Comet Spa Premium Series User manual

IT pag. 6
EN pag. 8
FR page 10
DE Seite 12
ES pág. 14
PT pág. 16
FI sivu 18
NL blz. 20
NO side 22
SV sid. 24
DA sd. 26
EL σελ. 28
HR str. 30
SL str. 34
CS srt. 38
TR sf. 40
PL str. 42
. 44
LV Ipp. 46
ASPIRAPOLVERE, ASPIRALIQUIDI
WET & DRY VACUUM CLEANER
ASPIRATEUR EAU ET POUSSIERE
NAß-UND TROCKENSAUGER
ASPIRADORA, ASPIRALÍQUIDO
ASPIRADOR DE PÓ E LÌQUIDO
MÄRKÄ/KUIVAIMURI
NAT & DROOGSTOFZUIGER
STØVSUGING-VANNSUGING
VÅT- OCH TORRDAMMSUGARE
VAKUUMRENSER TIL VÅD- OG TØRRENS
НΛΕΚΤΡΙΚН ΣΚΟΥΠΑ ΚΑΙ ΜΗΧΑΝΗ ΑΠΟΡΡΟΦΗΣΗΣ ΥΓΡΩΝ
USISAVAČ PRAŠINE, USISAVAČ TEKUĆINE
SESALNIK ZA PRAH, SESALNIK ZA TEKOČINE
VYSAVAČ PRACHU,VYSAVAČ KAPALIN
KURU / ISLAK ELEKTRİK SÜPÜRGESİ
ODKURZACZ DO PYŁÓW I CIECZY
ПЫЛЕСОС ДЛЯ ВЛАЖНОЙ И СУХОЙ УБОРКИ
PUTEKĻSŪCĒJS ŠĶIDRUMU UN SAUSU NETĪRUMU SAVĀKŠANAI
•
ATTENZIONE: leggere le istruzioni prima dell’ utilizzo.
WARNING: read the instructions carefully before use.
ATTENTION: lire attentivement les istructions avant l’usage.
ACHTUNG: die anweisungen bitte vor gebrauch sorgfältig lesen.
ADVERTENCIA: leer atentamente las advertencias antes el uso de aparado.
ATENÇÃO: ler atentamente as instruções antes da utilização.
HUOMIO: lue ohjeet ennen käyttöä.
LET OP: vóór gebruik de gebruiksaanwijzing aandachtig lezen.
ADVARSEL: les bruksanvisningen før bruk.
VIKTIGT! läs
anvisningarna före användning.
PAS PÅ! læs instruktionsbogen før maskinen tages i brug.
ΠΡΟΣΟΧΗ: διαβαστε τις οδηγιες πριν τη χρηση.
PAŽNJA: prije upotrebe pročitajte upute.
POZOR: pred uporabo preberite navodila.
POZOR: před použitím si přečtěte návod k obsluze.
DIKKAT: KULLANMADAN ONCE TALIMATLARI OKUYUN.
UWAGA: przed użyciem przeczytać instrukcje.
ВНИМАНИЕ: Перед началом использования оборудования внимательно
ознакомьтесь с руководством по эксплуатации!
UZMANĪBU! Pirms putekļsūcēja lietošanas rūpīgi izlasiet lietošanas instrukciju.
Technical data plate

CLICK!
optional
optional
optional
optional
optional
I
optional
optional
optional
J1
J2
J
L1
L2
T
E
I
H
H1
H2
L
P
A
C
PP
N
N-Hepa
O
optional
optional
Q
R
B
(0) OFF
(I) ON
D
①
②
U
2

CLICK!
x 4
S
③
④
Funzione soante
Blower function
Fonction souage
Funktion gebläse
Función de soplador
Função
Soprador
Puhallustoiminnolla
Blazer functie
Blås funksjon
Med blåsfunktion
Med blæsefunktion
Funkcija sa puhanjem
Funkcija pihanja
Dmýchací funkce
Hava üeyici
Funkcja Wiać
Функции Oбдувка
Pūšanas funkcija
N
EE
2 X
3

Aspirazione polveri
Dry suction
Aspiration poussiere
Trockensaugen
Aspiración de polvo
Aspiração de poeiras
Kuiva Imurointi
Stofzuigen
Støvsuging
Torrdammsugning
Tør-Rensning
στεγνο καθαρισμα
Usisavanje prašine
Sesanje prahu
Vysávání prachu
Kuru vakumlama
Zasysanie pyłów
Сухая уборка
Sausā netīrumu sūkšana
Aspirazione liquidi
Liquid suction
Aspiration liquides
Naß-saugen
Aspiración de líquidos
Aspiração de líquidos
Markaimurointi
Wateropzuigen
Vannsuging
Våtsugning
Vad-rensning
υγρο καθαρισμα
Usisavanje tekućine
Sesanje tekočin
Vysávání kapalin.
Islak vakumlama
Zasysanie cieczy
Влажная уборка
Šķidrumu sūkšana
optional
optional
optional
TNT
⑤
⑥
P
P
N
N
O
O
O
O
O
4

ON
x3
⑦
⑧
Filtro
Filterelement
Stofzuigen
Filter
Støvsuging
Filter
Torrdammsugning
Filter
Tør-Rensning
Φίλτρο σκόνης
στεγνο καθαρισμα
Filtro lavabile
Washable lter
Filtre lavable
Waschbarer Filter
Filtro lavable
Filtro lavável
Filtro HEPA
HEPA lter
Filtre HEPA
HEPAFilter
Filtro HEPA
Filtro HEPA
HEPA Suodatin
HEPA
Filterele-
ment
Stofzuigen
HEPA
Filter
Støvsuging
HEPA
Filter
Torrdammsugning
HEPA
Filter
Tør-Rensning
HEPA
Φίλτρο σκόνης
στεγνο καθαρισμα
HEPA
Filter
Usisavanje prašine
HEPA
Filter
Sesanje prahu
HEPA
Filtr
Vysávání prachu
HEPA
Filtre
Kuru vakumlama
Filtr
HEPA Zasysanie pyłów
“Hepa”
HEPA ltrs
Filter
Usisavanje prašine
Filter
Sesanje prahu
Filtr
Vysávání prachu
Filtre
Kuru vakumlama
Filtr wielokrotnego użytku
Моющийся фильтр
Mazgājams
ltrs
optional
optional
N
N
N
N
N
PP
PP
PP
5

DESCRIZIONE E MONTAGGIO
(vedi g.
①②③
) * : optional
ATestata motore
BManiglia per il trasporto
CScuotiltro
DInterruttore generale ON/OFF
ETubo ex
HLancia diritta
H1
Bocchetta rettangolare piccola*
H2
Pennello*
I Tubo prolunga
JSpazzola combinata *
(pavimenti/accessorio per tappeti)*
J2 Spazzola combinata
(per polvere/ liquidi)*
J1 Corpo porta accessori/accessorio (per tappeti)*
L accessorio pavimenti (per polvere/ liquidi)*
L1 accessorio pavimenti (per polvere)*
L2 accessorio pavimenti (per liquidi)*
N Filtro (aspirazione polvere) *
O Filtro (aspirazione polvere) *
PFiltro per liquidi (aspirazione liquidi)*
PP Disco sostegno ltro
QGanci per la chiusura testata/fusto
RCavo elettrico
SFusto
TBocchettone di aspirazione
U Galleggiante
UTILIZZO PREVISTO
•
Le prestazioni e la semplicità d’uso dell’apparecchio
sono idonee ad un utilizzo NON PROFESSIONALE.
• Può essere usato come aspiratore per liquidi e aspira-
tore a secco.
• La non osservanza delle suddette condizioni provoca
il decadimento della garanzia.
Simboli
ATTENZIONE! Prestare attenzione per motivi di
sicurezza.
IMPORTANTE
Optional: SE PRESENTE
Doppio isolamento (SE PRESENTE):è una prote-
zione supplementare dell’isolamento elettrico.
SICUREZZA
AVVERTENZE GENERALI
•
Collegare l'aspirapolvere ad una presa di corrente
protetta da un interruttore dierenziale da 30mA .
•
I componenti l’imballaggio possono costituire poten-
ziali pericoli (es. sacco in plastica) riporli quindi fuori
della portata dei bambini e altre persone o animali
non coscienti delle loro azioni.
•
Gli utilizzatori devono essere adeguatamente
istruiti all'uso di questo apparecchio.
•
Ogni utilizzo diverso da quelli indicati sul presente
manuale può costituire pericolo pertanto deve essere
evitato.
•
Utilizzare la presa utensile presente sull'apparecchio
(solo per gli apparecchi dotati di presa utensile) solo
per gli scopi specicati nel manuale istruzione
•
Prima di svuotare il fusto, spegnere l’apparecchio e
staccare la spina dalla presa di corrente.
•
Controllare l’apparecchio prima di ogni utilizzo.
•
Quando l’apparecchio è in funzione, evitare di met-
tere l’orizio di aspirazione vicino a parti delicate del
corpo come occhi, bocca, orecchie.
•Questo apparecchio può essere utilizzato da
bambini con età da 8 anni in su e da persone con
ridotte capacità siche, sensoriali o mentali op-
pure con mancanza di esperienza e conoscenza
se hanno ricevuto supervisione o istruzioni cir-
ca l'utilizzo dell'apparecchio in modo sicuro e
hanno compreso i rischi implicati. I bambini non
devono giocare con l'apparecchio. La pulizia e
la manutenzione eettuata dall'utilizzatore non
devono essere fatte dai bambini senza sorve-
glianza.
•
Prima dell’uso l’apparecchio deve essere montato cor-
rettamente in ogni sua parte.
•
Accertarsi che la presa sia conforme alla spina dell’ap-
parecchio.
•
Non aerrare mai la spina del cavo elettrico con le
mani bagnate.
•
Accertarsi che il valore di tensione indicato sul
blocco motore corrisponda a quello della fonte di
energia cui si intende collegare l’apparecchio.
•
Non aspirare sostanze inammabili (es. cenere del
camino e fuliggine), esplosive, tossiche o pericolo-
se per la salute.
•
Non lasciare incustodito l’apparecchio funzionante.
•
Togliere sempre la spina dalla presa di corrente prima
di eettuare qualsiasi intervento sull’apparecchio o
quando rimane incostudito o alla portata di bambini
o di persone non coscienti dei loro atti.
•
Non tirare mai o alzare l’apparecchio utilizzando il
cavo elettrico.
•
Non immergere l’apparecchio in acqua per la pulizia
Istruzioni originali
6

livello pressione acustica: LpA = 75 dB (A)
scuotiltro C.
• Quando la funzione è terminata, mettere l'interruttore su
(0) OFF e staccare la spina dalla presa di correte.
• L’utilizzo dell’apparecchio in concomitanza con polveri par-
ticolarmente ni (dimensione minore di 0,3 m) richiede
l’adozione di specici ltri forniti in opzione (Hepa).
CURA E MANUTENZIONE
(vedi g. ⑧)
• Scollegare l'apparecchio dalla rete elettrica , staccando la
spina dalla presa elettrica , prima di eettuare qualsiasi
intervento di manutenzione e pulizia.
• Pulire la parte esterna della macchina con uno straccio
asciutto.
• Spostare l'apparecchio solo aerrando la maniglia di tra-
sporto che si trova sulla testa del motore.
• Conservare l'apparecchio e gli accessori in un luogo asciutto
e sicuro, fuori dalla portata dei bambini.
CONDIZIONI DI GARANZIA
Tutti i nostri apparecchi sono stati sottoposti ad accurati collaudi e
sono coperti da garanzia da difetti di fabbricazione in conformità
alle normative vigenti applicabili nei vari Paesi.
La garanzia decorre dalla data di acquisto.
Sono esclusi dalla garanzia: le parti soggette a normale usura, le par-
ti in gomma, spazzole di carbone, i ltri, gli accessori e gli optional;
i danni accidentali, per trasporto, per incuria o inadeguato tratta-
mento, per uso ed installazione errati o impropri.
La garanzia non contempla la pulizia degli organi funzionanti, delle
incrostazioni, dei ltri e ugelli in genere.
La macchina è destinata esclusivamente ad un uso hobbystico e
NON PROFESSIONALE:
La garanzia non copre l'uso diverso da quello privato.
SMALTIMENTO
Quale proprietario di un apparecchio elettrico o elettronico, la
legge (conformemente alla direttiva 2012/19/EU sui riuti da
apparecchiature elettriche ed elettroniche e alle legislazioni
nazionali degli Stati membri UE che hanno messo in atto tale diret-
tiva) le vieta di smaltire questo prodotto o i suoi accessori elettrici /
elettronici come riuto domestico solido urbano e le impone invece
di smaltirlo negli appositi centri di raccolta. E’ possibile smaltire il
prodotto direttamente dal distributore mediante l’acquisto di un
prodotto nuovo, equivalente a quello da smaltire. Abbandonando il
prodotto nell’ambiente si potrebbero creare gravi danni all’ambien-
te stesso e alla salute umana.
Il simbolo in gura rappresenta il bidone dei riuti urbani ed è tas-
sativamente vietato riporre l’apparecchio in questi contenitori. La
non ottemperanza alle indicazioni della direttiva 2012/19/EU e ai
decreti attuativi dei vari Stati comunitari è sanzionabile amministra-
tivamente.
né lavarlo con getti d’acqua.
•
In ambienti umidi (ad es. il bagno) l’apparecchio
deve essere collegato solo a prese di corrente for-
nite di interruttore dierenziale. Per eventuali
dubbi rivolgersi ad un elettricista.
•
Controllare scrupolosamente se cavo, spina o par-
ti dell’apparecchio risultano danneggiate ed in tal
caso non utilizzare assolutamente l’apparecchio
ma rivolgersi al Servizio Assistenza per la sua ri-
parazione.
•
Se il cavo di alimentazione è danneggiato deve es-
sere sostituito dal costruttore oppure dal servizio
assistenza, oppure da personale quli ca-to al ne
di evitare situazioni di pericolo.
•
Nel caso vengano utilizzate prolunghe elettriche as-
sicurarsi che queste appoggino su superci asciutte e
protette da eventuali spruzzi d’acqua.
•
Prima di aspirare i liquidi, vericare la funzionalità
del galleggiante(U), assicurarsi che non sia bloccato.
Quando si aspirano liquidi, quando il fusto è pieno, l'a-
pertura di aspirazione viene chiusa da un galleggiante
e si interrompere il processo di aspirazione. Spegnere
l'apparecchio, staccare la spina e svuotare il fusto.
Assicurarsi regolarmente che il galleggiante (dispo-
sitivo di limitazione del livello dell'acqua) sia pulito e
senza segni di danneggiamento.
•
In caso di ribaltamento si raccomanda di rialzare l’ap-
parecchio prima di spegnerlo.
•
Spegnere immediatamente l’apparecchio in caso di
fuoriuscita di liquido o schiuma.
•
Non usare l’apparecchio per aspirare acqua da re-
cipienti, lavandini, vasche, ecc.
•
Non usare solventi e detergenti aggressivi.
•
Manutenzioni e riparazioni devono essere eettuate
sempre da personale specializzato; le parti che even-
tualmente si guastassero vanno sostituite solo con
ricambi originali.
•
Il fabbricante declina ogni responsabilità per danni
causati a persone, animali o cose in seguito al man-
cato rispetto di queste istruzioni o se l’apparecchio
viene usato in modo irragionevole.
UTILIZZO
(vedi g. ④⑤⑥⑦)
• Assicurarsi che l’interruttore sia in posizione (0) OFF e colle-
gare l’apparecchio ad una presa di corrente idonea.
• La macchina deve essere sempre mantenuta su una base
orizzontale, in modo sicuro e stabile.
• Inserire il ltro adatto all'uso.
•Non lavorare mai senza aver montato i ltri.
• Utilizzare gli accessori più adatti per l'uso richiesto.
• Posizionare l’interruttore su (-) ON per accendere l’apparec-
chio.
• (vedi g. ⑦) Scuotiltro pneumatico C: In caso di dimi-
nuzione della potenza aspirante, azionare alcune volte lo
K (uncertainly) ± 1 dB
7

DESCRIPTION AND ASSEMBLY INSTRUCTIONS
(see g.
①②③
) * :
optional
AMotor head
B
Handle for the transport
CFilter shaker
DMain switch
E Flexible hose
H Straight lance
H1 Small b
rush
*
H2 Round brush *
I Tube
J Double function brush
(oor/carpet accessory)*
J2 Double function brush (dry suction/ liquid suction
J1 Accessory holder(carpet accessory)*
L oor accessory /dry suction/ liquid suction*
L1 oor accessory brush (dry suction)*
L2 oor accessory (liquid suction)*
N Filter (dry suction) *
O Filter (dry suction) *
PLiquid lter (liquid suction)
PP Filter-retaining disc
QHead on tank locks
RElectrical power cable
S Tank
T Suction inlet
U Float
INTENDED USE
•
This appliance’s performance and userfriendliness
make it suitable for NON PROFESSIONAL use.
• The appliance is intended for use as a wet and dry
vacuum cleaner.
• Failure to comply with the abovementioned
conditions will lead to cancellation of the guarantee.
SYMBOLS
CAUTION! It is important to be careful on safety
grounds.
IMPORTANT
Optional: IF PRESENT
Double insulated (IF PRESENT): supplementary
insulation is applied to the basic insulation to pro-
tect against electric shock in the event of failure of
the basic insulation.
SAFETY
GENERAL WARNING
•
Components used in packaging (if plastic bags) can
be dangerous keep away from children and animals.
•
Operators shall be adequately instructed on the
use of these machines.
•
The use of this machine for anything not specied in
this manual may be dangerous and must be avoided.
•
Only use the socket outlet on the appliance for pur-
poses specied in the instruction manual. (note: this
is only for appliance provided with the socket outlet.
•
Before emptying the tank, switch o the machine and
disconnect the plug from the power outlet.
•
Always check the appliance before use.
•
The suction nozzle should be kept away from the
body, especially delicate areas such as the eyes, ears
and mouth.
•
The appliance is not to be used by children or persons
with reduced physical, sensory or mental capabilities,
or lack of experience and knowledge, unless they
have been given supervision or instruction.
•
Children being supervised not to play with the ap-
pliance.
•
The equipment should be correctly assembled before
use.
•
Ensure that power sockets used are correct for the
machine
•
Never grasp the mains plug with wet hands.
•
Check the voltage indicated on the rating plate is
the same as the supply voltage.
•
These machine are not designed for picking up
health endangering dusts or inammable/explo-
sives substances (like ash and soot).
•
Never leave the equipment unattended whilst in use.
•
Never carry out any maintenance on the machine
without rst disconnecting from the mains supply or
when it is left unattended or reachable by children or
disables.
•
The mains supply cable should not be used to pull or
lift the machine.
•
The machine should never be immersed and never
use the water jet against the appliance to clean it.
•
When using the machine in wet rooms (e.g. in the
bathroom) only connect it to sockets which are
connected in series with a ground fault circuit in-
terrupter. In case of doubt, consult an electrician.
•
Periodically examine the power cord and machine
for damage. If any damage is found, do not use the
appliance but contact your service centre for re-
pair.
Translation of the original instructions
8

•
If the suplly cord is damaged, it must be replaced
by the manufacturer, its service agent or similary
qualied persons in order to avoid a hazard.
•
Should extension cables be used, ensure that these
lay on dry surfaces and protected against water jets.
•
Before vacuuming liquids, check the oat functions
correctly. When vacuuming liquids, and when the
tank is full, a oat closes the suction opening, and the
vacuum operation is interrupted. Then switch o the
machine, disconnect the plug and empty the tank.
Regularly clean the water level limiting device (oat)
and examine it for signs of damage.
•
If the equipment should overturn it is recommended
that the machine should be stood up before switching
o.
•
If foam or liquid escape from the appliance, switch o
immediately.
•
The equipment should not be used to pick up wa-
ter from containers lavatories, tubs, etc.
•
Aggressive solvents or detergents should not be
used.
•
Service and repairs must be carried out by qualied
personnel only. Only use manufacturer original spare
parts for service repair.
•
The manufacturer cannot be held responsible for any
damage/injury caused to persons, animals or property
caused by misuse of the appliance, not in compliance
with manual instructions.
USAGE
(see g.
④⑤⑥⑦
)
• Be sure that switch is in o position (0) OFF and con-
nect the machine to a suitable socket.
• The machine must be always kept on horizontal ba-
ses, in a safe and stable way.
• Insert the suitable lters for the proper use.
•
Never use the appliance without lters .
• Use the most suitable accessories for the requested
usage.
• Put switch on (-) ON position in order to start the ma-
chine.
• (see g.
⑦
)
Pneumatic lter shaker C
:
If there should
be a reduction in the suction power, operate the
lter reset buton
C
several times to reset the lter .
• When job is over, switch o (0) OFF and keep away the
plug from the socket.
• If the appliance is used with especially ne dust
(size below 0.3 µm) the lter supplied will require
cleaning more frequently. For especially deman-
ding applications, the use of specic lters sup-
plied as an optional (Hepa) may be necessary.
sound pressure: LpA = 75 dB (A)
CARE AND MAINTENANCE
(see g.
⑧
)
The unit is maintenance-free.
•
The machine shall be disconnected from its power
source, by removing the plug from the socket-
outlet, during cleaning or maintenance
• Clean the exterior part of the machine with a dry cloth.
• Move the appliance only by catching the carrying
handle located on the motor head.
• Store the appliance and the accessories in a dry
safe place, out of the reach of children.
WARRANTY CONDITIONS
All our machines are subjected to strict tests and are covered
against manufacturing defects in accordance with applicable regu-
lations. The warranty is eective from the date of purchase.
The following are not included in the warranty: - Parts subject
to normal wear. - Rubber parts, charcoal, lters and the accessories
and optional accessories. - Accidental damage, caused by transport,
neglect or inadequate treatment, incorrect or improper use and in-
stallation failing - The warranty shall not cover any cleaning opera-
tions to which the operative components may be subjected, such as
clogged nozzles and lter blocked due to limestones. This pressure
cleaner is intended to be used for domestic and hobby work: the
warranty does not cover any other dierent kind of use.
DISPOSAL (WEEE)
As the owner of electrical or electronic equipment, the
law (in accordance with the EU Directive 2012/19/EU on
waste from electrical and electronic equipment and the na-
tional laws of the EU Member States that have implemented
this Directive) prohibits you from disposing of this product
or its electrical / electronic accessories as municipal solid
waste and obliges you to make use of the appropriate waste
collection facilities.The product can be disposed of by retur-
ning it to the distributor when a new product is purchased.
The new product must be equivalent to that being disposed
of. Disposing of the product in the environment can cause
great harm to the environment itself and human health. The
symbol in the gure indicates the urban waste containers and
it is strictly prohibited to dispose of the equipment in these
containers. Non-compliance with the regulationtis spulated
in the Directive 2012/19/EU and the decrees implemented in
the various EU Member States is administratively punishable.
K (uncertainly) ± 1 dB
9

DESCRIPTIF ET MONTAGE
(voir g.
①②③
)
* : en option
ATete moteur
BPoignée de transport
CVibreur de ltre
DInterrupteur général
ETuyau exible
HSuceur plat
H1 Petit suceur *
H2 Brosse ronde *
ITuyau
J Brosse combinee (sol/raclette pour moquette)*
J2 Brosse combinee (aspiration poussiere/ liquides)*
J1 Support raclette/raclette moquette*
LBrosse sol (aspiration poussiere/ liquides)*
L1 Brosse sol (aspiration poussiere)*
L2 Raclette sol (aspiration liquides)*
NFiltre (aspiration poussiere) *
OFiltre (aspiration poussiere) *
PFiltre mousse (aspiration des liquides)
PP Anneau de xation ltre
QCrochets de fermeture tete/cuve
RCable electrique
SCuve
TConnecteur d’spiration
U Flotteur
UTILISATION PRÉVUES
•
Les performances et la simplicité d’utilisation de
l’appareil en permettent un usage NON PROFES-
SIONNEL
.
• Cet appareil est destiné à aspirer les salissures
mouillées et sèches.
• Le non respect des conditions indiquées ci-dessus en-
traîne la perte de la garantie.
SYMBOLES
ATTENTION! Redoublez d’attention pour
des motifs de sécurité.
IMPORTANT
Optional: SI INCLUE (voir carton)
Double isolation (si inclue): il s' agit d'une pro-
tection supplementaire pour l'isolation éléctri-
que
SECURITÉ
AVERTISSEMENTS
•
Les composants de l’emballage peuvent constituer
des dangers potentiels (exemple: le sac en plastique)
qui doivent être maintenus hors de portée des en-
fants et autres personnes ou animaux non responsa-
bles de leurs actes.
•
Les utilisateurs doivent être susamment formés
pour utiliser cet appareil.
•
Toute utilisation autre que celle indiquée sur le
présent manuel peut constituer un danger qui peut
donc être évité.
•
N’utilisez la poignée présente sur l’appareil (unique-
ment pour les appareils équipés d’une poignée) que
pour les utilisations précisées dans le manuel d'in-
structions .
•
Avant de vider le réservoir, éteignez l’appareil et
débranchez la che de la prise de courant.
•
Vériez l’appareil avant chaque utilisation.
•
Quand l’appareil est en fonctionnement, il faut éviter
de mettre l’orice d’aspiration près d’une partie déli-
cate du corps comme les yeux, la bouche ou les oreil-
les.
•
Le produit ne peut être utilisé par des enfants ou
autres personnes dont les facultés physiques, senso-
rielles ou mentales seraient limitées ou par des per-
sonnes dont l’expérience et/ou la maîtrise ne seraient
pas optimales. Ceci reste valable jusqu’au moment ou
ces personnes auront été correctement instruites et
formées.
•
Les enfants, même sous contrôle parental, ne peuvent
jouer avec le produit.
•
Avant l’utilisation, I’appareil doit être monté correcte-
ment dans son ensemble.
•
Vérier que la prise murale soit conforme à la che de
l’appareil.
•
Ne saisissez jamais la che mâle avec les mains
mouillées.
•
Vérier que la valeur de la tension indiquée sur le
bloc moteur corresponde à la source d’énerqie à la
quelle on entend relier l’appareil.
•
Ne pas aspirer de substances inammables (com-
me la cendre de la cheminée ou la suie), explosi-
ves, toxiques ou nocives pour la santé.
•
Ne pas laisser l’appareil en fonctionnement sans sur-
veillance.
•
Enlever toujours la che de la prise de courant avant
d’eectuer quelque intervention que ce soit sur l’ap-
pareil, ou, quand celui-ci reste sans surveillance ou à
la portée des enfants ou des personnes non responsa-
bles de leurs actes.
•
Ne pas tirer ou soulever l’appareil en utilisant le cable
électrique.
•
Ne pas immerger l’appareil dans l’eau pour le nettoya-
ge ni le laver avec un jet d’eau.
•
Si l’appareil doit fonctionner dans des locaux hu-
mides (par ex. dans une salle de bain) ne le raccor-
dez qu’à des prises femelles protégées par un di-
sjoncteur diérentiel. En cas de doute, consultez
un électricien agréé.
•
Contrôler scrupuleusement si le cable électrique,
Traduction des instruction originales
10

la che ou des parties isolées de l’appareil ne so-
ient pas endommagées et dans un tel cas ne pas
utiliser l’appareil mais s’adresser au Service Après
Vente pour sa réparation.
•
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit
être remplacé par le fabricant, son service après
vente ou une personne de qualication similaire
an d'éviter un danger.
•
Dans le cas où une rallonge électrique viendrait à être
utilisée, il faut s’assurer que cet ajout soit sur des sur-
faces sèches et protégé des projections éventuealles
d’eau.
•
Avant d’aspirer les liquides, vériez le fonctionnement
du otteur. Lorsque des liquides sont aspirés et que
le bidons est plein, l’ouverture de l’aspiration est fer-
mée par un otteur et le processus d'aspiration s’in-
terrompt. Eteignez l’appareil, débranchez-le et videz
le bidon. Assurez-vous régulièrement que le otteur
(dispositif de limitation du niveau de l’eau) est propre
et non endommagé
•
En cas de renversement, il faut recommander de rele-
ver l’appareil avant de l’eteindre.
•
Eteindre immédiatement l’appareil en cas d’écoule-
ment de líquide ou de mousse.
•
Ne pas utiliser l’appareil pour aspirer l’eau de réci-
pients, éviers bassins, etc.
•
Ne pas utiliser des solvants ou des détergents agressifs.
•
L’entretien et les réparations doivent être assurés par
des personnes spécialisées; les pièces qui éventuelle-
ment sont endommagées seront remplacées par des
pièces de rechange d’origine.
•
Le fabricant décline toute responsabilité pour des
dommages causés aux personnes, animaux ou choses
par suite de manque de respect de ces instructions ou
si l’appareil a été utilisé d’une façon anormale.
UTILISATION
(voir g.
④⑤⑥⑦
)
• S’assurer que l’interrupteur soit en position (0) OFF
et brancher l’appareil à une prise de courrant appro-
priée.
• L’appareil doit être en position horizontale, sur un
plan stable et sûr.
• Utiliser les ltres correspondants à l’usage prévu.
•
Ne jamais utiliser l’appareil sans avoir monté les l-
tres.
• Monter les accessoires plus adaptés à l’ usage prévu.
• Placer interrupteur sur (-) ON pour allumer l’ appareil.
• (voir g.
⑦
) Vibreur de ltre pneumatique C: En cas
de diminution de la puissance d’aspiration, actionnez
plusieurs fois le bouton C de réarmement du ltre .
• Une fois terminé le travail placer l’interrupteur sur (0)
OFF et enlever la prise de courant.
• L’aspiration de poussières particulièrement nes
(inférieures à 0,3 µm) nécessite un nettoyage plus
fréquent du ltre en dotation. Pour des conditions
d'exercice diciles, l'adoption de ltres spéciaux, di-
sponibles en option, (Hepa) peut s'avérer nécessaire.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
(voir g.
⑧
)
L’appareil n’exige aucun entretien particulier.
•
Débrancher l’appareil avant toute intervention de
nettoyage et d’entretien.
• Nettoyer la parte éxtérieure de l'appareil avec un
chion sec
• Deplacer l'appareil seulement en utilisant la poigné
de transport propre.
• Garder l'appareil et les accessoires dans un endroit sec
et sure, hors des enfants
CONDITIONS DE GARANTIE
Tous nos appareils ont été soumis à de nombreux essais et sont sous
garantie pour tous les défauts de fabrication conformément aux nor-
mes en vigueur. La garantie s’applique ą patir de la date d’achat du
produit. Sont exclus de la garantie: Les parties sujettes à normale
usure; Les composants en gomme, les balais de charbons, les ltres,
les accessoires et les accessoires sont en option. - Les dommages
accidentels dus au transport, à négligence et à une utilisation incor-
recte, provoqués par une mise en place impropre ou incorrect. - La
garantie n’envisage pas le nettoyage des organes de fonctionne-
ment, des ltres et buses obstrué des incrustations, es bloquées à
cause de résidus calcaires.
La machine n’est PAS destinée à une utilisation PROFESSIONNELLE
mais privée: la garantie ne couvre pas les utilisations autres que cel-
les privées.
ÉLIMINATION
En tant que propriétaire d’un appareil électrique ou électro-
nique, la loi (conformément à la directive EU 2012/19/EU sur les
déchets des appareils électriques et électroniques et aux législations
nationales des Etats membres UE qui ont mis en œuvre cette directive)
vous défend d’éliminer ce produit ou ses accessoires électriques/élec-
troniques comme un déchet domestique solide urbain et vous impose
au contraire de l’éliminer dans les centres de collecte prévus à cet eet.
On peut éliminer le produit directement du distributeur moyennant
l’achat d’un nouveau produit, équivalent à celui que l’on doit élimi-
ner. L’abandon du produit dans l’environnement pourrait provoquer
de graves dommages à l’environnement et à la santé de l’homme. Le
symbole sur la gure représente le bidon des déchets urbains et il est
impérativement interdit de placer l’appareil dans ces conteneurs. Le
non respect des indications de la directive 2012/19/EU et des décrets
de mise en œuvre des diérents Etats communautaires peut être sanc-
tionné du point de vue administratif.
Niveau de pression acoustique: LpA = 75 dB (A)
K (uncertainly) ± 1 dB
11

BESCHREIBUNG UND MONTAGE
( S. ABB.
①②③
)
* :
Optional
A Motorkopf
BTransporthandgri
CAutomatischer Filterruettler
DEIN/AUS Hauptschalter
E Saugschlauch
H Gerade Lanze*
H1 Polsterduese *
H2 Rundbürste*
I Verlängerungsrohr*
J Kombibürste (Boden/Zubehör Teppichbürste)*
J2
Kombibürste (für Trockensaugen/ Flüssigkeiten)*
J1 Allzweckdüse/Teppichbürste*
L Bürste für Boden (für Trockensaugen/ Flüssigkeiten)*
L1 Bürste für Boden (für Trockensaugen)*
L2 Zubehör für Boden (für Flüssigkeiten)
NFilter (für Trockensaugen) *
O Filter (für Trockensaugen) *
PSchwammlter für Flüssigkeit (Naß-saugen)*
PP Stützenscheibe für Filter
QHaken zum Kopf-/Fass-schließen
RGerätekabel
S Behälter
T Saugstutzen
U Flüssigkeiten
BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH
•
Die Leistungen und die Einfachheit der Benutzung
des Gerätes entsprechen einer NICHT PROFESSIO-
NELLEN Verwendung
.
• Sie können dieses Gerät wie Nass und Trockensauger be-
nutzen.
• Die Nichtbefolgung der obengenannten Bedingungen
hat den Verfall der Garantie zur Folge.
SYMBOLE
ACHTUNG! Wichtiger Hinweis, der aus Sicherheits-
gründen zu beachten ist.
WICHTIG
Optional:
WENN VORHANDEN
Doppelisolierung (WENN VORHANDEN): sie ist ei-
nen zusätzlichen Schutz der elektrischen Isolierung
dieses Produktes, verlangt keine Erdung.
SICHERHEIT
WARNHINWEISE
•Verpackungsteile können gefährlich sein (z.B. die Plastik-
hülle) - daher unerreichbar für Kinder, für andere Perso-
nen, die sich ihrer Handlungen nicht bewußt sind, oder
für Tiere aufbewahren.
•Bediener soll über den Gebrauch dieser Maschinen an-
gemessen belehrt werden.
•Jeder Gebrauch des Gerätes, der in dieser Anleitung
nicht beschrieben ist, kann gefährlich sein und muß da-
her vermieden werden.
•Benutzen Sie den Werkzeuganschluss am Gerät (nur für
Geräte, die mit Werkzeuganschluss ausgestattet sind)
nur für die im Handbuch erläuterten Zwecke.
•Bevor sie die Trommel ausleeren, schalten sie das Gerät
aus und ziehen sie den Stecker aus der Steckdose.
•Kontrollieren Sie das Gerät vor jedem Gebrauch.
•Wenn das Gerät arbeitet, sorgfältig darauf achten, daß
die Saugdüse nicht an eine empndliche Körperstelle
gehalten wird, wie Augen, Mund oder Ohren.
•Das Produkt darf nicht von Kindern und Personen mit
körperlicher Behinderung, Sinnes oder geistigen Fähig-
keiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt
werden, außer wenn ihnen Aufsicht oder Anweisung ge-
geben worden st.
•Kinder mit Aufsicht dürfen trotzdem nicht mit dem Pro-
dukt spielen.
•Vor dem Gebrauch muß das Gerät mit allen Teilen korrekt
zusammengesetzt werden.
•Überprüfen Sie, ob Steckdose und Gerätestecker zusam-
menpassen.
•Netzstecker niemals mit feuchten Händen anpa-
cken.
•Das Gerät nur dann anschließen, wenn die auf dem
Typenschild angegebene Spannung mit der Netz-
spannung übereinstimmt.
•Keine leicht entammbaren (z.B. Asche oder Ruß aus
dem Kamin), explosiven, giftigen oder gesundheits-
schädlichen Stoe aufsaugen.
•Niemals das Gerät an der Anschlußleitung ziehen oder
hochheben.
••Vor jeder Wartung, Reinigung, dem Filterwechsel
und nach dem Gebrauch das Gerät ausschalten und den
Stecker aus der Steckdose ziehen. Das Gerät nicht unbe-
aufsichtigt lassen, nicht in der Reichweite von Kindern
oder Personen lassen, die sich ihrer Handlungen nicht
bewußt sind.
•Das in Betrieb bendliche Gerät niemals unbeaufsichtigt
lassen.
•Das Gerät zur Reinigung nicht in Wasser tauchen oder
mit einem Wasserstrahl reinigen.
•Gerät in feuchten Räumen, z. B. im Badezimmer, darf
nur an Steckdosen mit vorgeschaltetem FI-Schutz-
schalter anschließet sein. Für eventuelle Zweifel
wenden Sie sich an Elektroinstallateur.
•Sorgfältig überprüfen, ob die Netzanschlußleitung,
das Gehäuse oder andere Teile des Gerätes beschä-
digt sind; falls ja, das Gerät keinesfalls benutzen und
Reparatur beim Kundendienst veranlassen.
•Wenn das Versorgungskabel beschädigt ist, muss es
durch den Hersteller, den Kundendienst oder quali-
ziertes Personal ausgetauscht werden, um Gefahren
zu vermeiden.
•Falls elektrische Verlängerungen benutzt werden, immer
Übersetzung des Originalanleitung
12

sicherstellen, daß diese für die entsprechende Anwen-
dung geeignet sind.
•Kontrollieren Sie vor dem Aufsaugen von Flüssigkei-
ten die Funktionstüchtigkeit des Schwimmers. Beim
Absaugen von Flüssigkeiten mit vollem Fass, wird die
Absaugönung durch einen Schwimmer geschlossen
und der Absaugvorgang unterbrochen. Schalten Sie
das Gerät dann aus, trennen Sie es vom Stromnetz und
entleeren Sie das Fass. Überprüfen Sie regelmäßig, dass
der Schwimmer (Vorrichtung für die Begrenzung des
Wasserstands) sauber und ohne Anzeichen von Beschä-
digungen ist.
•Falls das Gerät umgekippt ist, Gerät sofort ausschalten,
Netzstecker ziehen und erst dann das Gerät richtig auf-
stellen.
•Das Gerät sofort ausschalten und Netzstecker ziehen,
wenn Flüssigkeit oder Schaum austritt.
•Niemals das Gerät benutzen, um Wasser aus Behäl-
tern, Waschbecken, Wannen, etc. zu saugen.
•Keine aggressiven Lösungsmittel oder Reinigungsmittel
verwenden.
•Service und Reparaturen dürfen nur durch qualiziertes
Personal ausgeführt werden; Defekte Teile des Gerätes
dürfen nur mit Originalteilen ersetzt werden
•Der Hersteller ist nicht veranlwortlich für jedweden Scha-
den an Personen oder Gegenständen, verursacht durch
falschen Gebrauch des Gerätes oder durch Nichtbeach-
ten der in dieser Anleitung gegebenen Instruktionen.
BEDIENUNG
( S. ABB.
④⑤⑥⑦
)
• Kontrollieren Sie, dass der Schalter auf (0) OFF steht. Es
wird empfohlen, das Gerät an einem Stromkreis mit FI-
Schutzschalter anzuschließen.
• Das Gerät darf nicht auf Halterungen, Sockeln oder ähn-
lichen Unterlagen aber auf Horizontaläche, stetig und
sicher gestellt werden.
• Benutzen Sie das Gerät niemals ohne die geeigneten Fil-
ter.
•Niemals arbeiten, ohne die Filter eingebaut zu haben.
• Benutzen Sie das Gerät niemals ohne das geeignete Zu-
behör.
• Schalten Sie den Schalter auf (-) ON um das Gerät einzu-
schalten.
• (S.Abb. g.
⑦
) Automatischer Filterruettler C:
Bei Abnahme der Saugleistung, betätigen Sie
mehrmals den
C
Hebel zum Rücksetzen des
Filters.
• Wenn Sie Ihre Arbeit beenden bzw. unterbrechen möch-
ten, stellen Sie den Schalter auf die Position (0) OFF. Zie-
hen Sie den Stecker stets aus der Netzdose, wenn das
Gerät nicht benutzt wird.
• Die Verwendung des Gerätes bei besonders feinen
Staubkörnern (unter 0,3 µm) erfordert eine häugere
Reinigung des mitgelieferten Filters. Bei Verwendungen
in schwerwiegenden Fällen kann sich der Einsatz von
spezischen optional gelieferten Filtern als notwendig
erweisen (Hepa).
WARTUNG / REINIGUNG
( S. ABB.
⑧
)
Das Gerät muss nicht gewartet werden.
•Das Gerät vom Stromnetz abtrennen, bevor Wartungs-
und Reinigungsarbeiten durchgeführt werden.
• Reinigen Sie das Gehäuse des Gerätes mit einem trocke-
nen Tuch
• Das Gerät darf nur an dem Kopfteil angebrachten Hand-
gri transportiert werden.
• Lagern Sie das Gerät an einem trockenen, frostsicheren,
für Kinder unzugänglichen Ort.
GARANTIE
Alle unsere Geräte wurden sorgfältigen Prüfungen unterzogen. Die
Garantie deckt gemäß der herrschenden Vorschriften Fabrikations-
fehler ab. Die Garantie gilt vom Verkaufsdatum an. Von der Garan-
tie ausgeschlossen sind: - die sich bewegenden, der Abnutzung
unterliegenden Teile - Gummiteile, Kohlebürsten, Filter, Zubehör
und Optional-Zubehörteile. - Zufällige Schäden und Schäden, die
durch Transport. Nachlässigkeit oder falsche Behandlung, falsche
und zweckentfremdete Benutzung und Installation verursacht wer-
den. - Die Garantie beinhaltet nicht das gg. erforderliche Reinigen
der funktionstüchtigen Teile, verstopfte Düsen und Filter, blockierte
Düsen durch Verkalkung. Das Gerät ist hauptsächlich für den Hobby
Gebrauch gedacht und NICHT FÜR DAS PROFESSIONELLE ARBEITEN:
die Garantie deckt nicht den Gebrauch ausserhalb des privaten Be-
reichs.
ENTSORGUNG
Das Gesetz (gemäß der EU-Richtlinie 2012/19/EU über Elek-
tro- und Elektronikaltgeräte und der nationalen Gesetzge-
bungen der EU-Mitgliedsstaaten, die diese Richtlinie umgesetzt ha-
ben) verbietet dem Besitzer eines elektrischen oder elektronischen
Gerätes , dieses Produkt oderdessen elektrisches/elektronisches
Zubehör als gemeinen Hausmüll zu entsorgen und macht ihm zur
Auage, das Gerät bei einer entsprechenden Sammelstellen zu ent-
sorgen.
Das Produkt kann auch direkt bei dem Händler, bei dem man ein
neues, dem zu entsorgenden gleichwertiges Produkt erwirbt, ent-
sorgt werden. Lässt man das Produkt einfach in der Umwelt zurück,
können dadurch schwere Schäden an der Umwelt selbst und der
menschlichen Gesundheit verursacht werden. Das abgebildete
Symbol stellt eine Tonne für Siedlungsabfälle dar; es ist ausdrück-
lich untersagt, den Apparat in diesen Behältern zu entsorgen. Die
Nichtbeachtung der Anweisungen der Richtlinie 2012/19/EU und
der ausführenden Verordnungen der einzelnen EU-Staaten kann
verwaltungsrechtlich bestraft werden
Schalldruckpegel: LpA = 75 dB (A)
K (uncertainly) ± 1 dB
13

DESCRIPCION Y MONTAJE (ver la g.
①②③
)
Opcional *
ACabezal motor
BManeja para el transporte
Cbotón de ltro agitador
DON/OFF Interruptor general
EManguera exible
H Lanza directa
H1 Boquilla pequeña
H2 Cepillo pequeño
ITubo
J Cepillo combinado
(pisos/acessorios para alfombras)
J2 Cepillo combinado (aspirador de polvo/ líquidos)*
J1 Cuerpo porta acessorios/boquilla *
para alfombras
LCepillo pisos (aspirador de polvo/ líquidos)*
L1 Cepillo pisos (aspirador de polvo)*
L2 Acessorios para pisos (aspirador de líquidos)*
NFiltro (aspirador de polvo) - opcional*
O Filtro (aspirador de polvo) - opcional*
PFiltro para líquidos (aspirador de líquidos)
PP Disco suporte ltro
Q Ganchos para el cierre cabezal/deposito
R Cable eléctrico con enchufe
SDeposito exterior
T Entrada de aspiracion
U Flotador
USO PREVISTO
• Les prestaciones y la sencillez de uso del aparato son
adecuadas para un uso NO PROFESIONAL.
• El aparato ha sido diseñado para su aplicación como
aspirador de líquidos y de polvos.
• La inobservancia de dichas condiciones provoca la ca-
ducidad de la garantía.
SÍMBOLOS
¡ATENCIÓN! Prestar atención por motivos de se-
guridad.
IMPORTANTE
Optional: SI ESTUVIERA PRESENTE (ver emba-
laje)
Doble aislamiento (SI ESTUVIERA PRESENTE): es
una protección adicional aislamiento eléctrico.
SEGURIDAD.
ADVERTENCIAS GENERALES
•
Los componentes del embalaje pueden ser peligro-
sos, mantener pues fuera del alcance de los niños,
animales o cualquier persona no consciente de sus
actos.
•
Los usuarios deben estar adecuadamente entrenado
para utilizar este dispositivo
•
Evitar cualquier uso de la máquina que no esté espe-
cicado en este manual, ya que puede ser peligroso.
•
Utilizar la toma presente en el equipo (sólo para
aquellos equipos dotados de toma) sólo para aquel-
los nes especicados em el manual de instrucciones.
•
Antes de vaciar el contenedor, apagar el aparato y de-
senchufar la clavija de la toma de corriente.
•
Comprobar el aparato antes de cada utilización.
•
Cuando el aparato esté en funcionamiento, no acer-
car el tubo de aspiración a partes delicadas del cuer-
po (ojos, boca o orejas). Pueden ser dañados.
•
El producto no debe ser usado por niños o personas
con capacidades físicas, sensoriales o mentales redu-
cidas o que no posean experiencia y conocimiento
apropiados, hasta que no hayan sido capacitadas o
instruidas adecuadamente.
•
Los niños no deben jugar con el producto aún bajo
supervisión.
•
Antes de ponerlo en funcionamiento, asegurarse de
que todos los componentes están correctamente
montados.
•
Comprovar que la clavija se adapta perfectamente al
enchufe.
•
No asir nunca el enchufe con las manos húmedas.
•
Comprovar que el voltaje indicado en la parte su-
perior del cabezal es el mismo que proporciona la
toma de corriente.
•
No aspirar sustancias inamables (por ejemplo ce-
nizas de la chimenea y hollín), explosivas, tóxicas
o nocivas para la salud.
•
No dejar nunca el aparato enchufado ni en funciona-
miento si no se utiliza.
•
Recordar siempre desconectar el aparato antes de
intentar cualquier reparación. No dejar el aparato en
funcionamiento sin vigilancia, puede ser utilizado por
niños o personas no conscientes de su actos.
•
No utilizar el cable eléctrico para levantar o desenchu-
far el aparato.
•
Para la limpieza, no sumergir nunca el aparato en
agua ni lavar el mismo aparato con chorros de agua.
•
Conectar el aparato en recintos o habitaciones
húmedas (por ejemplo el cuarto de baño) sólo si
las tomas de corriente están provistas de un inter-
ruptor diferencial. En caso de duda consulte a su
electricista
.
•
Comprovar que el cable eléctrico, enchufe o cual-
quier otra parte del aparato no están dañados. En
caso de que lo estuviera, no utilizarlo, y ponerse
en contacto con el Servicio Técnico para su repara-
ción.
•
Si el cable de alimentación resulta dañado, debe ser
Traducción de las instrucciones originales
14

sustituñido por el fabricante, por el servicio técnico o
bien por personal cualicado con el n de evitar que
se generen peligros.
•
Siempre que se utilicen extensiones (alargos) para el
cable eléctrico, comprovar que estén siempre en su-
percies secas y protegidas de chorros de agua.
•
Antes de aspirar los líquidos, comprobar que el o-
tador funcione correctamente. Cuando se aspiran
líquidos, cuando el tonel estña lleno, la apertura de
aspitración es cerrada por una boya y se interrumpe el
proceso de aspiración. Apagar el equipo, desenchufar
y vaciar el tonel. Asegurarse con regulación de que la
boya (dispositivo de limitación del nivel de agua) esté
limpio y que no presenta daños.
•
En caso de que el aparto vuelque, levantarlo antes de
desconectar.
•
En caso de que saliera líquido o espuma, desconectar
inmediatamente.
•
Nunca debe utilizar el aparato para recoger agua
de containers, lavabos, tubos, etc.
•
No utilizar nunca disolventes agresivos o detergen-
tes.
•
El mantenimiento y las reparaciones deben ser reali-
zadas por personal cualicado. Cualquier parte rota o
en mal estado debe ser sustituida con piezas origina-
les.
•
El fabricante no se hace responsable de cualquier
daño causado a personas, animales o cosas, por una
incorrecta utilización del aparato, o bien por no respe-
tar las indicaciones especicadas en este manual.
USO
(ver la g.
④⑤⑥⑦
)
• Asegurarse que el interruptor este en posición (0)
OFF y conectar el aparato en una toma de corriente
adecuada.
• El aparato debe ser posicionado sobre un plano hori-
zontal de modo estable y seguro.
• Colocar los ltros adecuados para el uso previsto.
•
Nunca trabajar sin haber colocado los ltros
• Montar los accesorios más correctos para el uso previ-
sto.
• Posicionar el interruptor en (–) ON para encender el
aparato.
• (ver g.
⑦
) Sacudidor de ltro pneumatico C:
En caso de disminución de la potenzia de aspiración,
accionen la palanca C de restablecimiento ltro va-
rias veces,
• Una vez terminado el trabajo posicionar en (0) OFF
y desconectar el enchufe eléctrico de la conexión de
corriente.
• El uso del aparato simultáneamente con polvos par-
ticularmente nos (dimensión menor a 0,3 m) impli-
ca adoptar ltros especícos suministrados a pedido
(Hepa).
TRABAJOS DE CUIDADO Y MANTENIMIENTO
(ver la g.
⑧
)
El aparato no necesita mantenimiento.
•
Desconectar el aparato de la red eléctrica antes de re-
alizar cualquier tipo de intervención de mantenimien-
to y limpieza.
• Limpie el exterior de la máquina con un paño seco.
• Mueva la máquina para agarrar el asa de transporte.
• Mantener la máquina y los accesorios en un lugar seco
y seguro, fuera del alcance de los niños.
CONDICIONES DE GARANTÍA
Nuestros aparatos han sido sometidos a pruebas
precisas y están cubiertos por una garantía por
defecto de fabricación de acuerdo a las normas
vigentes. La garantía comienza desde la fecha de
compra.
La garantía no incluye: - Las
partes sujetas a
des
gaste. - Piezas de goma, las escobillas de carbón,
ltros, accesorios y accesorios opcionales. - Los daños
accidentales, causados por el transporte, negligencia
o tratamiento inadecuado y consecuentes a un uso o
una instalación erróneos o impropios - La garantía no
contempla la eventual limpieza de los órganos funcio-
nantes, boquillas obstruidas, ltros bloqueados para los
residuos de caliza.
La máquina está diseñada exclusivamente para el uso
hobbystico y NO PROFESIONAL: garantía no cubrirá el
uso diferente que el privado.
ELIMINACIÓN
Como propietario de un aparato eléctrico o elec-
trónico , la ley (conforme a la directiva 2012/19/EU
sobre los residuos de equipos eléctricos y electrónicos
y conforme a las legislaciones nacionales de los estados
miembros UE que han puesto en práctica dicha directi-
va) le prohíbe eliminar este producto o sus accesorios
eléctricos / electrónicos como residuo doméstico sólido
urbano y le impone eliminarlo en los centros apropiados
de recogida. Puede también eliminar el producto direc-
tamente en el establecimiento de su vendedor mediante
la compra de uno nuevo, equivalente al que debe elimi-
nar. Abandonar el producto en el ambiente puede crear
graves daños al mismo ambiente y a la salud.
El símbolo en la gura representa el contenedor de los
residuos urbanos y está absolutamente prohibido elimi-
nar el aparato en estos contenedores. El incumplimiento
de las indicaciones de la directiva 2012/19/EU y de los de-
cretos ejecutivos de los diferentes estados comunitarios
es sancionable administrativamente.
Nivel de ruido: LpA = 75 dB (A)
K (uncertainly) ± 1 dB
15

DESCRIÇÃO E MONTAGEM (ver a g.
①②③
)
Opcional*
ABloco do motor
BAlça para transporte
C
Botão de ltro shaker
DInterruptor geral ON/OFF
EMangueira éxivel
HLança direta
H1 Bocal pequeno
H2 Escova redonda
ITubo
J Escova combinada
(pisos/acessórios para tapetes) *
J2 Escova combinada (para líquidos/ poeiras)*
J1 Corpo porta acessórios/acessórios
para tapetes*
LEscova para pisos
(acessórios para líquidos/ poeiras)*
L1 Escova para pisos (acessórios para líquidos)*
L2 Acessórios para pisos (para poeiras)*
NFiltro (aspiração de poeiras) - opcional*
OFiltro (aspiração de poeiras) - opcional*
Q
Fechos para xação do bloco do motor ao tanque
PFiltro de água (aspiração de líquidos)
PP Disco de sustentação do ltro
RCabo elétrico com cha
STanque
TEntrada de aspiração no tanque
U Flutuante
> UTILIZAÇÃO PREVISTA
•
Tanto o desempenho como a facilidade de opera-
ção do aparelho correspondem a uma utilização
NÃO PROFISSIONAL
.
• O aparelho foi desenhado para sua aplicação
como aspirador de pó e de líquido.
• A inobservância às condições anteriormente
mencionadas acarreta no decaimento da garan-
tia.
> SÍMBOLOS
ATENÇÃO! Informação importante a ser tida
em consideração por motivos de segurançã.
IMPORTANTE
OPCIONAL: SE PRESENTE
Duplo isolamento (SE PRESENTE):é uma
proteção suplementar de isolamento
elétrico.
SEGURANÇA
ADEVERTÊNCIAS GERAIS
• Os componentes de embalagem (como os sacos
descartáveis) são potencialmente perigosos. Não
devem estar ao alcance de crianças, pessoas que
não tenham consciência dos seus atos e animais.
•O equipamento deve ser usado somente para a
nalidade que especicamente foi projetado.
Outra utilização será considera imprópria, con-
sequentemente, perigosa. O fabricante não se
responsabiliza por nenhum dano causado pelo
uso impróprio, incorreto e irracional.
•O produto não deve ser usado por crianças ou
pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou
mentais reduzidas ou que não disponham de
adequada experiência e conhecimento, ou en-
quanto não tiverem sido adequadamente treina-
das ou instruídas.
•Antes de sua utilização, o aparelho deverá ser
montado corretamente.
•Quando o aparelho estiver em funcionamento, o
acessório de aspiração deverá estar afastado de
partes delicadas do corpo, tais como: olhos, boca,
ouvido, etc.
•Verique se a tensão da rede elétrica é a mesma
da etiqueta do produto antes de ligá-lo.
•Desligue o aspirador da tomada sempre que zer
limpeza ou manutenção;
•Não mergulhe o equipamento em água para lim-
peza.
•No caso de tombar, é recomendável levantar a
máquina antes de desligar.
•Não utilizar solventes ou detergentes agressivos.
•Não utilizar o aparelho para aspirar água de reci-
pientes tais como: pias, lavatórios, banheiras, etc.
•Desligar imediatamente o aparelho em caso de
vazamento de líquido ou espuma.
•Nunca puxe, arraste ou levante o aparelho pelo
cabo elétrico.
•Nunca desligue o produto da tomada puxando o
cabo elétrico. Use o plugue.
•Nunca pegar o plugue da tomada com as mãos
molhadas e os pés descalços.
•Vericar regularmente o estado de conservação
do cabo elétrico, plugue e outras partes do apa-
relho. Existindo componentes danicados, não
utilizar o aparelho, não tente consertá-lo, dirija-
se ao serviço autorizado Lavorwash para efetuar
a manutenção do mesmo, evitando assim risco
de choque elétrico;
•Se o cabo elétrico estiver danicado, deve ser
substituído pelo fabricante ou agente autorizado,
ou eletricista autorizado a m de evitar risco.
•Nunca deixar o aparelho em funcionamento sem
16

vigilância de uma pessoa responsável, principal-
mente caso tenha crianças ao lado.
•Nunca aspirar ou utilizar o equipamento próximo
de substâncias inamáveis, explosivas ou tóxicas
(gasolina, álcool, querosene, diluentes, acetona,
cinzas, material em chamas ou em brasas).
•Antes de esvaziar o recipiente de coleta, desligar
o aparelho e tirar o plugue da tomada.
•Antes de aspirar líquidos, verique se a bóia fun-
ciona perfeitamente.
•Não aspirar poeiras nas, como toner, gesso e
cimento, podem entupir os poros do ltro ou ir
para o motor, causando danos.
•Utilizando extensão elétrica, tomar as devidas
precauções para que a mesma esteja sempre
sobre superfície seca e que a tomada e o plugue
sejam a prova d’água, evitando assim o risco de
choque elétrico.
•Toda manutenção ou conserto deverá ser feito
através dos postos de serviços autorizados, ten-
do a certeza que o aparelho será reparado através
de pessoal qualicado (consultar Rede Nacional
de Serviço Autorizado). Caso haja necessidade de
substituição de peças, utilizar somente peças ori-
ginais, evita danos ao produto e riscos a quem o
manipula.
USE
(ver a g.
④⑤⑥⑦
)
• Verique se o interruptor está coloque em (0)
OFF e ligar o equipamento a uma tomada ade-
quada.
• A máquina deve ser mantida numa base horizon-
tal, segura e estável.
• Insira o ltro adequado para o uso.
•Jamais operar sem antes haver montado os l-
tros.
• Use os acessórios adequados para utilização
como necessária.
• Coloque o interruptor em (-) ON para ligar o apa-
relho.
• (ver a g.
⑦
) Sacudidor de ltro pneumático e
inversão de uxo
C
:
Em caso de perda de poder de sucção,puxe a ala-
vanca para redenir
C
ltro várias vezes,
• Quando a função terminar, coloque o interruptor
em (0) OF e desligueo aparelho, sempre tirar a
cha da tomada de corrente.
• A utilização do aparelho com poeira particular-
mente na (dimensão inferior a 0,3 m) requer a
adopção de ltros especícos fornecidos opcio-
nalmente (Hepa).
CUIDADO E MANUTENÇÃO
(ver a g.
⑧
)
O aparelho não requer manutenção.
• Desconectar o aparelho da rede eléctrica antes de
realizar qualquer intervenção de manutenção e
limpeza.
• Limpe o exterior de aparelho com um pano seco.
• Mova o aparelho apenas segurando a alça.
• Manter o aparelho e acessórios em um local seco
e seguro, fora do alcance das crianças.
CONDIÇÕES DA GARANTIA
Todos os nossos aparelhos foram submetidos a cui-
dadosas inspecções e tem cobertura de garantia por
defeitos de fabricação em conformidade à normativa
vigente. Esta garantia é válida desde a data de com-
pra do aparelho.
Não são cobertos pela garantia: - peças e com-
ponentes móveis e sujeitos a desgaste - Peças de
borracha, escovas de carvão, acessórios e acessórios
optional. - Danos acidentais ou de transporte, danos
provocados por incúria, por uma utilização e/ou por
uma instalação erradas, incorrectas, indevidas.- A ga-
rantia também não cobre a limpeza eventualmente
necessária de peças e componentes em condições
de utilização, como ltros e bicos entupidos, maqui-
nas bloqueadas por causa de formação de calcario.
A maquina è somente para uso domestico e NÃO E’
PARA USO PROFISSIONAL: A GARANTIA NÃO COBRE
UM USO DIFERENTE DO USO DOMESTICO E PARTICU-
LAR.
DESCARTE
Como proprietário de um aparelho eléctrico ou
electrónico, a lei (em conformidade com a direc-
tiva 2012/19/EU relativa aos resíduos de equipamen-
tos eléctricos e electrónicos e em conformidade com
as legislações nacionais dos Estados-Membros UE
que aprovaram tal directiva) proibe de eliminar este
produto ou os seus acessórios eléctricos/electrónicos
como resíduo doméstico sólido urbano, mas o mes-
mo deve ser eliminado nos apropriados centros de
recolha. O produto pode ser directamente eliminado
pelo distribuidor se fôr adquirido um novo aparelho
equivalente àquele que deve ser eliminado. O aban-
dono do produto no meio ambiente poderá criar gra-
ves danos ao ambiente e à saúde.
O símbolo na gura representa um contentor de lixo
para resíduos urbanos e portanto é expressamente
proibido pôr o aparelho nestes contentores. A inob-
servância das indicações relativas à directiva 2012/19/
EU e aos decretos dos vários Estados comunitários é
sancionável administrativa ou judicialmente.
Nível da pressão acústica: LpA = 75 dB (A)
K (uncertainly) ± 1 dB
17

18
KUVAUS JA KOKOONPANO ( katso sivu .
①②③
)
*opcional*
AMoottorin ylin osa
BKahva liikenne
CPainiketta suodattimen ravistin
DPääkytkin ON/OFF
EJoustava imuletku
HSuora suutin
H1 Pieni suutin
H2 Pyöreä harja
IRuostomattomat imuputket
J Yhdistelmäharja (lattiat/mattojen varten)*
J2 Yhdistelmäharja (lattiat/lisälaitteet imuri/ nesteet
varten)*
J1 Lisäosien, mattojen varten*
LLisävaruste harja *
(lattiat/lisälaitteet imuri/ nesteet varten)*
L1 Lisävaruste harja
(lattiat/lisälaitteet imuri varten)*
L2 lisälaitteet
(lattiat/lisälaitteet nesteitä varten)*
NSuodatin (imuri) - lisävaruste*
OSuodatin (imuri) - lisävaruste*
PVaahtosuodatin (nesteet)
PP suodatin tuki
QPään/säiliön sulkemiskoukut
R Sähköjohto ja pistotulppa
SSäiliö
TImuyhde
Käyttötarkoitus
• Laitteen tehot ja sen yksinkertainen käyttö vastaa
EI AMMATTIMAISTA käyttöä.
• Laitetta voidaan käyttää sekä nesteiden että kui-
vien materiaalien imuun
• Yllä olevien ehtojen noudattamatta jättäminen saa
aikaan takuun raukeamisen.
SYMBOLIT
HUOMIO! Tärkeä ohje joka on turvallisuussyistä
otettava huomioon.
TÄRKEÄÄ
Optional: MIKÄLI VARUSTEENA
KAKSOISERISTETTY (mikäli varusteena): on
lisäsuojaa sähköistä eristystä
LAITTEEN TURVAOHJEET
•
01 Pakkauskomponentit saattavat aiheuttaa po-
tentiaalisen vaaran (esim. muovipussi). Sen vuoksi
niitä ei saa jättää lasten, muiden henkilöiden tai
eläinten ulottuville, jotka eivät ole tietoisia toimi-
staan.
•
02 Käyttäjille on riittävästi koulutettu käyttämään
laitteita.
•
03 Muu käyttö, jota ei mainita tässä ohjeessa voi
olla vaarallista ja sitä pitää välttää.
•
04 Käytä laitteessa olevaa työkalun pistoketta (ai-
noastaan laitteille jotka on varustettu työkalun
pistokkeella) ainoastaan käsikirjassa eriteltyihin
tarkoituksiin (sivu 3).
•
05 Ennen säiliön tyhjentämistä, sammuta laite ja
irrota pistoke seinästä.
•
06 Tarkista laite ennen jokaista käyttökertaa.
•
07 Kun kone on toiminnassa, ole varovainen ettei
imuputkea viedä liian lähelle herkkiä kehon aluei-
ta, kuten silmiä, suuta tai korvia.
•
08 Lapset tai fyysisesti tai henkisesti rajoittuneet
henkilöt tai henkilöt, joilla ei ole laitteen käyttöön
vaadittavaa kokemusta tai tuntemusta eivät saa
käyttää laitetta, kunnes he eivät ole saaneet siihen
vaadittavaa koulutusta tai opastusta.
•
09 Lapset eivät saa leikkiä laitteella, vaikka heitä
valvotaan.
•
10 Ennen käyttöä, laite täytyy koota oikein kaikilta
osiltaan.
•
11 Tarkista, että sähköpistorasia sopii koneen pi-
stokkeeseen.
•
12 Älä koske pistokkeeseen märin käsin.
•
13 Tarkista, että moottorissa ilmoitettu voltti-
määrä on yhteensopiva käytettävän sähköjän-
nitteen kanssa.
•
14 Älä ime syttyviä (esim. takan tuhkaa ja no-
kea), räjähdysvaarallisia, myrkyllisiä tai ter-
veydelle haitallisia aineita.
•
15 Älä jätä toimivaa laitetta ilman valvontaa.
•
16 Irrota pistoke aina pistorasiasta ennen minkä
tahansa laitteeseen kuuluvan toimenpiteen suorit-
tamista tai kun laite ei ole valvonnan alaisena tai
kun se jää lasten tai kykenemättömien henkilöiden
ulottuville.
•
17 Älä koskaan vedä tai nosta laitetta sähköjohdo-
sta.
•
18 Älä upota laitetta veteen puhdistusta varten,
äläkä pese sitä vesiruiskulla.
•
19 Kosteissa tiloissa (esim. kylpyhuoneessa) lai-
te on kytkettävä dierentiaalireleellä varustet-
tuun pistorasiaan. Jos et ole varma toimenpite-
estä, ota yhteyttä sähköasentajaan.
•
20 Tarkista huolella kaapelin, pistokkeen tai
koneeseen kuuluvien osien kunto. Mikäli vikoja

Äänen paineen taso
: LpA = 75 dB (A)
K (uncertainly) ± 1 dB
19
ilmenee, älä käytä laitetta ja ota yhteyttä palve-
luhuoltoon saadaksesi vian korjattua.
•
21 Jos virtakaapelissa ilmenee vaurioita, val-
mistajan, palvelukeskuksen tai pätevän hen-
kilökunnan tulee vaihtaa se, vaarojen välttämi-
seksi.
•
22 Mikäli jatkojohtoja käytetään varmista, että ne
asettuvat kuiville ja mahdollisilta vesiroiskeilta
suojassa oleville pinnoille.
•
23 Ennen nesteiden imua varmista kellukkeen toi-
minta.Nesteitä imettäessä, kun säiliö on täynnä,
imemisaukko sulkeutuu kohon avulla ja imupro-
sessi keskeytyy. Sammuta laite, irroita pistoke ja
tyhjennä säiliö. Tarkasta säännöllisesti että koho
(veden tason rajoitinlaite) on puhdas ja ettei siinä
ilmene vaurioitumisen merkkejä.
•
24 Jos laite pääsee kaatumaan, nosta se pystyasen-
toon ennen virran katkaisemista.
•
25 Jos nestettä tai vaahtoa vuotaa koneesta, katkai-
se virta välittömästi laitteesta.
•
26 Älä käytä laitetta veden imuun säiliöstä, la-
vuaarista, kylpyammeesta jne.
•
27 Älä käytä liuottimia tai voimakkaita pesuainei-
ta.
•
28 Ainoastaan ammattitaitoinen henkilökunta voi
suorittaa huolto- ja korjaustyöt. Vahingoittuneet
koneen osat voidaan korvata pelkästään alkuperäi-
sillä varaosilla.
•
29 Valmistaja ei ole vastuussa mistään vahingosta,
joka on aiheutunut henkilöille tai esineille väärästä
koneen käytöstä tai tämän ohjekirjan ohjeiden lai-
minlyönnistä.
Käyttö (katso sivu
④⑤⑥⑦
)
• Varmista, että kytkin on (0) OFF ja kytke laite pisto-
rasiaan sopiva.
• Kone on säilytettävä horisontaalinen perusta, tur-
vallinen ja vakaa.
• Aseta suodatin soveltuu käytettäväksi.
•Älä koskaan työskentele ilman asennetusta suodatti-
mesta.
• Käytä tarvikkeet, jotka soveltuvat käytettäväksi tar-
peen.
• Aseta kytkin (-) kytkeäksesi laitteen päälle.
• (katso sivu
⑦
) Imemis voiman vähentyessä, käyt-
täkää palautusvipua Cuseamman kerran.
• Kun toiminto on valmis, laita kytkin (0) virta ja irrota
seinästä aikavälillä. vaakasuora, on vakaa ja turvalli-
nen.
• Aseta suodatin soveltuu käytettäväksi.
• Laitteen käyttö erityisen hienojen pölyjen kassa (koko
alle 0,3 m) vaatii tarkoitustenmukaisten suodattimien
käyttöä, jotka toimitetaan lisävarusteina (Hepa - koodi
5.212.0037).
HUOLTO PUHDISTUS
(katso sivu
⑧
)
Laite ei vaadi huoltoa.
• Kytke laite irti sähköverkosta ennen minkä tahansa
huolto- tai puhdistustoimenpiteen suorittamista.
• Puhdista Koneen ulkopinta kuivalla liinalla.
• Siirrä ajoneuvoa vain tarttumalla kantokahva sijaitsee
moottorin pään.
• Pidä laitteet ja tarvikkeet kuivassa, turvallisessa pai-
kassa poissa lasten ulottuvilta
TAKUUEHDOT
Kaikki valmistamamme laitteet ontestattu huolellisesti ja
niille annetaan takuu valmistusvikoja vastaan voimassa
olevan lain mukaan. Takuu on voimassa ostopäivästä
alkaen.
Takuu ei koske: - liikkuvia, kuluvia osia - kumi osat,
hiiliharjatkivihiili,suodattimet,jalisävarusteet,jaoptional
lisävarusteet. - Satunnaisia vaurioita ja vaurioita, jotka
ovat aiheutuneet kuljetuksessa, huolimattomuudesta
tai väärästä käsittelystä, väärästä ja tarkoituksen
vastaisesta käytöstä ja asennuksesta, - Takuu ei sisällä
toimivien osien mahdollisesti tarpeellista puhdistusta,
suodattimet tukkiutunee, tukkiutuneet suuttimet, kalkin
muodostumisen vuoksi lukittuneet laitteet,
LaiteontarkoitettukotikäyttöönEIAMMATTIKÄYTTÖÖN.
takuu ei kata mitään muuta käyttöä.
HÄVITYS
Laki (EU:n direktiivin 2012/19/EU mukaan, sähkö-
tai elektronisten laitteiden jätteistä ja EU:n jäsen-
valtioiden kansallisten lainsäädäntöjen mukaisesti, jotka
ovat panneet direktiivin täytäntöön) kieltää sähköisen
tai elektronisen laitteen omistajaa, tämän tuotteen tai
sen sähköisten- tai elektronisten laitteiden hävittämisen
kotitalouksien kiinteinä yhdyskuntajätteinä ja kehoittaa
sen sijaan niiden hävittämistä niille tarkoitetuissa keruu-
keskuksissa. Valmistaja voi hävittää suoraan hävitettä-
vän tuotteen jos hankittava uusi tuote on samanarvoi-
nen hävitettävän tuotteen kanssa. Jos tuote jätetään
ympäristöön, se saattaa aiheuttaa vakavia vaurioita itse
ympäristölle ja ihmisten terveydelle. Tunnuksen kuva
edustaa yhdyskuntajätteiden jäteastiaa ja on ehdotto-
masti kiellettyä laittaa laitetta näihin jäteastioihin. Jos
direktiivin yksityiskohtia ja Jäsenvaltioiden asetusten
täytäntöönpanoa 2012/19/EU ei noudateta, tästä on seu-
rauksena hallinnollisia seuraamuksia.

BESCHRIJVING EN MONTAGE
(zie blz.
①②③
) * : optie
ABovenkant motor
BHanteer voor het vervoer
CToets van lterschudder
DAan/uit schakelaar Hoofdschakelaar
ESlang
HRechter zuigkop
H1 Klein mondstuk*
H2 Ronde borstel*
IVerlengbuis
J Combinatieborstel
(vloeren/Accessoires voor tapijten)*
J2 Combinatieborstel (voor stofzuigen/ waterzuigen)*
J1 Adaptor/Droogzuigmond*
LAccessoires voor stofzuigen/ waterzuigen*
L1 Accessoires voor stofzuigen*
L2 Accessoires voor waterzuigen*
N Filterelement (stofzuigen) *
O FIlterelement (stofzuigen) *
PFiltermanchet (waterzuigen) *
PP Ondersteuningsschijf lter *
QKlemmen voor sluiting bovenkant/trommel
REelectrische kabel
STank
TTankingang
GEBRUIKSBESTEMMING
•
Door de prestaties en het gebruiksgemak ervan is
het apparaat geschikt voor NIET PROFESSIONEEL
gebruik
.
• Het apparaat is bestemd voor gebruik als zuiger voor nat
en droog zuigen.
• Als de hierboven genoemde voorwaarden niet in acht
genomen worden dan vervalt de garantie.
SYMBOLEN
ATTENTIE! Uit veiligheidsoverwegingen goed
opletten.
BELANGRIJK
Optional:
INDIEN AANWEZIG
DUBBEL GEÏSOLEERD (indien aanwezig): aanvul-
lende isolatie wordt toegepast op de fundamentele
isolatie tegen elektrische schokken te beschermen
in geval van mislukking van de basisisolatie.
VEILIGHEID
ALGEMENE WAARSCHUWINGEN
•De onderdelen van het verpakkingsmateriaal kunnen
potentiële gevaren met zich mee brengen (bijv. de plastic
zak), deze moeten dus buiten het bereik van kinderen en
andere personen of dieren opgeborgen worden die zich
niet bewust zijn van hun handelingen.
•Operator moeten voldoende worden geïnformeerd over
het gebruik van deze machines.
•Het gebruik voor doeleinden die afwijken van die in deze
gebruiksaanwijzing staan kan gevaar opleveren en dient
dus vermeden te worden.
•Maak gebruik van het werktuig stopcontact (uitsluitend
voor apparaten voorzien van een werktuig stopcontact)
voor de doeleinden die in de instructiehandleiding
beschreven staan.
•Alvorens de romp te legen het apparaat eerst uitzetten
en de stekker uit het stekker uit het stopcontact halen.
•Zich ervan verzekeren dat het stopcontact geschikt is
voor de stekker van het apparaat.
•Als het apparaat in werking is voorkomen dat de
zuigmond in de buurt van tere lichaamsdelen komt, zoals
ogen, mond, oren.
•Het product mag niet gebruikt worden door kinderen of
door personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke
of geestelijke capaciteiten of zonder geschikte ervaring
of kennis, zolang zij niet naar behoren getraind of
geïnstrueerd zijn.
•Kinderen mogen ook niet als zij gecontro leerd worden
niet met het product spelen.
•Voor het gebruik moet het apparaat, alle delen ervan,
correct gemonteerd worden.
•Zich ervan verzekeren dat het stopcontact geschikt is
voor de stekker van het apparaat.
•De stekker van het netsnoer nooit met natte handen
vastpakken.
•Zich ervan verzekeren dat de spanningswaarde die
op het apparaat staat overeenstemt met die van de
energiebron waar u het apparaat op wilt aansluiten.
•Zuig geen licht ontvlambare (bijv. as of roet uit de
open haard), explosieve, giftige stoen of stoen die
schadelijk zijn voor de gezondheid op.
•Laat het toestel nooit onbeheerd achter terwijl het nog
in werking is.
•Voorafgaand aan onderhoud, schoonmaken, lter
en na gebruik en haal de stekker of het apparaat niet
onbeheerd worden achtergelaten, kan niet in het bereik
van kinderen of personen die zich niet bewust zijn van
hun acties.
•Trek nooit aan het elektrisch snoer!
•Dompel het toestel niet onder in water om het te reinigen;
het is eveneens niet toegestaan het toestel af te spuiten.
•Sluithetapparaatineenvochtigeruimte(bijvoorbeeld
een badkamer) alleen aan op een stopcontact met
een aardlekschakelaar in de stroomkring. Raadpleeg
in geval van twijfel een vakman voor elektrische
montage..
•Controleersteedsofhetelektrisch snoerofde stekker
niet beschadigd is. Indien U een beschadiging vast
Vertaling van de originele instructies
20
Other manuals for Premium Series
1
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Comet Spa Vacuum Cleaner manuals