Comtel CT-2100 User manual

CT-1800
CT-2100
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
Instruction manual


3
DEUTSCH
Wir danken Ihnen für den Kauf des CT-2100 (863 MHz) Baby-
Überwachungsgerät. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung
aufmerksam durch um ein Optimum an Leistung und Lebensdauer erhalten
zu können.
Bitte beachten Sie, dass dieses Babyphone für die Überwachung von
Babys und Kleinkindern gebaut wurde. Es ist jedoch kein vollwertiger Ersatz
einer elterlichen Beaufsichtigung. Ebenfalls ist es nicht als medizinisches
Kontrollgerät vorgesehen. Benützen Sie bitte ausschliesslich das
mitgelieferte Zubehör.
Veränderungen und Eingriffe am Gerät sind nicht erlaubt. Bei einer
Inbetriebnahme im Ausland sind die jeweils geltenden Vorschriften zu
beachten.
1. Antenne 9. Ein-Aus Taste (Power)
2. LED Anzeige Kanal A/B 10. LED Power/Standby/Batterie
3. LED Reichweiten Kontrolle 11. Oese für Tragschlaufe
4. LED Empfindlichkeit Mikrofon 12. Hoch-Taste ▲
5. LED Lautstärke 13. M-Taste
6. Mikrofon 14. Runter-Taste ▼
7. Lautsprecher 15. Rest-Taste
8. DC Buchse Netzteil 16. Batteriefach
Sender
Empfänger
Rückseite

4
Stromversorgung
(A) Sender
1. Betrieb mit Batterien
Öffnen Sie das Batteriefach (16). Legen Sie die wiederaufladbaren 3 x AAA
Batterien ein. Vor der 1. Inbetriebnahme ungefähr 12 Stunden aufladen.
Unbedingt richtige Polarität beachten!
2. Betrieb über Netzadapter (empfehlenswert)
Den Sender mit dem mitgelieferten 6V Netzadapter und einer 220V Buchse
verbinden.
(B) Empfänger
1. Betrieb mit wiederaufladbaren Batterien
Öffnen Sie das Batteriefach (16). Legen Sie die wiederaufladbaren 3 x AAA
Batterien ein. Vor der 1. Inbetriebnahme ungefähr 12 Stunden aufladen.
Unbedingt richtige Polaität beachten!
1. Betrieb über Netzteil
Verbinden Sie den Stecker des mitgelieferten 6V Adapters mit dem
Empfänger(8). Die eingelegten wiederaufladbaren Batterien werden
automatisch aufgeladen.
Bitte beachten Sie: Benützen Sie ausschliesslich den gleichen Typ der
Batterie - entweder alles Alkali-oder alles wiederaufladbare Batterien.
Mischen Sie niemals 2 verschieden Typen. Im Set befinden sich 1.2V
AAA wiederaufladbare Batterien.
Alkali Batterien können nicht aufgeladen werden. In diesem Falle bitte
Gerät nicht mit dem Netzadapter verbinden!
Bei Verwendung nicht-originaler Netzteile unbedingt Polarität
beachten!
Inbetriebnahme beider Geräte
1. Stellen Sie den Sender z.B. im Kinderzimmer in der Nähe des Bettchens
auf. Achtung: Mindestabstand ca. 1 Meter vom Baby. Niemals in Griffnähe
von Kleinkindern aufstellen. (gilt auch für Netzadapter!)
2. Sender mit Netzadapter an Steckdose anschliessen. Anzeige leuchtet
(10)
3. Den Kanalschalter entweder auf Kanal A oder B einstellen.
4. Bitte beachten Sie, die richtige Stellung des Kanalwahlschalters sowohl
am Sender als auch am Empfänger. Wechseln Sie den Kanal nur, wenn auf
dem eingestellten Kanal Störungen - z.B. durch andere
Überwachungsgeräte - zu hören sind.
5. Funktionsanzeigen: Sobald ein Geräusch vom Sender registriert wird
leuchten die Lämpchen der Empfangsanzeige im Empfänger (5)

5
6. Der CT-2100 ist ausgerüstet mit ROS - Reichweitenüberwachung. Der
Sender übermittelt in gewissen Abständen ein unhörbares Signal zum
Empfänger um, festzustellen, ob Sie sich innerhalb der Reichweite
befinden.
7. Stellen Sie die gewünschte Lautstärke ein. (12/14) Sofern Sie sich zu
Nahe beim Sender befinden, wird durch die Rückkopplung Pfeiftöne
erzeugt. Sobald die Batterie-Anzeige (10) auf rot umschaltet, müssen die
Batterien gewechselt werden. P.S. Der Empfänger funktioniert auch
während dem die Batterien aufgeladen werden.
Kanal A/B LED Anzeige (2 beide Geräte)
Um Störungen durch andere Geräte zu vermeiden, können Sie die Kanäle
A /B umstellen. (2 Frequenzen)
Halten Sie die Menu-Taste M(13) gedrückt bis die Kanalanzeige Aoder B
blinkt. Mit der Hoch-▲(12) oder Runtertaste▼(14) können Sie nun von
Kanal Anach Bund umgekehrt wechseln. Drücken Sie nochmals die M
Taste(13) um die Änderung zu speichern. Vergewissern Sie sich, dass
beide Geräte auf dem gleichen Kanal arbeiten.
Mikrofonempfindlichkeit (Sender)
Die Ansprechempfindlichkeit des Mikrofons kann im Sender eingestellt
werden. Halten Sie die Menu-Taste M(13) gedrückt bis die LED Anzeige
für die Empfindlichkeit (4) aufblinkt. Mit der Hoch-▲(12) oder Runtertaste▼
(14) können Sie nun 3 Stufen einstellen: niedrig, mittel, hoch. Drücken Sie
nochmals die MTaste (13) um die Änderung zu speichern. Je grösser die
rote runde LED Anzeige(4) desto empfindlicher reagiert das Mikrofon.
Lautstärkeregulierung (Empfänger)
Die Lautstärke im Empfänger kann durch die Hoch-▲(12) oder
Runtertaste▼(14) und in 4 Stufen eingestellt werden. Desto mehr rote
Anzeigen(5) aufleuchten, umso höher ist die Lautstärke eingestellt. Um den
Lautsprecher abzuschalten, drücken Sie die Runtertaste▼bis alle
Lämpchen erlöschen.
LED Empfangsanzeige (Empfänger)
Bei Empfang – unabhängig der eingestellten Lautstärke - leuchten je nach
Intensität der Übertragung mehr oder weniger LEDs.(5)
Ein-Aus / Standby LED Anzeige (beide Geräte)
Nachdem Sie die EIN-AUS Taste (9) gedrückt haben leuchtet die grüne
LED Lampe.(10) Bei schwacher Batteriespannung leuchtet diese rot.
Wenn keine Übertragung erfolgt, wird die Anzeige in regelmässigen
Abständen sowohl beim Sender wie auch Empfänger blinken um den
Standymodus anzuzeigen. Bei einer Übertragung leuchtet die Anzeige bei
beiden Geräten. Wenn die Batterie schwach ist, wechselt die Anzeige von
grün auf rot.

6
ROS - Reichweiten-Kontrolle grüne LED & Beep Töne (Empfänger)
Die rote LED Anzeige (3) im Empfänger leuchtet, wenn Sie sich ausserhalb
der Reichweite befinden oder auch, wenn die beiden Geräte nicht auf den
gleichen Kanal eingestellt sind. Zusätzlich ertönt alle 2 Sekunden ein
Alarmton.
Digital-Code (beide Geräte)
Die DIP Schalter (DIP SWITCH) ermöglichen Ihnen insgesamt 8
verschiedene Kombinationen einzustellen. Dies verhindert weitgehendst
Störungen durch andere Geräte, welche auf der gleichen Frequenz senden.
Code einstellen:
1. Schalten Sie Sender und Empfänger ab und stellen beide Geräte
nebeneinander
2. Öffnen Sie die Batterieabdeckung und entfernen Sie die Batterien
3. Mithilfe eines Kugelschreibers oder spitzen Gegenstandes können
Sie die DIP Schalter entweder nach oben oder nach unten
verstellen. Bitte vergewissern Sie sich, dass die Kombination bei
Sender und Empfänger IDENTISCH ist.
4. Setzen Sie wieder die Batterien ein, Deckel zu und schalten Sie die
Geräte ein. Machen Sie einen Test indem Sie ein Geräsuch
machen.
5. Sofern Sie im Empfänger ein Geräuch – auch Pfeifen durch
Rückkopplung – hören, sind die Geräte richtig codiert und
funktionieren. Andernfalls nochmals die Codierung überprüfen.
Vibrationsalarm (Empfänger)
Sobald der Sender übermittelt und Sie die Geräusche vom Empfänger
hören, wird zusätzlich ein Vibrationsalarm ausgelöst. Der Vibrationsalarm
funktioniert unabhängig der eingestellten Lautstärke.
Ein- Ausschalten des Vibrators: Im Batteriefach des Empfänger den
Schalter auf OFF (keine Vibration) oder ON (mit Vibration) stellen.
Batterieanzeige & Pieptonwarnung (beide Geräte)
Wenn bei den Geräten die Power Anzeige(10) begleitet mit einem
Pieptonalarm rot aufleuchtet, sind die Batterien schwach. Laden Sie die
Batterien auf indem Sie das Gerät mit dem mitgelieferten Netzadapter
verbinden. Auch während dem Ladevorgang können Sie das
Überwachungsgerät einsetzen.
Die Batterien können ca. 500x aufgeladen werden; d.h. die Lebenszeit
beträgt somit ca. 1 – 1.5 Jahren bei normalem Gebrauch.
Antenne
Die Antenne(1) vom Sender und Empfänger ist fix und kann nicht
hinausgezogen werden. Geräte immer in aufrechter Position betreiben.

7
Öse für Tragschlaufe (11 beide Geräte)
Sie können an beiden Geräten eine Tragschlaufe befestigen. Dies ist
komfortabel und sicherer, wenn Sie die Geräte mit sich tragen. (Schlaufe
nicht inbegriffen)
Reset Taste (beide Geräte)
Benützen Sie diese Rese Taste(15) nur, wenn das Gerät keine Reaktion
mehr hat; bzw. zwischen Sender und Empfänger keine Verbindung
hergestellt werden kann. Mithilfe einer Büroklammer oder Ähnlichem
drücken Sie leicht auf die Reset Taste, welche sich in dem kleinen Loch auf
der Rückseite des Gehäuses befindet. Nach der Betätigung der Reset
Taste wird wieder die ursprüngliche Geräteeinstellung des Herstellers
eingestellt.
Vorsichtsmassnahmen
Benützen Sie ausschliesslich die mitgelieferten Netzadapter. Der Gebrauch
anderer Adapter könnte den CT-2100 unter Umständen zerstören.
Sofern Sie den CT-2100 über eine längere Zeit nicht brauchen, empfehlen
wir Ihnen, die Batterien im Sender und Empfänger zu entfernen.
Auslaufgefahr.
Leere und verbrauchte Batterien gehören nicht zum Hausmüll und sind im
Sondermüll zu entsorgen.
Temperaturbereich für den Einsatz des CT-2100: 0 bis ca. 40 Grad
Setzen Sie die Geräte nicht für eine längere Zeit direkter
Sonneneinstrahlung aus. Sender und Empfänger unbedingt vor
Feuchtigkeit, Staub und Verschmutzung schützen.
Benützen Sie für die Reinigung - sofern nötig - einen weichen Lappen.
Scharfe Reinigungsmittel sowie chemische Lösungsmittel sind zu
vermeiden.
Die Geräte dürfen nur von Fachleuten geöffnet werden. Nicht stürzen!
Fehlersuche
Überprüfen Sie zuerst, ob die Batterien/Akkus im Empfänger noch
einwandfrei sind. Findet keine Tonübertragung statt, überprüfen Sie, ob im
Sender und Empfänger der gleiche Kanal UND die gleiche Codierung
eingestellt sind. Ergeben sich Störungen (unbeabsichtigte Tonübertragung
durch andere Geräte in Ihrer Umgebung), stellen Sie Sender und
Empfänger auf einen anderen Kanal.
Reichweite
Das Gerät ist so konzipiert, dass innerhalb von gewissen Reichweiten
(hierfür sind örtliche Gegebenheiten, Sichtverbindung, Stahlbetonbauten,
usw. massgebend) Geräusche übertragen werden. Die Geräte sollten
daher regelmässig auf ihre Funktionstüchtigkeit überprüft werden. (z.B. in
Sendernähe Radiomusik einschalten und Reichweite mittels Empfänger

8
überprüfen). Bitte überprüfen Sie auch regelmässig das Adapterkabel auf
eventuelle Schäden. Die Reichweite kann von Ort zu Ort stark varieren.
Es kann keine Mindestreichweite garantiert werden.
Probieren Sie verschiedene Standorte für den Sender aus.
Die Reichweite ist kürzer, wenn der Sender mittels Batterien betrieben
wird. Probieren Sie verschiedene Standorte für den Sender aus.
TECHNISCHE MERKMALE
1. Sender / Babygerät
Interne
Energieversorgung
:
3 x wiederaufladbare Batterien 1.2V AAA 800 mAh /
Nickel Metall Hydrid / NI-MH
Externe
Energieversorgung
:
max. 6V 200mA
Sendeleistung :
max. 10mW
Kanalfrequenz :
863.4 ~ 863.8 MHz
Norm :
EN 301489 - 9, EN 301489 - 1, EN 301357 - 2
2. Empfänger / Elterngerät
Interne
Energieversorgung
:
3 x wiederaufladbare Batterien 1.2V AAA 800 mAh /
Nickel Metall Hydrid / NI-MH
Externe
Energieversorgung
:
max. 6V 200mA
Kanalfrequenz :
863.4 ~ 863.8 MHz
Norm :
EN 301489 - 9, EN 301489 - 1, EN 301357 - 2
3. Netzadapter
Eingangsspannung :
230V ~ 50Hz
Ausgangsspannung :
max. 6V 200mA
Polarität :
Norm :
EN 61558-2-6 , EN 61558-1,
EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3

9
Garantie*
Siehe Garantiebedingungen auf der mitgelieferten Comtel-Garantiekarte.
Akkus fallen nicht unter die Garantiebstimmungen da Verbrauchsartikel.
Wenden Sie sich im Falle eines Defektes an Ihr Verkaufsgeschäft oder
direkt an die untenstehende Adresse. Weitere Infos zu diesem Gerät
erhalten Sie auch über die Webseite: www.comtel.ch
*gilt nur für den Verkauf in der Schweiz. Im Ausland gelten die
Garantiebestimmungen des Händlers; bzw. Vertriebspartners.
Lieferumfang
a. AC/DC 6 V 200 mah Netzadapter für Sender und Empfänger
b. 6 x 1.2V AAA 800 mAH NI-MH wiederaufladbare Batterien für
Empfänger und Sender
c. Sender / Babygerät
d. Empfänger / Elterngerät
e. Bedienungsanleitung deutsch/französisch/italienisch/englisch
Diese Anlage entspricht der europäischen R&TTE Richtlinie.
Die Konformitätserklärung kann bezogen werden bei:
COMTEL AG, Rotzbergstrasse 7, CH-6362 Stansstad
Tel. 041 610 72 72 Fax: 041 610 72 74
www.comtel.ch
E-Mail: info@comtel.ch
Änderungen in Bezug auf Technik und Design bleiben ausdrücklich
vorbehalten.
© Comtel AG, Switzerland

10
FRANCAIS
Nous vous remercions pour l’achat de l’appareil de surveillance Baby CT-
2100 (863 MHz).
Nous vous prions de lire très attentivement cette utilisation de service de
manière de pouvoir profiter au maximum de votre appareil.
Si malgré tout vous avez constaté une défectuosité ou une faute, alors nous
vous prions de vous adresser à notre magasin de vente ou directement
chez nous dans notre centre de service.
Le CT-2100 Babyphone a été développé exclusivment pour la surveillance
de votre bébé et petits enfants. Il ne remplace en aucun cas la surveillance
parentale. Il n’est également pas conçu pour une utilisation de contrôle
médical.
Utilisez exclusivement les accessoires livrés avec l’appareil.
Modifications et changements sur l’appareil ne sont pas autorisés. Lors de
la mise en service de l’appareil à l’étranger, les prescriptions du pays font
foi.
1. Antenne 9. Touche MARCHE/ARRET
2. Indication canal A/B LED 10. Indication de la charge de la batterie
LED POWER/STANDBY
3. Contrôle de la portée d’émission LED 11. Clip de fixation
4. Sensibilité du microphone LED 12. Touche HAUT▲
5. Volume LED 13. Touche M
6. Microphone 14. Touche BAS▼
7. Haut-parleur 15. Touche Reset
8. Fiche d’alimentation DC 16. Casier des batteries
Emetteur
Récepteur

11
Alimentation
(A) Emetteur
1. Mise en service avec batteries
Ouvrez le casier des batteries (16). Introduisez les batteries rechargeables
(3 x AAA) Prière de bien faire attention à la polarité. Avant la première mise
en service, recharger les batteries pendant environ 12 heures.
2. Mise en service avec l’adaptateur d’alimentation (A conseiller)
Raccordez l’émetteur avec l’adaptateur d’alimentation de 6V et la fiche de
220 V.
(B) Récepteur
1. Mise en service avec les batteries rechargeables .
Ouvrez le casier des batteries (16). Introduisez les batteries rechargeables
3x AAA. Prière de bien faire attention à la polarité. Avant la première mise
en service, recharger les batteries pendant environ 12 heures.
1. Mise en service par le réseau.
Raccordez la fiche de l’adaptateur de 6V avec l’émetteur(8). Les batteries
placées dans le casier seront automatiquement rechargées.
Attention : Utilisez toujours les mêmes types de batteries - ceci veut
dire toutes des batteries Alcalis ou / toutes des batteries
rechargeables. Ne jamais mélanger 2 types différents.
Dans le Set vous trouvez des batteries rechargeables AAA de 1,2V.
Les batteries Alcali ne peuvent pas être rechargées.
Dans ce cas, ne jamais raccorder votre appareil avec l’adaptateur
d’alimentation !
Prière de bien contrôler la polarité en cas d’utilisation d’un adaptateur
d’alimentation non d’origine !
Mise en service des deux appareils
1. Par exemple, placez l’émetteur près du lit dans la chambre d’enfants.
Attention : La distance minimum entre l’enfant et l’appareil est de 1m. Ne
jamais le placer à porté des enfants (ceci est également valable pour
l’appareil d’alimentation).
2. Raccordez l’émetteur avec la fiche d’alimentation. L’indication est
allumée (10)
3. Placer l’interrupteur des canaux sur la position A ou B
4. Prière de bien contrôler la position du canal sur l’émetteur et sur le
récepteur. Changer le canal seulement si vous avez des interférences dû
par exemple à d’autres appareils de surveillance.

12
5. Indication de fonctionnement : Au moment où un bruit est enregistré par
l’émetteur, la lampe d’indication du récepteur s’allume sur le récepteur (5)
6. Le CT-2100 est équipé avec ROS – surveillance de la portée d’émission.
Par moments réguliers, l’émetteur transmet un signal inaudible sur le
récepteur de manière de contrôler si vous vous trouvez toujours dans le
rayon de la portée d’émission.
7. Régler le volume désiré. (12/14) Si vous vous trouvez trop près de
l’émetteur un sifflement se fera entendre. Changer les batteries au moment
où l’indication de la charge des batteries (10) est allumé, lampe rouge.
P.S. Le récepteur fonctionne également pendant le chargement des
batteries.
Indication LED canal A/B (les deux appareils)
De manière d’éviter des dérangements par d’autres appareils, vous avez la
possibilité de changer de canal A/B. (2 fréquences). Maintenez la touche-
Menu « M» (13) enfoncée et ceci jusqu’au moment où l’indication du canal
A ou B clignote. Pressez maintenant sur la touche HAUT▲(12) ou BAS▼
(14) de manière de sélectionner le canal. Pressez une nouvelle fois sur la
touche M(13) pour enregistrer ce choix. Assurez-vous que l’émetteur et le
récepteur soient réglés sur le même canal.
Sensibilité du microphone (émetteur)
La sensibilité du microphone peut être réglée sur l’émetteur. Pressez et
maintener la touche Menu M(13) enfoncée jusqu’au moment où l’indication
LED de sensibilité (4) clignote. Avec la touche HAUT▲(12) ou BAS▼(14)
de manière de sélectionner le canal, vous avez 3 possibilités de réglage :
bas, moyen et haut. Pressez à nouveau sur la touche M(13) pour
enregistrer ce choix. Plus la lampe rouge LED est grande allumées et plus
sensible réagit le microphone.(4)
Réglage du volume sonore (récepteur)
Le réglage du volume sonore du récepteur peut être éffectué avec les
touches (12) pour HAUT▲ou (14) BAS▼, vous avez 4 possibilités de
réglage. Plus vous avez de lampes allumées (5) et plus le niveau sonore
est élevé. Pour déclencher le haut-parleur, pressez sur la touche BAS▼
jusqu’au moment où toutes les lampes soient éteintes.
Indication de réception LED (récepteur)
Lors d’une réception et ceci indifféremment du réglage sonore –
s’allumeront selon l’intensité de la transmission plus ou moins de LEDs. (5)

13
Indication MARCHE-ARRET / Standby LED (les deux appareils)
Après avoir presser la touche (9) Marche/Arrêt s’allume la lampe verte
LED. (9) Lorsque les batteries sont déchargées la lampe rouge s’allume.
Lorsque qu’il n’y aucune transmission, la lampe du récepteur comme celle
de l’émetteur clignote de manière de vous indiquer le mode Standy. Lors
d’une transmission, la lampe s’allume aux deux appareils. Lorsque les
batteries sont trop faibles, la lampe change de vert sur rouge.
ROS–Contrôle de la portée d’émission LED vert & sons Beep
(récepteur)
L’indication rouge LED (3) au récepteur commence à clignoter au moment
où vous vous trouvez en dehors de la portée d’émission ou si les deux
appareils ne sont pas ajustés sur le même canal. En plus de ceci, un signal
d’alarme se fait entendre toutes les 2 secondes.
Code digital (les deux appareils)
L’interrupteur DIP (DIP SWITCH) vous offre 8 combinations différentes de
réglage. De cette manière, vous avez de grandes chances d’éviter des
dérangements dû à d’autres appareils qui émettent sur la même fréquence.
Réglage du code :
1. Déclenchez l’émetteur et le récepteur et placer les deux appareils
l’un à côté de l’autre.
2. Ouvrez le casier des batteries et sortez les batteries.
3. A l’aide d’un stylo ou d’un objet un peut pointu vous pouvez
déplacer l’interrupteur en position haute ou basse. Ne pas oublier
de contrôler que cette combination soit identique sur le récepteur
et l’émetteur.
4. Placez à nouveau les batteries dans le casier, fermer le couvercle
et enclencher les appareils. Faites un test en prodisant un bruit.
5. Si vous entendez un bruit dans le récepteur ou un sifflement dû à
une rétroaction ceci confirme que vos appareils sont correctement
codés et fonctionnent. Si c’est pas le cas, contrôler à nouveau le
codage.
Alerte vibreur (récepteur)
Au moment où l’émetteur transmet, vous entendez des bruits dans le
récepteur et vous avez en plus de ceci une alerte vibreur. L’alarme vibreur
fonctionne également lorsque le volume du son est déactvivé.
Déclenchement du vibreur : Un interrupteur qui est placé dans le casier des
batteries du récepteur vous permet d’éclencher le vibreur avec l’interrupteur
sur OFF ou l’enclencher avec l’interrupteur sur ON.

14
Indication de la charge des batteries & signal sonore (les deux
appareils)
Si à l’un ou à l’autre des appareils l’affichage rouge(10) de tension clignote
et si un bip sonore se fait entendre, alors les batteries sont trop faibles.
Veuillez les recharger en connectant l’appareil de surveillence à
l’adaptateur d’alimentation. Votre appareil fonctionne également pendant la
phase de recharge. Les batteries peuvent être rechargées environ 500 fois
ce qui correspond à une utilisation normale pendant environ 1 – 1.5 an.
Antenne (1)
L’antenne de l’émetteur comme celle du récepteur est fixe, ceci veut dire
qu’il n’est pas possible de la télescoper. Pour un fonctionnement optimal,
placer votre appareil en position verticale.
Clip de fixation et lanière de transport 11( les deux appareils)
Si vous portez l’appareil avec vous, Il vous est possible de mettre une
lanière de transport sur l’appareil, ceci est très sûr et pratique. (n’est pas
livré avec).
Touche Reset (les deux appareils)
Nous vous prions de bien vouloir utiliser cette touche (15) seulement si
votre appareil ne réagit plus ; par exemple pas de contact entre l’émetteur
et le récepteur. Avec un crayon, stylo ou quelque chose de similaire,
presser légèrement sur la touche Reset qui se trouve dans le petit trou au
dos du boitier. Après avoir pressé sur cette touche Reset, votre appareil est
remis dans la position de réglage initiale du fabricant.
Mesures préventives
Utiliser seulement l’adaptateur d’alimentation livré avec l’appareil.
L’utilisation d’un autre adaptateur peut éventuellement mettre votre appareil
CT-2100 hors d’usage. Lorsque votre CT-2100 n’est pas utilisé pendant un
certain temps, nous vous conseillons de sortir les batteries de l’émetteur et
du récepteur (écoulement de l’acide).
Les batteries déchargées ne doivent pas être misent dans les ordures
communales, mais trier dans une déchetterie.
La plage de température de votre appareil de surveillance CT-2100 est de 0
jusqu’à 40 degrés.
Ne pas exposer les appareils trop longtemps au rayon de soleil. Protéger
l’émetteur et le récepteur de l’humidité, poussière et saleté.
Si un nettoyage est absolument nécessaire, alors utiliser un chiffon doux.
Ne pas utiliser des produits chimiques ou des dissolvants
Les appareils ne peuvent être ouverts que par le personnel compétent.
Ne pas les laisser tomber !

15
Recherche de pannes
Contrôler tout d’abord si les batteries/accumulateurs dans le récepteur sont
encore utilisables. Si vous n’avez pas de transmission du son, alors
contrôler si vous avez le même canal ET le même codage sur l’émetteur et
le récepteur. Si vous avez des interférences (transmissions du son dû à des
appareils semblables mis en service dans les environs), alors changer le
canal / codage sur l’émetteur et sur le récepteur.
Portée d’émission
Cet appareil a été étudié de façon qu’une portée d’émission bien mesurée
puisse transmettre les bruits (dans ce cas, se sont les constructions en
béton armé etc. qui sont déterminantes). Le bon fonctionnement de
l’appareil doit être régulièrement contrôlé (par exemple, enclencher la radio
proche de l’émetteur et contrôler la transmission au moyen du récepteur).
Contrôler régulièrement l’état du câble de l’adaptateur. La portée d’émission
peut énormément variée selon l’emplacement, pour cette raison, essayer
de changer l’émetteur d’emplacement.
La portée d’émission est raccourcie lorsque l’émetteur est mis en
service avec des batteries.
Données techniques
1. Emetteur / Transmitter / Baby Unit
Alimentation
électrique interne
:
3 batteries rechargeables 1.2V AAA NI-MH
Alimentation
électrique externe
:
max. 6V 200mA
Puissance de
transmission
:
max. 10mW
Fréquence
d’émission
:
863.4 ~ 863.8 MHz
Norme :
EN 301489 - 9, EN 301489 - 1, EN 301357 - 2
2. Récepteur / Receiver / Parent Unit
Alimentation
électrique interne
:
3 batteries rechargeables 1.2V AAA NI-MH
External Power
supply
:
max. 6V 200mA
Channel
Frequency
:
863.4 ~ 863.8 MHz
Norme :
EN 301489 - 9, EN 301489 - 1, EN 301357 - 2
3. L’adaptateur / Mains Adaptor
Tension d’entrée :
230V ~ 50Hz
Tension de sortie :
max. 6V 200mA
Polarité :
Norme :
EN 61558-2-6 , EN 61558-1,
EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3

16
Garantie
*
Voir les conditions de garantie sur la carte de garantie livrée avec l’appareil.
Les accumulateurs ne font pas partie de la garantie, ceux-ci sont
considérés comme matériel d’emploi.
En cas d’une défectuosité, nous vous prions de bien vouloir prendre contact
avec votre agent commercial ou directement à l’adresse indiquée ci-
dessous. Pour plus d’informations sur votre appareil, voir notre Site :
www.comtel.ch
* Est seulement valable pour la Suisse. A l’étranger, la détermination de la
garantie est donnée par le commerçant ; respectivement par l’agent
commercial.
Accessoires livrés avec l’appareil
a. 6V AC/DC 200 mAH adaptateur pour l’émetteur et récepteur
b. 6 x AAA 800 mAH NI-MH batteries rechargeables pour le
récepteur et émetteur
c. Emetteur / Appareil du Baby
d. Récepteur / Appareil des parents
e. Instruction de service allemand/français/italien/anglais
Cette installation correspond aux normes européennes R&TTE
La déclaration de conformité peut être demandée auprès de:
COMTEL SA, Rotzbergstrasse 7, CH-6362 Stansstad
Tel. 041 610 72 72 Fax: 041 610 72 74
www.comtel.ch
Le design et les spécifications techniques sont sujets à des modifications
sans préavis.
© Comtel SA, Switzerland

17
ITALIANO
La ringraziamo per aver acquistato l’apparecchio di controllo CT-2100 (863
MHz). La preghiamo di leggere attentamente queste istruzioni per l’uso, per
poter ottenere una prestazione ottimale e garantire il massimo della durata del
Suo apparecchio.
La preghiamo di notare che questo babyphone è concepito per la sorveglianza
di neonati e bambini piccoli, tuttavia non può sostituire completamente la
supervisione dei genitori. Inoltre non è previsto come apparecchio di controllo
medico. Si prega di utilizzare esclusivamente gli accessori inclusi nella
fornitura.
È vietato apportare modifiche o eseguire interventi sull’apparecchio. Se lo si usa
all’estero, osservare le prescrizioni vigenti nel paese.
1. Antenna 9. Tasto acceso/spento
2. LED canale A/B 10. LED acceso/standby/batteria
3. LED controllo della portata 11. Passante per nastro
4. LED sensibilità microfono 12. Tasto SU▲
5. LED volume 13. Tasto M
6. Microfono 14. Tasto GIÙ ▼
7. Altoprlante 15. Tasto reset
8. Presa per l’adattatore 16. Vano per le batterie
Trasmet
ti
tore
Ricevitore

18
Alimentazione della corrente
(A) Trasmettitore
1. Funzionamento a batterie
Aprire il vano per le batterie (16). Inserire 3 batterie AAA ricaricabili. La prima
volta lasciarle caricare per circa 12 ore. Controllare la giusta polarità!
2. Funzionamento con adattatore (consigliato)
Collegare il trasmettitore a una presa della corrente da 220V con dell’adattatore
da 6V fornito in dotazione.
(B) Ricevitore
1. Funzionamento a batterie
Aprire il vano per le batterie (16). Inserire 3 batterie AAA ricaricabili. La prima
volta lasciare caricare per circa 12 ore. Controllare la giusta polarità!
2. Funzionamento a corrente
Collegare la spina dell’adattatore da 6V fornito in dotazione con il
trasmettitore(8). Le batterie ricaricabili inserite si ricaricano automaticamente.
Attenzione: utilizzare esclusivamente lo stesso tipo di batterie - o tutte
alcaline - o tutte ricaricabili. Non usare mai insieme 2 tipi diversi di
batterie. Il set contiene batterie ricaricabili AAA da 1.2V.
Le batterie alcaline non sono ricaricabili. In questo caso non collegare
l’apparecchio alla rete con l’adattatore.
Utilizzando componenti di rete non originali, controllare la giusta
polarità!
Funzionamento dei due apparecchi
1. Posizionare il trasmettitore p. es. nella cameretta vicino al lettino. Attenzione:
la distanza minima dal bambino dev’essere di ca. 1 metro. Non lasciarlo mai a
portata di mano di bambini piccoli. (Questo vale anche per l’adattatore!)
2. Collegare il trasmettitore alla presa della corrente con l’adattatore. Si accende
la luce (10).
3. Impostare l’interruttore dei canali sul canale A o B.
4. Controllare la corretta posizione dell’interruttore dei canali sia sul trasmettitore
sia sul ricevitore. Cambiare il canale solo se su quello impostato si sentono
disturbi - p. es. interferenze causate da altri apparecchi di controllo.
5. Indicatori del funzionamento: non appena viene registrato un rumore dal
trasmettitore, si accendono le luci sul ricevitore (5).
6. Il CT-2100 è dotato di un sistema ROS di controllo della portata. A
determinati intervalli il trasmettitore invia al ricevitore un segnale impercettibile
per accertare che vi troviate all’interno della portata.
7. Regolare il volume desiderato (12/14). Se vi trovate troppo vicini al

19
trasmettitore, per reazione si sentirà un fischio. Quando si accende la luce rossa
del controllo batterie (10), è necessario sostituire le batterie.
P.S. Il ricevitore funziona anche mentre le batterie si stanno caricando.
Indicatore LED canale A/B (entrambi gli apparecchi)
Per evitare disturbi da altri apparecchi si può cambiare canale A / B. (2
frequenze)
Mantenere premuto il tasto menu “M” (13) fino a quando comincia a
lampeggiare l’indicatore del canale “A” o “B”. Con il tasto SU▲(12) o GIÙ▼
(14) si può ora passare dal canale A a B e viceversa. Premere nuovamente
il tasto “M” (13) per confermare la modifica. Accertarsi che i due apparecchi
siano impostati sullo stesso canale.
Sensibilità del microfono (trasmettiore)
Sul trasmettitore si può regolare il livello di sensibilità del microfono.
Mantenere premuto il tasto M (13) fino a quando si accende il LED
dell’indicatore di sensibilità (4). Con il tasto SU▲(12) o GIÙ▼(14) si
possono ora selezionare 3 livelli: basso, medio, alto. Premere nuovamente
il tasto “M” (13) per confermare la modifica. La sensibilità del microfono è
maggiore quanto più è illuminato il LED rosso circolare (4).
Regolazione del volume (ricevitore)
Nel ricevitore i 4 livelli del volume si regolano premendo il tasto SU▲(12) o
GIÙ▼(14). Quanti più LED sono accesi, tanto più alto è il volume
impostato. Per spegnere l’altoparlante, premere il tasto GIÙ▼(14) fino a
quando tutti i LED sono spenti.
Indicatore LED potenza del segnale (ricevitore)
Alla ricezione di un segnale – indipendentemente dal volume impostato – si
illuminano più o meno LED (5) a seconda dell’intensità del segnale
trasmesso.
LED acceso-spento / standby (entrambi gli apparecchi)
Dopo aver premuto il tasto ACCESO-SPENTO (9) si illumina il LED
verde.(9) Se il livello di carica delle batterie è basso, la luce verde diventa
rossa.
Se non avviene nessuna trasmissione, l’indicatore lampeggia a intervalli
regolari sul trasmettitore e sul ricevitore per indicare la modalità standby. Al
momento della trasmissione l’indicatore si illumina su entrambi gli
apparecchi.
Controllo della portata LED verde & indicatore acustico (ricevitore)
Il LED rosso (3) sul ricevitore comincia a lampeggiare quando ci si trova
fuori dalla portata o anche quando i due apparecchi non sono impostati
sullo stesso canale. Inoltre viene emesso un segnale acustico ogni 2
secondi.

20
Codifica digitale (entrambi gli apparecchi)
Gli interruttori DIP (DIP SWITCH) permettono di impostare 8 combinazioni
diverse, eliminando quasi del tutto possibili interferenze con altri apparecchi
che trasmettono sulla stessa frequenza. Impostare il codice:
1. Spegnere il trasmettitore e il ricevitore e porre i due apparecchi
l’uno vicino all’altro.
2. Aprire il coperchio del vano batterie ed estrarre le batterie.
3. Servendosi di una penna o di un oggetto appuntito è possibile
spostare gli interruttori DIP in alto o in basso. Accertarsi che la
combinazione sia IDENTICA sul trasmettitore e sul ricevitore.
4. Reinserire le batterie, chiudere il coperchio e accendere gli
apparecchi. Eseguire un test facendo un rumore.
5. Se si sente un suono attraverso il ricevitore – anche un fischio di
reazione – il codice è impostato correttamente e gli apparecchi
sono funzionanti. In caso contrario ricontrollare la codificazione.
Allarme a vibrazioni (ricevitore)
Non appena il trasmettitore è in funzione e i suoni si sentono dal ricevitore,
si attiva anche un allarme a vibrazioni. Questo allarme funziona
indipendentemente dal volume impostato.
Accendere/spegnere l’allarme a vibrazioni: spostare su OFF (senza
vibrazioni) oppure ON (con vibrazioni) l’interruttore nel vano batterie del
ricevitore.
Indicatore del livello di carica delle batterie & avviso acustico
(entrambi gli apparecchi)
Quando nei due apparecchi l’indicatore Acceso(10) diventa rosso ed è
accompagnato da un allarme acustico, significa che le batterie si stanno
scaricando. Ricaricare le batterie collegando l’apparecchio con l’adattatore
per la presa della corrente incluso nella fornitura. È possibile usare
l’apparecchio anche durante il caricamento delle batterie.
Le batterie possono essere ricaricate ca. 500x, il che corrisponde a una
durata di circa 1 anno – 1anno e mezzo per un uso normale.
Antenna (1)
L’antenna del trasmettitore e del ricevitore è fissa e non estraibile.
Mantenere gli apparecchi sempre in posizione verticale.
Passante per nastro (11 entrambi gli apparecchi)
È possibile fissare un nastro (non incluso) ai due apparecchi, per poterli
portare con sé in modo comodo e sicuro.
Table of contents
Languages:
Other Comtel Baby Monitor manuals