Comet RRC 50 ECO L User manual

Italiano
English
Français
Español
Deutsch
Português
Русский
Magyar
IT
FR
DE
EN
ES
PT
RU
HU
EN •
TROLLEYS AND BARROWS INSTRUCTION MANUAL
FR •
BROUETTES ET CHARIOTS MANUEL D’INSTRUCTIONS
ES •
CARRETILLAS Y CARRITOS MANUAL DE INSTRUCCIONES
DE •
KARREN UND SCHUBKARREN BETRIEBSANLEITUNG
PT •
CARRIOLAS E VAGONETAS MANUAL DE INSTRUÇÕES
RU •
ТАЧКИ И ТЕЛЕЖКИ РУКОВОДСТВО
HU•
TARTÁLYKOCSI ÖSSZEÁLLÍTÁSI ÉS KARBANTARTÁSI ÚTMUTATÓ
IT •
ATTENZIONE. Leggere le istruzioni prima di
utilizzare la macchina.
EN•
WARNING. Read the instructions before using
the machine
FR•
ATTENTION. Lire les instructions avant d’utiliser
l’appareil
ES•
ATENCIÓN. Leer atentamente las instrucciones
antes de utilizar la máquina.
DE•
ACHTUNG. Vor der Verwendung der Maschine
die Anweisungen lesen.
PT•
ATENÇÃO. Ler as instruções antes de utilizar a
máquina.
RU•
ВНИМАНИЕ. Перед использованием
оборудования необходимо прочитать
данные инструкции.
HU•
FIGYELEM. A berendezés összeállítása és
használata előtt kérjük olvassa el az utasításokat.
IT •
Carriole eCarrelli
Manuale d’istruzione
CRRC 50 ECO L - CRRC 51 ECO - CRRL 80 ECOCRRC 50 ECO L - CRRC 51 ECO - CRRL 80 ECO
CRRC 81 ECO - CRRC 120 ECOCRRC 81 ECO - CRRC 120 ECO


Italiano
English
Français
Español
Deutsch
Português
Русский
Magyar
IT
FR
DE
EN
ES
PT
RU
HU
• Manuale d’Istruzione
• Instruction manual
• Manuel d’Instructions
• Manual de Instrucciones
• Betriebsanleitung
• Manual de Instruções
• Руководство
• Használati útmutató
IT 10
EN 28
FR 45
ES 63
DE 81
PT 99
RU 117
HU 136
INDEX

2
1
1
2 3
11
9
6
12
16
4
20
7
10
9
18 1
15
4
16 12
17
13
3 219
5
7
10
13
5
11
6
14
8
CRRC 50 ECO LCRRC 50 ECO L
CRRC 51 ECOCRRC 51 ECO

4
3
6
18
24
11
8
9
1
14
15
19
17
20
13
3 7
16
10
5 12
6
24
11
12
9
19
14
15
20
17
3 7
16
10
5
18
1
13
8
CRRL 80 ECOCRRL 80 ECO
CRRC 81 ECOCRRC 81 ECO

6
5
6
24
11
12
9
19
14
15
20
17
37
16
10
5
18
1
13
8
2 53 4
43
21
12
4243
5 21
CRRC 120 ECOCRRC 120 ECO

8
7
ELECTRICAL MOTORINTERNAL COMBUSTION ENGINE
Carriola per la distribuzione
di prodotti fitosanitari
Modello
Cod.Cod. S/N
MTP W
AV Hz IP
max l/min
bar
Capacità (l)
Massa a vuoto kg A
Massa a pieno carico kg
Made in Italy
Carriola per la distribuzione
di prodotti fitosanitari
Modello
Cod.Cod. S/N
MTP
Wmax l/min
Capacità (l)
Massa a vuoto kg A
Massa a pieno carico kg
Made in Italy
max bar
2
23
16
OFF
ON
26
24 27
25
S
45
11
c
p
h
d e f g
i
o n m l
b
a
45

9
- bar
- psi
+ bar
+ psi
31
32
33
29
40
38
2931 30
32
38
33
41
40
34
37
29 30
32
39
36
38
28
40
31
33
35
37
34
28 29 30
32
34
4131
40
38
39
36
33
37
35
OFF
ON
PRESS
BY-PASS
- bar
- psi
+ bar
+ psi
30
39
40
3538
29

11
10
5
16
13
1
12
4
44

10
IT
ISTRUZIONI ORIGINALI
PREMESSA
Il presente manuale d’istruzione (d’ora in poi, per semplicità, si parlerà di “manuale”, intendendo “manuale
d’istruzione”) è costituito da due parti distinte.
La prima è destinata sia all’utilizzatore nale, sia al
TECNICO SPECIALIZZATO
e contiene le indicazioni relative
all’uso ed alla manutenzione della carriola o del carrello; la seconda è di esclusiva competenza del
TECNICO
SPECIALIZZATO
e fornisce le indicazioni per un corretto montaggio della macchina (d’ora in poi col termine
“macchina”si intenderà sia la carriola, sia il carrello).
Per
TECNICO SPECIALIZZATO
si intende una persona, generalmente del centro di assistenza, appositamente
addestrata ed autorizzata ad eettuare sulla macchina interventi di manutenzione straordinaria e riparazioni.
Si rammenta che gli interventi sulle parti elettriche debbono essere eettuati da un
TECNICO SPECIALIZZATO
che sia anche un
ELETTRICISTAQUALIFICATO
, vale a dire una persona professionalmente abilitata ed addestrata
alla verica, installazione e riparazione di apparati elettrici, a“regola d’arte” ed in accordo con le normative
vigenti nel paese in cui la macchina è installata.
ATTENZIONE
• Le macchine sono fornite in kit di montaggio e la motopompa (azionata da motore elettrico od a
combustione) deve essere del tipo previsto dal Fabbricante. Non possono essere applicati tipi diversi di
motopompe, se non dietro autorizzazione del Fabbricante.
• Il montaggio dei kit e l’installazione della motopompa debbono essere eseguiti da un
TECNICO
SPECIALIZZATO
, seguendo le istruzioni riportate nella seconda parte del presente manuale.
• Una volta installata la motopompa, dovrà essere comunicato al Fabbricante il codice identicativo e la
matricola del kit carrello e della motopompa stessa; il Fabbricante rilascerà una targhetta CE (45) della
macchina, da apporre sulla base (9) a cura del
TECNICO SPECIALIZZATO.
• La“Dichiarazione diConformità”del Fabbricantesi intende garantita solose vienescrupolosamente
osservato quanto riportato ai punti precedenti e dunque ha valore solo se è presente la matricola
della macchina.
PARTE PRIMA
INFORMAZIONI GENERALI
Si raccomanda la lettura attenta di questo manuale e del manuale dell’eventuale motore a combustione che
equipaggia la macchina: attenersi scrupolosamente a quanto in essi contenuto.
Particolare attenzione deve essere riservata alla lettura delle parti di testo contrassegnate dal simbolo:
ATTENZIONE
in quanto contengono importanti istruzioni di sicurezza per l’uso della motopompa.
Il Fabbricante non è da considerarsi responsabile dei danni derivanti da:
• inosservanza di quanto contenuto nel presente manuale e nel manuale dell’eventuale motore a
combustione che equipaggia la macchina;
• utilizzi della macchina dierenti da quelli esposti nel paragrafo
“DESTINAZIONE D’USO”
;
• utilizzi in contrasto alle normative vigenti in materia di sicurezza e prevenzione degli infortuni sul lavoro;
• manomissione dei dispositivi di sicurezza e di limitazione della massima pressione di esercizio;
• montaggio ed installazione non corretti;
• carenze nella manutenzione prevista;
• modiche od interventi non autorizzati dal Fabbricante;
• uso di pezzi di ricambio ed accessori non originali o non adeguati al modello di macchina;
• riparazioni non eettuate da un
TECNICO SPECIALIZZATO
.

11
UTILIZZO E CONSERVAZIONE DEL MANUALE
ATTENZIONE
• Questo manuale è da abbinare a quello dell’eventuale motore a combustione che equipaggia la macchina:
leggere con attenzione entrambi i manuali.
• Il manuale dell’eventuale motore a combustione che equipaggia la macchina deve sempre accompagnare
il presente manuale.
Il manuale è da considerare parte integrante della macchina e deve essere conservato, per futuri riferimenti,
in un luogo protetto, che ne permetta la pronta consultazione in caso di necessità.
Sul manuale sono riportate importanti avvertenze per la sicurezza dell’operatore e di chi lo circonda, nonchè
per il rispetto dell’ambiente.
In caso di deterioramento o smarrimento dovrà esserne richiesta una nuova copia al Fabbricante o ad un
TECNICO SPECIALIZZATO
.
Nel caso di passaggio della macchina ad un altro utilizzatore, si prega di accludere anche questo manuale e
quello dell’eventuale motore a combustione che equipaggia la macchina.
Il Fabbricante si riserva il diritto di apportare, senza preavviso, tutte le modiche necessarie per l’aggiornamento
e la correzione di questa pubblicazione.
SIMBOLOGIA
Il simbolo:
ATTENZIONE
che contraddistingue certe parti di testo, indica la forte possibilità di danni alla persona se non vengono
seguite le relative prescrizioni ed indicazioni.
Il simbolo:
AVVERTENZA
che contraddistingue certe parti di testo, indica la possibilità di danneggiare la macchina, se non vengono
seguite le relative istruzioni.
CARATTERISTICHE E DATI TECNICI
Carriole (una sola ruota) e carrelli (due ruote) sono costituiti da un telaio portante in tubolare di acciaio, da
una cisterna in polietilene, da tubazioni in gomma, da una lancia per irrorazione e da una motopompa dotata
di motore elettrico od a combustione. Possono essere dotate di avvolgitubo (opzionale).
Nella tabella che segue, ove necessario, si fa riferimento alla motopompa che equipaggia la macchina.
Macchine con
motore elettrico Macchine con
motore a combustione
ALIMENTAZIONE Tensione, frequenza e potenza sono riportate
sulla targhetta (37/45). Il carburante da utilizzare è riportato
sul manuale del motore.
OLIO POMPA
• MTP MC 8 - MTP MC 18 ENI Blasia S 150
• Restanti motopompe Comet“C1 OIL”
LUBRIFICANTE RIDUTTORE
• MTP MC 8 - MTP MC 18 —Grasso“ENI Grease MU EP”
• Restanti motopompe Comet“C1 OIL”
COLLEGAMENTO IDRAULICO
Massima temperatura acqua alimentazione 40 °C - 104 °F
Minima temperatura acqua alimentazione 5 °C - 41 °F
Massima pressione acqua alimentazione 0,01 MPa - 0,1 bar - 1,45 psi
Massima profondità adescamento:
• MTP MC 8 - MTP MC 18 - MTP MC 20/20 MTP MC 25 1,0 m - 3,3 ft
• Restanti motopompe 1,0 m - 3,3 ft (3,0 m - 9,8 ft per periodi di non più di 10-15 min)
Minima portata acqua di alimentazione 1,3 x portata massima motopompa
PRESTAZIONI Pressione e portata massime sono riportate sulla targhetta (37/45)
(continua a pagina seguente)
IT

12
Macchine con
motore elettrico Macchine con
motore a combustione
Livello massimo di pressione/potenza sonora-
Incertezza:
• MTP MC 8 - MTP MC 18 - MTP MC 20/20 - MTP MC 25 74 dB(A) - 1 dB(A)
87 dB(A) - 1 dB(A) 82 dB(A) - 1 dB(A)
99 dB(A) - 1 dB(A)
• MTP MP 30 - MTP APS 31 - MTP APS 41 84 dB(A) - 1 dB(A)
101 dB(A) - 1 dB(A) 91 dB(A) - 1 dB(A)
103 dB(A) - 1 dB(A)
CAPACITA’CISTERNA
• CRRC 50 ECO L 50 l - 13,2 US gal
• CRRC 51 ECO 50 l - 13,2 US gal
• CRRL 80 ECO 80 l - 21,1 US gal
• CRRC 81 ECO 80 l - 21,1 US gal
• CRRC 120 ECO 120 l - 31,7 US gal
MASSA MASSIMA Vedere il dato indicato sulla targhetta CE (45)
Nel caso di macchina equipaggiata con motore a combustione, le prestazioni dichiarate si intendono riferite ad una pressione atmosferica di
1013 hPa, al livello del mare e con temperatura ambiente di 16°C/61°F.
Le caratteristiche ed i dati sono indicativi. Il Fabbricante si riserva il diritto di apportare alla macchina tutte le modiche ritenute opportune.
AVVERTENZA
• Per erogare la potenza massima, il motore a combustione richiede almeno 10ore di rodaggio ad un carico
inferiore del 15÷20% rispetto alle massime prestazioni della macchina.
• Per il motore a combustione, la massima potenza fornibile diminuisce all’aumentare della quota e della
temperatura ambiente (si ha un calo circa del 3,5% ogni 305m al di sopra del livello del mare ed un calo
circa dell’1% ogni 5,6°C al di sopra dei 16°C). Nel caso di utilizzo della macchina ad alta quota o con
temperatura ambiente elevata, riferirsi al manuale del motore a combustione per le eventuali precauzioni
da adottare in tali casi.
IDENTIFICAZIONE DEI COMPONENTI
Si faccia riferimento alle Fig. da 1a 11 collocate all’inizio del manuale.
1. Tubo di mandata
2. Coperchio
3. Foro di passaggio tubo di by-pass
4. Tubo di by-pass
5. Filtro di aspirazione
6. Targhetta di identicazione carriola/carrello
7. Manubrio
8. Tubo di collegamento
9. Base
10. Tappo di scarico cisterna
11. Targhetta di avvertenza
12. Tubo di aspirazione
13. Lancia
14. Telaio
15. Supporto avvolgitubo
16. Cisterna
17. Raccordo centrale avvolgitubo
18. Avvolgitubo (opzionale)
19. Maniglia avvolgitubo
20. Raccordo laterale avvolgitubo
21. Raccordo ltro di aspirazione
22. Raccordo di by-pass su cisterna
23. Filtro di riempimento
24. Registro/blocco angolo di spruzzo
25. Raccordo lancia
26. Leva lancia
27. Ugello
28. Tappo carico olio riduttore
29. Manopola regolazione pressione
30. Leva by-pass/pressione
31. Tappo carico olio pompa
32. Compensatore volumetrico olio
33. Raccordo di aspirazione
34. Gancio
35. Rubinetto
36. Manometro
37. Targhetta di identicazione motopompa
38. Raccordo di mandata
39. Leva rubinetto
40. Raccordo di by-pass
41. Accumulatore di pressione
42. Pomello ltro con valvola
43. Ghiera ltro aspirazione
44. Busta inserimento informativa prodotto chimico in
uso
45. Targhetta CE dati tecnici macchina

13
e) Simbolo .
Questo apparecchio è contrassegnato dal simbolo della raccolta dierenziata relativa allo smaltimento di
materiale elettrico ed elettronico(RAEE).
Ciò signica chequesto prodotto deveessere portatopresso uncentro diraccolta dierenziataconformemente
alla Direttiva Europea 2002/96/CE, in modo tale da potere essere riciclato o smantellato così da ridurne
l’eventuale impatto sull’ambiente.
Per ulteriori informazioni in proposito si consiglia di rivolgersi alla propria amministrazione locale o regionale.
I prodotti elettronici che non sono oggetto di una raccolta dierenziata sono potenzialmente nocivi per
l’ambiente e la salute umana a causa della presenza di sostanze pericolose.
DISPOSITIVI DI SICUREZZA
a) Valvola di limitazione/regolazione della pressione.
È una valvola, opportunamente tarata dal Fabbricante, che permette di regolare la pressione di lavoro e
che consente al uido pompato di riuire verso il condotto di by-pass, impedendo l’insorgere di pressioni
pericolose, quando si chiude la mandata o quando si cerca di impostare valori di pressione al di sopra di
quelli massimi consentiti. Una valvola di limitazione/regolazione della pressione dotata di dispositivi di
intercettazione/distribuzione del liquido pompato (ad esempio rubinetti) è usualmente chiamata gruppo
di comando.
TARGHETTE DI IDENTIFICAZIONE E DI AVVERTENZA
ATTENZIONE
• Se durante l’uso una o più targhette dovessero deteriorarsi, rivolgersi al Fabbricante o ad un
TECNICO
SPECIALIZZATO
per il loro ripristino.
a) Targhetta di identicazione kit carrello.
La targhetta di identicazione(6) riporta il modello del kit carriola/carrello le principali caratteristiche tecniche
e l’anno di costruzione. E’localizzata sulla base (9) del kit carrello.
b) Targhetta di identicazione motopompa.
La targhetta di identicazione(37) riporta il modello di motopompa, il numero di serie, le principali
caratteristiche tecniche e l’anno di costruzione. E’localizzata sulla base della motopompa (tutte le versioni con
motore a combustione, MTPMC20/20 e MTPMC25 con motore elettrico), o sulla scatola elettrica (restanti
motopompe con motore elettrico).
c)
Targhetta CE dati tecnici macchina
.
La targhetta CE(45) riporta il modello di carriola/carrello, l’anno di costruzione e le principali caratteristiche
tecniche, tra cui peso a vuoto, capacità della cisterna ed il peso a pieno carico. Deve essere applicata su una
parte ben visibile della base (9) a cura del
TECNICO SPECIALIZZATO
.
d) Targhetta di avvertenza.
La targhetta di avvertenza(11) richiama l’attenzione su alcuni pericoli che possono scaturire nell’utilizzo
della macchina. E’ localizzata sulla cisterna(16). Il signicato dei pittogrammi utilizzati è riportato nella
tabella seguente:
aVietato fumare hProdotti tossici
bLeggere il manuale d’istruzione iProdotti corrosivi
cNon sostare nel raggio d’azione della macchina lDopo ogni utilizzo, lavarsi le mani
dNon scaricare riuti nell’ambiente mUsare i guanti
eNon rimuovere i dispositivi di sicurezza nUsare maschera di protezione
fVietato pulire e lubricare quando in funzione oUsare protettori dell’udito
gNon bere! Acqua non potabile pUsare indumenti protettivi
IT

14
ATTENZIONE
• La valvola di limitazione/regolazione della pressione viene tarata dal Fabbricante. Non intervenire mai
sulla valvola di limitazione/regolazione della pressione per alterarne la taratura: operare su di essa
solo tramite la manopola(29).
b) Protettore termico od amperometrico.
È un dispositivo che arresta il funzionamento della macchina equipaggiata con motore elettrico
rispettivamente in caso di surriscaldamento del motore elettrico o di sovrassorbimento di corrente elettrica.
In caso di un loro intervento, occorre procedere come segue:
• staccare la spina dalla presa di corrente;
• scaricare la eventuale pressione residua del circuito di alta pressione, mantenendo premuta per alcuni
secondi la leva(26) della lancia(13);
• attendere 10÷15 minuti, in modo da far rareddare la motopompa;
• vericare che siano rispettate le prescrizioni contenute nel paragrafo
“VERIFICHE ED ALLACCIAMENTO
ALLA LINEA ELETTRICA”
, con particolare riferimento alla prolunga eventualmente impiegata;
• ricollegare la spina elettrica alla presa e ripetere la procedura di avviamento.
ATTENZIONE
• In caso di ripetuto intervento del protettore termico od amperometrico, non utilizzare assolutamente la
macchina senza averla prima fatta vericare da un
TECNICO SPECIALIZZATO
.
DOTAZIONE STANDARD
Accertarsi che il prodotto che è stato acquistato sia costituito dai seguenti elementi:
• carriola/carrello con la motopompa scelta;
• avvolgitubo (se si è scelto questo optional);
• lancia a leva con ugello standard(Ø1,5mm);
• manuale dell’eventuale motore a combustione;
• manuale della carriola/carrello;
• dichiarazione di conformità;
• certicato di garanzia.
Qualora dovessero esservi problemi, rivolgersi al Fabbricante o ad un
TECNICO SPECIALIZZATO
.
ACCESSORI OPZIONALI
ATTENZIONE
• Accessori opzionali non adeguati pregiudicano il funzionamento della macchina e possono renderla
pericolosa e/o dannosa nei confronti dell’ambiente. Utilizzare esclusivamente accessori opzionali originali
raccomandati dal Fabbricante.
• Per quanto riguarda le prescrizioni generali, le avvertenze di sicurezza, l’installazione e la manutenzione
degli accessori opzionali, occorre fare riferimento alla documentazione che li accompagna.
E’possibile integrare la dotazione standard della macchina con la seguente gamma di accessori:
• avvolgitubo (vari modelli a seconda del tipo di macchina);
• lance di vari tipi;
• testine portaugello di vario tipo;
• ugelli di varie dimensioni.
Per ulteriori informazioni, rivolgersi al Rivenditore.
DESTINAZIONE D’USO
ATTENZIONE
• La macchina è esclusivamente destinata ai seguenti usi:

15
- trattamenti di irrorazione e protezione delle colture in giardini, serre, prati e colture di limitate dimensioni;
- nebulizzazione di disinfettanti e/o prodotti sanicanti;
- irrorazione di detergenti e colori in soluzione acquosa;
- irrorazione di acqua non per uso alimentare.
• La macchina non è destinata all’irrorazione di:
- soluzioni acquose con densità e viscosità superiori a quelle dell’acqua;
- soluzioni di prodotti chimici di cui non si ha la certezza della compatibilità con i materiali costituenti la
macchina stessa;
- acqua di mare o ad alta concentrazione salina;
- combustibili e lubricanti di ogni genere e tipo;
- liquidi inammabili o gas liquefatti;
- liquidi ad uso alimentare;
- solventi e diluenti di ogni genere e tipo;
- vernici di ogni genere e tipo;
- liquidi con temperature superiori a 40°C od inferiori a 5°C;
- liquidi contenenti granuli o parti solide in sospensione.
• La macchina non deve essere utilizzata per lavare: persone, animali, apparecchiature elettriche sotto
tensione, oggetti delicati, o la macchina stessa.
• Gli accessori (standard ed opzionali) utilizzati con la macchina debbono essere del tipo approvato dal
Fabbricante.
• La macchina non è idonea ad essere utilizzata:
- in ambienti che presentino condizioni particolari come, ad esempio, atmosfere corrosive od esplosive;
- in ambienti chiusi, se equipaggiata con motore a combustione.
• Per l’utilizzo a bordo di veicoli, navi od aerei, rivolgersi al Servizio di Assistenza Tecnica del Fabbricante,
in quanto possono essere necessarie prescrizioni aggiuntive.
Ogni altro uso è ritenersi improprio.
Il Fabbricante non può essere considerato responsabile per eventuali danni derivanti da usi impropri
od erronei.
ATTIVITA’PRELIMINARI
ATTENZIONE
• Attenersianche alleattività preliminari contenutenel manualedell’eventuale motore acombustione
che equipaggia la macchina.
• Vericare che tutte le mandate siano chiuse o collegate ad utilizzi in posizione di chiuso (ad esempio
rubinetto(35) o lancia(13) in posizione
“OFF”
).
• Vericare che tutti i ganci(34) presenti sul gruppo di comando siano correttamente inseriti. Particolare
attenzione deve essere riservata a quei gruppi di comando che vengono ssati alla pompa tramite un
gancio.
• Vericare il serraggio delle fascette che collegano le tubazioni ai rispettivi raccordi.
• Accertarsi che le parti in movimento della macchina siano adeguatamente protette e che non siano
accessibili a personale non addetto all’uso.
• Non utilizzare la macchina nel caso in cui:
- l’eventuale cavo di alimentazione od altre parti importanti come i tubi ad alta pressione, la lancia ed i
dispositivi di sicurezza siano danneggiati;
- si sia rovesciata od abbia subito forti urti;
- vi siano evidenti perdite d’olio;
- vi siano evidenti perdite di liquido pompato.
In tali casi fare controllare la macchina da un
TECNICO SPECIALIZZATO
.
• Non superare in nessun caso il valore massimo di pressione di gonaggio dell’accumulatore(41) (quando
presente) indicato nella tabella riportata di seguito.
• Far eettuare ad un
TECNICO SPECIALIZZATO
i controlli previsti dalla manutenzione straordinaria.
• Indossare indumenti e dispositivi di protezione individuale che garantiscano una adeguata protezione
da eventuali getti ad alta pressione e dai prodotti chimici impiegati.
• Inserire nella busta(44) un foglio riportante l’indicazione del prodotto chimico in uso. Aggiornare
IT

16
l’informazione ogni volta che si utilizza un prodotto chimico di tipo dierente.Vericare sempre la leggibilità
dell’informazione.
a) Vericare che le condizioni delle piante o delle colture siano tali da giusticare il trattamento.
b)Eseguire le attività preliminari riportate nel manuale dell’eventuale motore a combustione che equipaggia
la macchina. In particolare rammentare di eettuare il rifornimento di carburante e la verica del livello
dell’olio del motore.
c) Vericare, a motore spento ed a macchina completamente rareddata, che il livello dell’olio della pompa
corrisponda al segno di riferimento presente sul compensatore volumetrico(32).
Per eventuali rabbocchi, fare riferimento ai tipi di lubricante riportati nel paragrafo
“CARATTERISTICHE E
DATI TECNICI”
.
d) Vericare, se presente, il corretto gonaggio dell’accumulatore di pressione tramite una normale pistola
per aria compressa con manometro, del tipo di quelle utilizzate per vericare la pressione di gonaggio
degli pneumatici.
Il gonaggio è funzione del campo di pressione in cui andrà ad operare la macchina, secondo quanto
riportato nella tabella seguente:
PRESSIONE DI FUNZIONAMENTO PRESSIONE GONFIAGGIO ACCUMULATORE
bar psi bar psi
2 - 5 29 -73 229
5 - 10 73 - 145 2 - 5 29 - 73
10 - 20 145 - 290 5 - 7 72 - 102
20 - 40 290 - 580 7102
e) Vericare che il ltro di aspirazione(5) sia pulito e nel caso dei modelli ECO, che il pomello(42) sia
correttamente inserito e posizionato (si faccia riferimento al paragrafo
“PULIZIA FILTRI”
).
f) Vericare il corretto gonaggio degli pneumatici: non superare il valore massimo di pressione riportato
sullo pneumatico stesso.
AVVERTENZA
• Nel caso di utilizzo a temperature molto basse, accertarsi che non vi sia ghiaccio all’interno della pompa,
delle tubazioni e della cisterna.
• Eettuare i controlli previsti dalla manutenzione ordinaria, con particolare riferimento a quelli relativi
all’olio.
VERIFICHE ED ALLACCIAMENTO ALLA LINEA ELETTRICA
MACCHINE CON MOTORE ELETTRICO
ATTENZIONE
• Un
TECNICO SPECIALIZZATO
dovrà:
- vericare che l’alimentazione elettrica della macchina sia munita di adeguato fusibile e sia conforme ai
dati riportati sulla targhetta(37/45): in particolar modo la tensione di alimentazione non deve dierire
di±5%;
- collegare una spina in ottemperanza alle norme vigenti nel paese in cui viene installata la macchina,
qualora il cavo di alimentazione ne sia sprovvisto e la macchina non sia destinata ad essere collegata in
modo sso ad una alimentazione elettrica.
• Il collegamento alla rete elettrica deve essere eettuato da un
TECNICO SPECIALIZZATO
e deve essere
conforme al contenuto della IEC60364-1.
• Si raccomanda che l’alimentazione elettrica di questa macchina includa un interruttore che possa
interrompere l’alimentazione se la corrente di dispersione verso terra supera i 30 mA per 30 ms oppure
un dispositivo che possa provare il circuito di terra.
• Se la macchina non è provvista di cavo di alimentazione e di spina, o di altro dispositivo che assicuri
la disconnessione dalla rete, con una distanza di apertura dei contatti che consenta la disconnessione
completa nelle condizioni della categoria di sovratensione III, tali dispositivi di disconnessione devono
essere previsti nella rete di alimentazione conformemente alle regole di installazione.

17
NOTA:
nel presente manuale, per semplicità, si intenderà sempre che la macchina sia collegata
all’alimentazione elettrica tramite una spina.
• Se la macchina è collegata in modo sso all’alimentazione elettrica, si intenda che:
- avere il dispositivo di disconnessione dalla rete in posizione di spento (posizione“0”) è equivalente
all’avere staccata la spina dalla presa di corrente;
- avere il dispositivo di disconnessione dalla rete in posizione di acceso (posizione“1”) è equivalente
all’avere la spina inserita nella presa di corrente.
• Qualora il cavo di alimentazione fosse troppo corto, è possibile utilizzare una prolunga, assicurandosi che
non superi i 50m/164ft, che la sezione dei conduttori sia di almeno 1,5mm
2
.
•
ATTENZIONE.
Se si usa una prolunga, la spina e la presa devono essere del tipo stagno all’immersione.
•
ATTENZIONE.
Le prolunghe non adeguate possono essere pericolose.
• Non interporre riduzioni od adattatori fra spina elettrica e presa di corrente.
AVVERTENZA
• Nel caso di macchine elettriche con motore trifase, occorre prestare particolare attenzione a che il verso
di rotazione del motore corrisponda a quello indicato sul riduttore. Qualora ciò non avvenga, rivolgersi
ad un
TECNICO SPECIALIZZATO
, che provvederà semplicemente ad invertire un cavo all’interno della
spina di alimentazione. Il mancato rispetto di questa prescrizione comporta un considerevole
danneggiamento della macchina.
AVVERTENZE SUI PRODOTTI CHIMICI POMPATI
ATTENZIONE
• Conservare i prodotti chimici in un locale ventilato, con porta provvista di serratura. I prodotti debbono
essere inaccessibili ai bambini ed ai non addetti ai lavori. Disporre all’esterno del locale gli appositi cartelli
di avviso di pericolo.
• Leggere attentamente le prescrizioni ed avvertenze di sicurezza riportate sulle confezioni dei prodotti
chimici, onde provvedere alle opportune azioni per non generare pericoli verso sè stessi e l’ambiente. In
particolare non superare le concentrazioni massime raccomandate, preparare solo la quantità di prodotto
necessaria ed evitare spandimenti sul suolo e nelle acque. Attenersi anche alle ulteriori disposizioni
legislative che possono essere disposte dalle autorità locali e/o nazionali del paese in cui opera la macchina.
• In caso di contatto con gli occhi lavare immediatamente con acqua, in caso di ingestione non indurre il
vomito: rivolgersi poi subito ad un medico, portando con sè la confezione di prodotto chimico. Evitare di
inalare i gas che si sviluppano.
• Indossare sempre adeguati indumenti di protezione e tenere lontani bambini, personale non addetto ai
lavori e comunque personale non adeguatamente protetto. Non bere, non mangiare e non fumare.
• Al termine delle varie operazioni, lavarsi con cura mani e viso.
• Lavare con cura tutti gli indumenti che siano entrati in contatto con i prodotti chimici. Qualsiasi elemento
eventualmente contaminato deve essere immediatamente lavato.
• I contenitori di prodotti chimici debbono essere smaltiti presso i centri di raccolta dierenziata e comunque
in ottemperanza alle disposizioni legislative del paese in cui opera la macchina.
RIEMPIMENTO DELLA CISTERNA
ATTENZIONE
• Prestare particolare attenzione a quanto esposto nel paragrafo
“AVVERTENZE SUI PRODOTTI CHIMICI
POMPATI”.
• Le operazioni di riempimento devono essere condotte in modo da evitare spandimenti di prodotto sul
suolo e nelle acque.
• L’immissione di acqua nella cisterna può essere eseguita solo utilizzando condutture idriche a caduta
libera od in modo indiretto (carae, bidoni, ecc.). L’eventuale tubo di riempimento non deve mai venire
a contatto con il liquido contenuto nella cisterna. Non collegarsi direttamente alla rete idrica dell’acqua
potabile.
• Non fare tracimare la cisterna ed immettere solo la quantità di prodotto necessaria al trattamento.
IT

18
a) Ruotare il coperchio(2) in senso antiorario e vericare che l’apertura posta al suo centro non sia otturata.
b)Vericare che il ltro di riempimento(23) e l’interno della cisterna siano puliti.
c) Nei modelli ECO, vericare che il pomello(42) sia correttamente inserito ed in posizione di bloccaggio (si
veda anche il paragrafo
“PULIZIA FILTRI”
).
d)Immettere il prodotto chimico da irrorare. E’consigliabile far precedere il primo trattamento da una prova
con acqua pulita, per vericare il corretto funzionamento della macchina e per acquisire dimestichezza e
familiarità col suo utilizzo.
e) Richiudere, ruotando il coperchio(2) in senso orario senza forzare.
FUNZIONAMENTO
ATTENZIONE
• Attenersi anche alle prescrizioni di sicurezza relative al funzionamento contenute nel manuale
dell’eventuale motore a combustione che equipaggia la macchina.
• Durante il funzionamento, evitare che i prodotti chimici raggiungano edici, abitazioni, terreni pubblici o
privati, giardini, strade, acque pubbliche o private e luoghi frequentati da persone ed animali. I trattamenti
di irrorazione in prossimità dei suddetti luoghi debbono essere eettuati in assenza di vento.
• Prima di mettere in moto la macchina, leggere attentamente questo manuale ed il manuale dell’eventuale
motore a combustione che la equipaggia. In particolare accertarsi di aver ben compreso il funzionamento
della macchina per ciò che riguarda le operazioni di intercettazione del liquido.
• La macchina non è destinata ad essere usata da persone (bambini compresi) le cui capacità siche, sensoriali
o mentali siano ridotte, oppure con mancanza di esperienza o di conoscenza, a meno che esse abbiano
potuto beneciare, attraverso l’intermediazione di una persona responsabile della loro sicurezza, di una
sorveglianza o di istruzioni riguardanti l’uso della macchina e dell’eventuale motore a combustione che
la equipaggia.
• I bambini devono essere sorvegliati per sincerarsi che non giochino con la macchina.
• Particolare attenzione deve essere riservata all’uso della macchina in ambienti in cui vi siano veicoli in
movimento che possono schiacciare o lesionare il cavo di alimentazione, il tubo di mandata e la lancia.
• Rispettare le avvertenze di sicurezza contenute nel manuale degli eventuali accessori opzionali che
vengono utilizzati.
• Prima di far funzionare la macchina, curare di disporla in un luogo asciutto, in piano ed in posizione stabile,
onde evitare cadute o ribaltamenti.
• Eseguire le operazioni descritte nel paragrafo
“ARRESTO”
prima di spostare la macchina.
• Prima dell’utilizzo della macchina, indossare indumenti che garantiscano una adeguata protezione da
errate manovre con il getto di uido in pressione e dai prodotti chimici impiegati.
• Durante il funzionamento:
- tenere sempre sotto sorveglianza la macchina e fuori dalla portata dei bambini; in particolare prestare
grande attenzione nell’uso presso asili nido, case di cura e case di riposo, in quanto in tali luoghi possono
esservi bambini, persone anziane o disabili senza sorveglianza;
- non dirigere getti ad alta pressione contro materiali contenenti amianto od altre sostanze dannose per
la salute;
- non coprire la macchina e non collocarla dove ne sia pregiudicata la ventilazione (rammentare ciò
soprattutto quando si utilizza la macchina in ambienti chiusi); è vietato il funzionamento della macchina
in ambienti chiusi se essa è azionata da un motore a combustione;
- quando non in funzione, prima di lasciarla senza sorveglianza anche se per breve tempo, prima di
ogni rabbocco di prodotto chimico e prima di qualsiasi intervento, eseguire le operazioni descritte
nel paragrafo
“ARRESTO”
, in particolar modo non lasciare la macchina con la spina inserita nella presa
di corrente (nel caso di macchina equipaggiata con motore a combustione, staccare il contatto della
candela equivale a togliere la spina dalla presa di corrente);
- la pressione di lavoro non deve mai superare il valore massimo previsto per la macchina (si veda anche
il paragrafo
“CARATTERISTICHE E DATI TECNICI”
);
- nel caso di intervento di un protettore termico od amperometrico a riarmo automatico, portare sempre
l’interruttore generale in posizione “0” e se presente, staccare la spina dalla presa di corrente, perchè la
macchina, dopo essersi rareddata, potrebbe riavviarsi spontaneamente;
- utilizzare adeguati strumenti di protezione individuale nei confronti del rumore emesso (ad esempio
cue);

19
- impugnare saldamente la lancia, perchè quando si agisce sulla leva di comando per erogare il prodotto,
si è sottoposti alla forza di reazione del getto ad alta pressione.
• ATTENZIONE.
Non usare la macchina in prossimità di persone se queste non indossano indumenti protettivi.
• ATTENZIONE.
Non dirigere getti ad alta pressione verso se stessi od altre persone per pulire indumenti o
calzature.
• ATTENZIONE.
I getti ad alta pressione possono essere pericolosi se usati impropriamente. Getti ad alta
pressione non devono essere diretti verso persone, apparecchiature elettriche sotto tensione o verso la
macchina stessa.
• ATTENZIONE.
Rischio di esplosione - Non spruzzare liquidi inammabili.
• Non usare la macchina sotto la pioggia.
• Prestare particolare attenzione a quanto esposto nel paragrafo
“VERIFICHE ED ALLACCIAMENTO ALLA
LINEA ELETTRICA”
.
• Prestare particolare attenzione a quanto esposto nel paragrafo
“AVVERTENZE SUI PRODOTTI CHIMICI
POMPATI”
.
• Non estrarre la spina dalla presa di corrente tirando il cavo di alimentazione.
• Mantenere il cavo di alimentazione, le eventuali prolunghe, le spine e le prese asciutti. Non toccarli con
le mani bagnate.
• Qualora il cavo di alimentazione fosse danneggiato, per la sua sostituzione, rivolgersi ad un
TECNICO
SPECIALIZZATO
.
• Non avvicinarsi alle parti in movimento della macchina anche se adeguatamente protette.
• Non rimuovere le protezioni delle parti in movimento.
• Non operare su tubazioni contenenti liquidi in pressione.
• Non eettuare operazioni di manutenzione sulla macchina se è in funzione.
• Rispettare quanto riportato nel paragrafo
“DESTINAZIONE D’USO”
.
• Non modicare in alcun modo le condizioni di installazione della macchina, in particolare non modicarne
i ssaggi, i collegamenti idraulici e le protezioni.
• Non azionare eventuali rubinetti montati sulla macchina se essi non sono collegati ad un utilizzo che
impedisca la fuoriuscita accidentale del liquido pompato.
• Non disattivare o manomettere i comandi ed i dispositivi di sicurezza e la valvola di limitazione/regolazione
della pressione.
a) Srotolare completamente il tubo di mandata(1).
b)Vericare che il registro(24) della lancia(13) sia completamente ruotato in direzione
“ S ”,
in modo da
consentire alla leva(26) di potersi portare in posizione
“OFF”
. Qualora presente portare la leva rubinetto(39)
in posizione
“OFF”
.
c) Azzerare la pressione di mandata nel seguente modo:
- motopompe con MC8 ed MC18: ruotare completamente, in senso antiorario, la manopola(29);
- restanti motopompe: agire sulla leva(30), portandola in posizione
“BYPASS”
.
d)Mettere in funzione la macchina per consentirne l’adescamento. Nel caso di macchina equipaggiata con
motore elettrico azionare l’interruttore generale, portandolo in posizione“1” (rammentare l’avvertenza
relativa ai motori trifase riportata al paragrafo
“VERIFICHE ED ALLACCIAMENTO ALLA LINEA ELETTRICA”
).
Nel caso di macchina equipaggiata con motore a combustione, eseguire le operazioni relative alla messa
in moto riportate nel manuale del motore stesso.
e) Portare in pressione la macchina nel seguente modo:
- quando presente, agire sulla leva(30), portandola in posizione
“PRESS”
;
- ruotare la manopola(29) no a raggiungere il valore desiderato di pressione (ruotando in senso orario la
pressione aumenta; in senso antiorario diminuisce); quando presente il valore della pressione è indicato
dal manometro(36).
f) Qualora presente, portare la leva rubinetto(39) in posizione
“ON”
.
g)Agire sulla leva(26) della lancia(13) per ottenere la regolazione desiderata dell’angolo di spruzzo (dal cono
vuoto, al getto a spillo). Il registro(24) permette di ssare la posizione di spruzzo preferita. Si consiglia di
eettuare questa operazione con la lancia che spruzzi dentro alla cisterna, per evitare di disperdere del
prodotto chimico.
h)La portata di liquido irrorata dipende dalla pressione di lavoro, dall’ugello(27) impiegato (di serie la
macchina è dotata di ugello Ø1,5mm) e dalla regolazione dell’angolo di spruzzo. L’ugello da utilizzare in
funzione del lavoro da svolgere è ricavabile dalla tabella seguente (si noti che la portata indicata è quella
massima, vale a dire quella che si ha in corrispondenza di un angolo di spruzzo pari ad un getto a spillo).
IT

20
PRESSIONE
[bar - psi]
Ø UGELLO
[mm] 5 - 72,5 10 - 145 15 - 217,5 20 - 290 30 - 435 40 - 580
1,0 1,0 - 0,26 1,5 - 0,40 1,8 - 0,48 2,1 - 0,55 2,5 - 0,66 2,9 - 0,77
1,2 1,4 - 0,37 1,9 - 0,50 2,4 - 0,63 2,8 - 0,74 3,4 - 0,90 3,9 - 1,03
1,5 2,0 - 0,53 2,8 - 0,74 3,4 - 0,90 3,9 - 1,03 4,8 - 1,27 5,6 - 1,48
1,8 2,2 - 0,58 3,2 - 0,85 3,9 - 1,03 4,5 - 1,19 5,5 - 1,45 6,3 - 1,66
2,0 2,6 - 0,69 3,7 - 0,98 4,5 - 1,19 5,2 - 1,37 6,4 - 1,69 7,4 - 1,95
PORTATA
[l/min - USgpm]
AVVERTENZA
• Per permettere alla macchina un rapido adescamento, operare come riportato al punto c) ogni volta che
la cisterna viene svuotata dal uido.
• Nelle prime ore di funzionamento è buona norma controllare il livello dell’olio e se necessario, provvedere
ad un suo ripristino, seguendo le indicazioni riportate nel paragrafo
“ATTIVITÀ PRELIMINARI”
.
• Non far funzionare la macchina:
- se è troppo rumorosa e/o se sotto di essa vi sono evidenti gocciolamenti di acqua o di olio: in questo
caso farla vericare da un
TECNICO SPECIALIZZATO
;
- esponendola direttamente ai raggi solari, con temperatura ambiente superiore a 40°C.
ARRESTO
ATTENZIONE
• Attenersianche alleprescrizionidi sicurezzarelative all’arresto contenute nelmanualedell’eventuale
motore a combustione che equipaggia la macchina.
• Vericare sempre che, una volta eseguite le operazioni di arresto, nessuna parte della macchina sia in
movimento e nessuna tubazione abbia liquido in pressione.
• Quando la macchina viene fatta rareddare, prestare attenzione:
- a non lasciarla incustodita se vi sono bambini, anziani o disabili non sorvegliati;
- a disporla in una posizione stabile senza pericolo di cadute;
- a non metterla a contatto o nelle immediate vicinanze di materiali inammabili.
a) Azzerare la pressione di mandata come descritto al punto c) del paragrafo
“FUNZIONAMENTO”
.
b)Nel caso di macchina equipaggiata con motore elettrico, azionare l’interruttore generale, portandolo in
posizione “0” e togliere la spina dalla presa di corrente. Nel caso di macchina equipaggiata con motore a
combustione, eseguire le operazioni relative all’arresto riportate nel manuale del motore stesso e staccare
il contatto della candela.
c) Portare in posizione
“ON”
la leva lancia(26), in modo da scaricare l’eventuale pressione residua.
d)Attendere che la macchina si sia completamente rareddata.
PULIZIA E MESSA A RIPOSO
ATTENZIONE
• Attenersi anche alle prescrizioni di sicurezza relative alla pulizia ed alla messa a riposo contenute
nel manuale dell’eventuale motore a combustione che equipaggia la macchina.
• Prestare particolare attenzione a quanto esposto nel paragrafo
“AVVERTENZE SUI PRODOTTI CHIMICI
POMPATI”
.
• Ogni intervento di pulizia deve essere eettuato solo dopo aver eseguito le operazioni descritte nel
paragrafo
“ARRESTO”
, vale a dire con nessuna parte in movimento, con nessuna tubazione piena di
liquido in pressione ed a rareddamento completato.
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages: