins qu’ils ne soient âgés
de 8 et plus et supervisés
9Les enfants, même sous contrôle parental, ne
peuvent jouer avec le produit.
10Avant l’utilisation, I’appareil doit être monté correc-
tement dans son ensemble.
14 Ne pas aspirer de substances inammables ,
explosives, toxiques ou nocives pour la santé.
15 Ne pas laisser l’appareil en fonctionnement sans
surveillance.
16 Enlever toujours la che de la prise de courant
avant d’eectuer quelque intervention que ce soit sur
l’appareil, ou, quand celui-ci reste sans surveillance ou
à la portée des enfants ou des personnes non respon-
sables de leurs actes.
18 Ne pas immerger l’appareil dans l’eau pour le net-
toyage ni le laver avec un jet d’eau.
28 L’entretien et les réparations doivent être assurés
par des personnes spécialisées; les pièces qui éven-
tuellement sont endommagées seront remplacées
par des pièces de rechange d’origine.
29 Le fabricant décline toute responsabilité pour des
dommages causés aux personnes, animaux ou choses
par suite de manque de respect de ces instructions ou
si l’appareil a été utilisé d’une façon anormale.
Avertissement: risque d’incendie / matériaux in-
ammables .
– ne pas aspirer de cendres chaudes, de braises incande-
scentes ou brûlantes.
Aspirer uniquement des cendres froides;
– le réservoir de poussière doit être vidé et nettoyé avant
et après chaque utilisation;
– ne pas utiliser de sac à poussière en papier ni de sac
constitué de matériaux inammables analogues;
– n’utiliser aucun autre aspirateur pour enlever les cen-
dres;
– ne pas poser l’aspirateur de cendres sur des surfaces
inammables ou polymériques, y compris les tapis,
les moquettes et les carreaux de vinyle.
CHARGEUR
ATTENTION!
Risque d'électrocution.
Vériez que la tension d’utilisation (voltage) indiquée
sur la plaque signalétique du chargeur de votre aspi-
rateur corresponde bien à celle de votre installation.
Ne jamais saisir la che secteur ni la prise de courant
avec des mains humides.
Ne pas utiliser l'appareil de charge en état sale ou
mouillé.
Ne pas utiliser l'appareil de charge dans un environne-
ment où il y a un risque de explosion.
Ne pas porte l'appareil de charge au câble d'alimen-
tation.
Eloigner le câble d'alimentation de chaleur, des re-
bords aigus, de l'huile et des pièces d'appareil mobi-
les.
On doit évité des prolongateurs avec des prises multi-
ples et le fonctionnement parallèlement de plusieurs
appareils.
17Ne pas débrancher la che en tirant le câble d'ali-
mentation.
Ne pas couvrir l'appareil de charge et laisser les inter-
stices d'aération libres. Des pièces de métal ne peu-
vent pas touchés les contactes du support d'accumu-
lateur, risque de court-circuit.
Ne pas ouvrir l'appareil de charge. Les réparations
doivent être fait uniquement par des spécialistes.
Ne utiliser l'appareil de charge que pour le charge-
ment des groupes d'accumulateurs autorisés.
Ne pas charger des piles (cellule primaire), risque d'ex-
plosion.
Ne pas laisser le groupe d’accumulateurs plus de 24
heures ininterrompues en charge.
Ne pas encher d'objets conducteurs (par ex. tourne-
vis ou équivalent) dans la douille de chargement.
Le chargement de l'accumulateur n'est permis que
avec l'appareil de charge original ci-joint ou avec l'ap-
pareil de charge autorisé par le fabricant.
En cas d'endommagement visible, remplacer
immédiatement le chargeur avec le câble de charge-
Traduction des instruction originales
14

ment par des pièces d'origine.
L'appareil contient des composants électriques - ne
pas nettoyer sous l'eau courante.
Utiliser et entreposer le chargeur uniquement dans
des locaux secs, à une température ambiante compri-
se entre 5 et 40° C.
Retirer le chargeur avant d'eectuer des travaux de
maintenance et de réparation sur l'appareil.
ACCUMULATEUR
DANGER
Risque d'électrocution.
Ne pas encher d'objets conducteurs (par ex. tourne-
vis ou équivalent) dans la douille de chargement.
Ne pas soumettre l'accumulateur à un fort rayonne-
ment solaire, à la chaleur ainsi qu'au feu.
L’utilisateur ne pas
enlever des batteries.
Cet appareil contient des accumulateurs qui pour des
raisons de sécurité sont seulement accessibles par
une personne professionnel.
MANIPULATION FIABLE
L’utilisateur doit utiliser l’appareil de façon con-
forme.
Il doit prendre en considération les données lo-
cales et lors du maniement de l’appareil, il doit
prendre garde aux tierces personnes, et en par-
ticulier aux enfants.
Il est interdit d’utiliser l’appareil dans des domai-
nes présentant des risques d’explosion.
Si l’appareil est utilisé dans des zones dangereu-
ses, tenir compte des consignes de sécurité cor-
respondantes.
Ne pas utiliser l'appareil s'il est tombé, s'il présen-
te des dommages visibles ou s'il fuit.
UTILISATION PRÉVUE
:
ASPIRATEUR POUSSIERE
• Cet appareil est destiné à un usage non professionnel.
• Cet appareil est destiné à aspirer
poussiere
sèches.
• Le non respect des conditions indiquées ci-dessus en-
traîne la perte de la garantie.
UTILISATION PRÉVUES:
ASPIRATEUR DE CENDRES
• Cet appareil est destiné à un usage non professionnel.
• Cet appareil est destiné à l’enlèvement de la cendre
froide dans les foyers, cheminées, fours, cendriers et
autres emplacements analogues d’accumulation de
cendres.
• Il a été conçu pour aspirer exclusivement des cendres
froides; il n’est pas adapté au nettoyage des chau-
dières ou des poêles à mazout, ni à l’aspiration des
poussières de plâtre ou de ciment.
Domaine d'application:
• Les déchets pouvant être aspiré - cendres froides des
cheminées, poêles, bois / charbon, cendriers, grill
• Vider et nettoyer aspirateur après chaque utilisation
pour éviter tout risque d'incendie dans l'aspirateur.
Restriction d'utilisation:
Avertissement: risque d’incendie /
matériaux inammables .
• Ne pas utiliser sur les poussières dangereuses de
classes L, M, H.
• Ne pas aspirer la suie.
• Aspirer seulement les cendres de combustion autori-
sées
• Ne pas aspirer des objets chauds, brûlants ou incan-
descents.
• Ne pas aspirer tout objet dont la température dé-
passe> 40 ° C.
• Ne pas aspirer de substances inammable
• Ne pas utiliser de sac à poussière en papier ni de
sac constitué de matériaux inammables analo-
gues;
• N’utiliser aucun autre aspirateur pour enlever
les cendres;
• Ne pas poser l’aspirateur de cendres sur des sur-
faces inammables ou polymériques, y compris
les tapis, les moquettes et les carreaux de vinyle.
SYMBOLES
ATTENTION! Redoublez d’attention pour des motifs
de sécurité.
Avertissement: risque d’incendie /
matériaux inammables .
IMPORTANT
Optional: SI INCLUE (voir carton)
Double isolation (si inclue): il s' agit d'une protec-
tion supplementaire pour l'isolation éléctrique
Accessoires et ltre NON adaptés pour l’aspiration de cen-
dre.
Accessoires et ltre adaptés pour l’aspiration de cendre
8 Le produit ne peut être utilisé par des enfants ou autres
personnes dont les facultés physiques, sensorielles ou
mentales seraient limitées ou par des personnes dont
l’expérience et/ou la maîtrise ne seraient pas optimales.
Ceci reste valable jusqu’au moment ou ces personnes
auront été correctement instruites et formées.
15

Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance lorsqu’il est
en marche.
Poser l'appareil sur un sol ferme et plat pour garantir un
bonne assise.
ATTENTION
Ne pas exploiter l'appareil à des températures
inférieures à 0 °C.
RECHARGE DE LA BATTERIE
Brancher le chargeur et le relier à l’aspirateur en utilisant la prise (R1).
Note : si vous appuyez sur l’interrupteur principal, l’aspiration ne démarre pas, étant donné que
l'aspiration ne peut pas être activée lorsque l’appareil est en train d'être rechargé.
Débrancher le chargeur de la prise du courant électrique et de l’aspirateur : le voyant lumineux s’éteint.
L’aspirateur ne peut pas rester branché au chargeur en permanence.
60%
0% 0% 100%
3 h - 3,5 h 4,5h - 5 h
13 - 15
min
10 s
50%
100%
ROSSO
1
2
ARANCIONE
21
ARANCIONE
VERDE
VERDE
ROSSO
Il faut donc brancher
la che du chargeur
de batterie à une
prise conforme aux
spécications tech-
niques de l’appareil
; la DEL rouge s’allu-
me.
Lorsque la DEL orange
s’allume, la batterie a
atteint 60 % de sa ca-
pacité de charge après
environ 3 heures.
Lorsque la DEL verte
s’allume, la batterie a
atteint 100 % de sa ca-
pacité de charge après
environ 4,5 heures.
Si vous appuyez sur
le bouton principal
ON/OFF et la DEL
rouge clignote pen-
dant 10 secondes,
cela veut dire que la
batterie est faible.
ROUGE ROUGE ORANGE VERT
DESCRIPTIF ET MONTAGE
(voir g.
①
)
ATete moteur
BPoignée de transport
CBandoulière*
D1 Interrupteur principal ON/OFF :Activation avec
puissance à 50 %
D2 Interrupteur « MAX » : Activation avec puissance à
100 %
D3 LED lumière
F1 Tuyau exible en métal (ASPIRATION DE CENDRES)
F2 Suceur en métal (ASPIRATION DE CENDRES)
HSuceur plat (aspiration poussiere)*
ITuyau (aspiration poussiere)*
JBrosse sol (aspiration poussiere)*
N
Filtre (aspiration poussiere / ASPIRATION DE CENDRES)
QCrochets de fermeture tete/cuve
R Recharge batterie, câble électrique de recharge
R1 Prise de la Batterie
(batterie
Li-Ion)
R2 Raccord tuyau pour fonction souante
SCuve
TConnecteur tuyau d’spiration
16

FONCTIONNEMENT
PRÉPARATION ET UTILISATION
Avant d’utiliser l’aspirateur pour la première fois, il faut
charger complètement la batterie, se référer à la sec-
tion « Recharge de la batterie ».
• Débrancher le câble du chargeur de l’aspirateur.Si
le chargeur reste branché aussi bien au secteur qu’à
l’appareil, ce dernier ne fonctionnera pas.
• La machine doit être toujours maintenue en position
horizontale, de manière stable et sûre.
Ne jamais utiliser l’appareil sans les ltres.
(voir g.
②
) Insérer les ltres appropriés pour une utili-
sation correcte.
Accessoires et ltre NON adaptés pour l’aspiration de cen-
dre.
Accessoires et ltre adaptés pour l’aspiration de cendre.
• L’aspiration de poussières particulièrement nes
(inférieures à 0,3 µm) nécessite un nettoyage plus
fréquent du ltre en dotation. Pour des conditions
d'exercice diciles, l'adoption de ltres spéciaux, di-
sponibles en option, (Hepa) peut s'avérer nécessaire.
• S’assurer que le ltre N est monté dans son logement.
• Utiliser les accessoires les plus appropriés pour l’utili-
sation requise.
MISE EN SERVICE
60%
0% 0% 100%
3 h - 3,5 h 4,5h - 5 h
13 - 15
min
10 s
50%
100%
ROSSO
1
2
ARANCIONE
21
ARANCIONE
VERDE
VERDE
ROSSO
VERT
Pour activer l’aspiration, appuyer sur le bouton principal
ON/OFF ; la DEL verte s’allume, en signalant que l’aspi-
ration est à 50 % (en mode économie d’énergie).
60%
0% 0% 100%
3 h - 3,5 h 4,5h - 5 h
13 - 15
min
10 s
50%
100%
ROSSO
1
2
ARANCIONE
21
ARANCIONE
VERDE
VERDE
ROSSO
ORANGE
Pour augmenter l’aspiration au niveau maximum, ap-
puyer sur « MAX » ; la DEL orange s’allume.
Pour désactiver l’aspiration, appuyer sur le bouton prin-
cipal ON/OFF.
La prochaine fois que l’on active l’aspiration, elle sera de
nouveau à 50 % en mode économie d’énergie.
UTILISATION DE L’ASPIRATEUR DE CEN
DRE
Accessoires et ltre adaptés pour l’aspiration de cendre.
• Relier le tuyau en métal F1 à son raccord T.
• Brancher la lance droite en métal F2.
Avant d’aspirer la cendre, s’assurer qu’elle est froide
et sans braises.
Ne pas aspirer de braises incandescentes
Ne pas vider le récipient de l’aspirateur dans un
conteneur facilement inammable et s’assurer que la
cendre est complètement froide.
• Aspirer la cendre directement du foyer ou du poêle
(à combustion de granulés ou de bois).Maintenir
la buse d’aspiration 1 cm environ au-dessus de la
cendre.
Si le tuyau en métal devient chaud pendant l’utilisa-
tion, éteindre immédiatement le dispositif et laisser
refroidir.
FONCTION SOUFFLANTE
Ne jamais utiliser l’appareil sans les ltres
• Insérer les ltres appropriés et les accessoires pour une
utilisation correcte.
FIN DES TRAVAUX
- En n de service éteindre
l'appareil.
- Vider complètement le
réservoir
F1 Tuyau exible en métal (ASPIRATION DE CENDRES)
F2 Suceur en métal (ASPIRATION DE CENDRES)
HSuceur plat (aspiration poussiere)*
ITuyau (aspiration poussiere)*
JBrosse sol (aspiration poussiere)*
N
Filtre (aspiration poussiere / ASPIRATION DE CENDRES)
QCrochets de fermeture tete/cuve
R Recharge batterie, câble électrique de recharge
R1 Prise de la Batterie
(batterie
Li-Ion)
R2 Raccord tuyau pour fonction souante
SCuve
TConnecteur tuyau d’spiration
17

Niveau de pression acoustique: LpA = 75 dB (A)
BATTERIE FAIBLE
Si pendant le fonctionnement l’aspiration s'arrête
et les DELs s’éteignent, cela signie que la batterie
est déchargée.
Si vous appuyez sur le bouton principal ON/OFF et
la DEL rouge clignote pendant 10 secondes, cela
veut dire que la batterie est faible.
NETTOYAGE DU FILTRE
Enlever le CHARGEUR de batterie avant d’eectuer to-
ute opération d’entretien ou de maintenance.
1- Retirer le ltre N.
2- Secouer le ltre N.
3- Laver le ltre N (lavable)
4- Laisser sécher complètement le ltre N, avant de le
remonter
Après avoir nettoyé le ltre, contrôler s’il est encore
approprié pour une utilisation ultérieure. S’il est en-
dommagé ou cassé, le remplacer avec un ltre d’ori-
gine.
N
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
L’appareil n’exige aucun entretien particulier.
Retirer le chargeur avant d'eectuer des travaux de
maintenance et de réparation sur l'appareil.
• Nettoyer la parte éxtérieure de l'appareil avec un
chion sec
• Deplacer l'appareil seulement en utilisant la poigné
de transport propre.
• Garder l'appareil et les accessoires dans un endroit
sec et sure, hors des enfants
• Il est conseillé de charger l’aspirateur immédiatement
après toute utilisation an qu’il soit toujours disponi-
ble avec une batterie complètement chargée.Donc,
vous pourrez proter au maximum des fonctions de
performance autonome et de nettoyage de l'appareil.
Toutefois, au cas où vous seriez absent pour une lon-
gue période de temps (en vacances par exemple), il
est conseillé de débrancher le chargeur ; dans ce cas,
la fonction de performance autonome pourrait dimi-
nuer à cause de la perte de puissance automatique.
• Il est conseillé de charger la batterie complètement
tous les 5 ou 6 mois.
CONDITIONS DE GARANTIE
Tous nos appareils ont été soumis à de nombreux
essais et sont sous garantie pour tous les défauts de
fabrication conformément aux normes en vigueur. La
garantie s’applique ą patir de la date d’achat du pro-
duit.
Sont exclus de la garantie: Les parties sujettes à
normale usure; Les composants en gomme, les balais de
charbons, les ltres, les accessoires et les accessoires sont
en option. - Les dommages accidentels dus au transport,
à négligence et à une utilisation incorrecte, provoqués
par une mise en place impropre ou incorrect. - La garan-
tie n’envisage pas le nettoyage des organes de fonction-
nement, des ltres et buses
obstrué
des incrustations,
es
bloquées à cause de résidus calcaires
.
La machine n’est PAS destinée à une utilisation PRO-
FESSIONNELLE mais privée: la garantie ne couvre pas
les utilisations autres que celles privées.
ÉLIMINATION
En tant que propriétaire d’un appareil électrique
ou électronique, la loi (conformément à la directive
EU 2012/19/EU sur les déchets des appareils électriques
et électroniques et aux législations nationales des Etats
membres UE qui ont mis en œuvre cette directive) vous
défend d’éliminer ce produit ou ses accessoires électriques/
électroniques comme un déchet domestique solide urbain
et vous impose au contraire de l’éliminer dans les centres de
collecte prévus à cet eet. On peut éliminer le produit di-
rectement du distributeur moyennant l’achat d’un nouveau
produit, équivalent à celui que l’on doit éliminer. L’aban-
don du produit dans l’environnement pourrait provoquer
de graves dommages à l’environnement et à la santé de
l’homme.
Le symbole sur la gure représente le bidon des déchets
urbains et il est impérativement interdit de placer l’appareil
dans ces conteneurs. Le non respect des indications de la
directive 2012/19/EU et des décrets de mise en œuvre des
diérents Etats communautaires peut être sanctionné du
point de vue administratif.
Cet appareil contient des accumulateurs/ batteries
(Li-Ion)
qui pour des raisons de sécurité sont seulement
accessibles par une personne professionnel. Ne jetez pas le
bloc de batteries aux ordures ménagères, mais déposez-le
dans un endroit spécialement prévu à cet eet.
18

SICHERHEIT
WARNHINWEISE
ACHTUNG!
1 Verpackungsteile können gefährlich sein (z.B. die
Plastikhülle) - daher unerreichbar für Kinder, für ande-
re Personen, die sich ihrer Handlungen nicht bewußt
sind, oder für Tiere aufbewahren.
2 Bediener soll über den Gebrauch dieser Maschinen
angemessen belehrt werden.
3 Jeder Gebrauch des Gerätes, der in dieser Anleitung
nicht beschrieben ist, kann gefährlich sein und muß
daher vermieden werden.
5 Bevor sie die Trommel ausleeren, schalten sie das Gerät
aus und ziehen sie den Stecker aus der Steckdose.
6 Kontrollieren Sie das Gerät vor jedem Gebrauch.
7 Wenn das Gerät arbeitet, sorgfältig darauf achten,
daß die Saugdüse nicht an eine empndliche Körper-
stelle gehalten wird, wie Augen, Mund oder Ohren.
8 Dieses Gerät kann von Kinder ab 8 Jahren und Perso-
nen, denen es an Erfahrung und Kenntnissen mangelt
oder deren physische, sensorielle oder mentale Fähig-
keiten verringert sind, verwendet werden, wenn sie
bezüglich der sicheren Verwendung des Geräts unter-
richtet und betreut werden und die Risiken kennen.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Reini-
gung und Pege durch den Nutzer darf nicht durch
Kinder erfolgen, außer sie sind mindestens 8 Jahre alt
und werden überwacht. Halten Sie das Gerät und das
Stromkabel außerhalb der Reichweite von Kindern
unter 8 Jahren.
9 Kinder mit Aufsicht dürfen trotzdem nicht mit dem
Produkt spielen.
10 Vor dem Gebrauch muß das Gerät mit allen Teilen
korrekt zusammengesetzt werden.
14 Keine leicht entammbaren, explosiven, giftigen
oder gesundheitsschädlichen Stoe aufsaugen.
15 Niemals das Gerät an der Anschlußleitung ziehen
oder hochheben.
16 Vor jeder Wartung, Reinigung, dem Filterwechsel
und nach dem Gebrauch das Gerät ausschalten und
den Stecker aus der Steckdose ziehen. Das Gerät nicht
unbeaufsichtigt lassen, nicht in der Reichweite von
Kindern oder Personen lassen, die sich ihrer Handlun-
gen nicht bewußt sind.
18 Das Gerät zur Reinigung nicht in Wasser tauchen
oder mit einem Wasserstrahl reinigen.
28 Service und Reparaturen dürfen nur durch quali-
ziertes Personal ausgeführt werden; Defekte Teile des
Gerätes dürfen nur mit Originalteilen ersetzt werden
29 Der Hersteller ist nicht veranlwortlich für jedweden
Schaden an Personen oder Gegenständen, verursacht
durch falschen Gebrauch des Gerätes oder durch
Nichtbeachten der in dieser Anleitung gegebenen
Instruktionen.
Warnung Brandgefahr! Warnung vor feuer-
gefährlichen Stoen
• Nicht heiße, glühende oder brennende Asche aufneh-
men.
Nur kalte Asche aufnehmen.
• Der Staubbehälter muss vor und nach jedem Ge-
brauch entleert und gereinigt werden.
• Keine Staubsammelbeutel aus Papier oder Beutel aus
ähnlich brennbaren Materialinen verwenden.
• Keine handelsüblichen Staubsauger zum Aschesau-
gen verwenden.
• Den Aschesauger nicht auf brennbaren oder polyme-
ren Untergründen, wie z. B. Teppichböden oder Vinyl-
iesen lagern.
LADEGERÄT
GEFAHR
Gefahr eines Stromschlags.
Die Angabe der Spannung auf dem Typenschild muss
mit der Versorgungsspannung übereinstimmen.
12 Netzstecker und Steckdose niemals mit feuchten
Händen anfassen.
Ladegerät nicht in verschmutztem oder nassem Zu-
stand benutzen.
Ladegerät nicht in explosionsgefährdeter Umgebung
betreiben.
Ladegerät nicht am Netzkabel tragen.
Netzkabel von Hitze, scharfen Kanten, Öl und sich be-
wegenden Geräteteilen fernhalten.
Verlängerungskabel mit Mehrfachsteckdosen und
gleichzeitigem Betrieb von mehreren Geräten sind
zu vermeiden.
17
Netzstecker nicht durch Ziehen am Netzkabel aus
der Steckdose ziehen.
Ladegerät nicht abdecken und Lüftungsschlitze des
Ladegeräts
frei halten.
-
Ladegerät nicht önen. Reparaturen nur von Fa-
chpersonal ausführen lassen.
Ladegerät nur zum Laden zugelassener Akku-
packs verwenden.
-
Akkupack nicht länger als 24 Stunden unun-
terbrochen laden.
Keine leitenden Gegenstände (z.B. Schrauben-
dreher oder Ähnliches) in die Ladebuchse ste-
cken.
Das Laden des Akkus ist nur mit beiliegendem
Originalladegerät oder den von Fertigungsun-
ternehmen zugelassenen Ladegeräten erlaubt.
Das Ladegerät mit Ladekabel bei sichtbarer Be-
schädigung unverzüglich durch ein Originalteil
ersetzen.
Übersetzung des Originalanleitung
19

mentstaub.
Anwendungsbereich:
- Dieser bedienerfreundliche und leistungsstar-
ke Aschesauger eignet sich ideal zum mühelosen
Entfernen von kalter Asche aus Kamin, Ofen und Grill.
- Entleeren und säubern Sie den Behälter, Stellen Sie
sicher, dass die Asche auch tatsächlich vollständig
ausgekühlt ist und somit kein Brandrisiko mehr dar-
stellt.
Verewendungsbeschraenkung:
Warnung vor feuergefährlichen Stoen
- Saugen Sie mit diesem Gerät keine gesundheitsge-
fährdende Stoe auf (Staub Klasse L,M, H).
- Saugen Sie mit diesem Gerät keine Russ.
- Saugen Sie mit diesem Gerät nur abgasentgiftet
Brennstoasche
- Saugen Sie mit diesem Gerät keine heißen oder bren-
nenden bzw. glimmenden Stoe (z. B. heiße Asche)
auf.
- Saugen Sie mit diesem Gerät keine warmgegenstand
mehr 40°.
- Saugen Sie mit diesem Gerät keine Zuendstoff.-
Keine Staubsammelbeutel aus Papier oder Beutel aus
ähnlich brennbaren Materialinen verwenden
- Keine handelsüblichen Staubsauger zum Aschesau-
gen verwenden.
- Den Aschesauger nicht auf brennbaren oder poly-
meren Untergründen, wie z. B. Teppichböden oder
Vinyliesen lagern.
SYMBOLE
ACHTUNG! Wichtiger Hinweis, der aus Sicher-
heitsgründen zu beachten ist.
Warnung vor feuergefährlichen Stoen
WICHTIG
Optional: WENN VORHANDEN
Doppelisolierung (WENN VORHANDEN): sie ist
einen zusätzlichen Schutz der elektrischen Isolie-
rung dieses Produktes, verlangt keine Erdung.
Zubehör und Filter NICHT geeignet zum Absaugen von
Asche..
Zubehör und Filter geeignet zum Absaugen von Asche.
Das Gerät enthält elektrische Bauteile - nicht un-
ter ießendem Wasser reinigen.
Das Ladegerät nur in trockenen Räumen
verwenden und lagern, Umgebungstemperatur
5 - 40° C.
Vor allen Pege und Wartungsarbeiten am Gerät
Ladegerät entfernen
AKKU
GEFAHR
Gefahr eines Stromschlags.
Keine leitenden Gegenstände (z.B. Schraubendreher
oder Ähnliches) in die Ladebuchse stecken.
Den Akku keiner starker Sonneneinstrahlung, Hitze
sowie Feuer aussetzen.
Ersetzen der Batterien:
Dieses Gerät enthält Akku, die aus Sicherheitsgründen
nur für einen fachmann zugänglich sind.
SICHERER UMGANG
GEFAHR
Der Benutzer hat das Gerät bestimmungsgemäß zu
verwenden. Er hat die örtlichen Gegebenheiten zu
berücksichtigen und beim Arbeiten mit dem Gerät
auf Personen im Umfeld zu achten.
Der Betrieb in explosionsgefährdeten Bereichen ist
untersagt.
Beim Einsatz des Gerätes in Gefahrbereichen sind die
entsprechenden Sicherheitsvorschriften zu beachten.
Das Gerät nicht verwenden, wenn es zuvor herunter-
gefallen, sichtbar beschädigt oder undicht ist.
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG:
TROCKENSTAUBSAUGER
• Dieses Gerät ist nicht für den professionellen Einsatz
geeignet.
• Das Gerät ist für den Einsatz als Staubsauger geeig-
net.
• Die Nichtbefolgung der obengenannten Bedingun-
gen hat den Verfall der Garantie zur Folge.
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG:
ASCHESAUGER
• Dieses Gerät ist nicht für den professionellen Einsatz
geeignet.
• Das Gerät eignet sich zur Aufnahme kalter Asche von
Kaminen, Schornsteinen, Öfen, Aschenbechern und
ähnlichen Orten der Ansammlung von Asche.
• Er wurde ausschließlich zum Aufsaugen kalter Asche
entworfen; er eignet sich nicht für Heizkessel und
Ölfeueröfen und auch keinesfalls für Putz- oder Ze-
20
Other manuals for Premium Series
1
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Comet Spa Vacuum Cleaner manuals