Concept2 SR3210 User manual

Šlehač ruční
Šľahač ručný
Mikser ręczny
Kézi mixer
Rokas putotājs
Hand beater
SR3210
CZ RO
ENSK PL HU LV DE FR IT ES
Handmixer
Batteur
Frullatore manuale
Batidor de mano
Mixer de mână

3
SR3210
CZ
Poděkování
Děkujeme Vám, že jste si zakoupili výrobek značky Concept a přejeme Vám, abyste byli s naším výrobkem spokojeni po
celou dobu jeho používání.
Před prvním použitím prostudujte pozorně celý návod k obsluze a potom si jej uschovejte. Zajistěte, aby i ostatní osoby,
které budou s výrobkem manipulovat, byly seznámeny s tímto návodem.
Technické parametry
Napětí 220–240 V ~ 50/60 Hz
Příkon 300 W
Hladina akustického výkonu ≤75 db(A)
Doba nepřetržitého provozu (KB) šlehání/hnětení (rychlost 1–5) – max. 5 min
DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
• Nepoužívejte spotřebič jinak, než je popsáno v tomto návodu.
• Před prvním použitím odstraňte ze spotřebiče všechny obaly
amarketingové materiály.
• Ověřte, zda připojované napětí odpovídá hodnotám na typovém štítku
spotřebiče.
• Nenechávejte spotřebič bez dozoru, pokud je zapnutý, popřípadě
zapojený do zásuvky elektrického napětí.
• Odpojte spotřebič ze zásuvky elektrického napětí, není-li používán.
• Při vypojování spotřebiče ze zásuvky elektrického napětí nikdy netahejte
za přívodní kabel, ale uchopte zástrčku a tahem ji vypojte.
• Nedovoltedětemanesvéprávnýmosobám se spotřebičemmanipulovat,
používejte ho mimo jejich dosahu.
• Osoby se sníženou pohybovou schopností, se sníženým smyslovým
vnímáním, s nedostatečnou duševní způsobilostí nebo osoby
neseznámené s obsluhou musí používat spotřebič jen pod dozorem
zodpovědné, s obsluhou seznámené osoby.
• Dbejte zvýšené opatrnosti, pokud je spotřebič používán v blízkosti dětí.
• Nedovolte, aby byl spotřebič používán jako hračka.
• Zabraňte tomu, aby přívodní kabel volně visel přes hranu pracovní
desky, kde by na něho mohly dosáhnout děti.
• Nepoužívejte spotřebič ve venkovním prostředí nebo na mokrém
povrchu, hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
• Nepoužívejte jiné příslušenství, než je doporučeno výrobcem.

4 5
SR3210 SR3210
CZCZ
• Nepoužívejte spotřebič s poškozeným přívodním kabelem či zástrčkou,
nechte závadu neprodleně odstranit autorizovaným servisním
střediskem.
• Netahejte a nepřenášejte spotřebič za přívodní kabel.
• Držte spotřebič stranou od zdrojů tepla, jako jsou radiátory, trouby
apodobně. Chraňte jej před přímým slunečním zářením, vlhkostí.
• Nesahejte na spotřebič vlhkýma nebo mokrýma rukama.
• Při nasazování příslušenství, během čištění nebo v případě poruchy
vypněte spotřebič a vytáhněte zástrčku ze zásuvky elektrického napětí.
• Spotřebič je vhodný pouze pro použití v domácnosti, není určen pro
komerční použití.
• Neponořujte přívodní kabel, zástrčku nebo spotřebič do vody ani do jiné
kapaliny.
• Pravidelně kontrolujte spotřebič i přívodní kabel z důvodu poškození.
Nezapínejte poškozený spotřebič.
• Nedotýkejte se pohyblivých částí při používání spotřebiče.
• Vlasy, prsty nebo části oděvu držte při používání z dosahu pohyblivých
částí spotřebiče.
• Při manipulaci s nástavci dbejte zvýšené opatrnosti, nože jsou velmi
ostré a mohou způsobit poranění.
• Příslušenství spotřebiče se nesmí používat v mikrovlnné troubě.
• Ihned po vypnutí motoru a vypojení přívodního kabelu ze zásuvky
se mohou některé části ještě chvíli pohybovat. Vyčkejte až do jejich
úplného zastavení.
• Používejte spotřebič pouze na zpracování potravin.
• Maximální dovolená teplota zpracovávaných potravin je 80 °C.
Nepoužívejte spotřebič na vroucí potraviny!
• Neopravujte spotřebič sami. Obraťte se na autorizovaný servis.
• Tento spotřebič mohou používat děti ve věku 8 let a starší a osoby se
sníženými fyzickými či mentálními schopnostmi nebo nedostatkem
zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dozorem nebo byly poučeny
o používání spotřebiče bezpečným způsobem a rozumí případným
nebezpečím. Čištění a údržbu prováděnou uživatelem nesmějí provádět
děti, pokud nejsou starší 8 let a pod dozorem. Děti mladší 8 let se musí
držet mimo dosah spotřebiče a jeho přívodu. Děti si se spotřebičem
nesmějí hrát.
Nedodržíte-li pokyny výrobce, nemůže být případná oprava uznána jako záruční.
POPIS VÝROBKU
1 Přepínač rychlostí
2 Tlačítko pro uvolnění nástavců
3 Turbo
4 Tělo spotřebiče
Příslušenství
AHnětací háky
B Šlehací metla
C Šlehací metly
4
2
1
3
7
BC
A

6 7
SR3210 SR3210
CZCZ
NÁVOD K OBSLUZE
UPOZORNĚNÍ
Vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky elektrického napětí před sestavováním nebo odnímáním příslušenství! Než uvedete
nový spotřebič do provozu, měli byste jej z hygienických důvodů otřít vlhkým hadříkem a všechny odnímatelné části
umýt v teplé vodě.
Nikdy nepoužívejte různé nástavce najednou!
Šlehací metly a hnětací háky
Šlehací metly jsou určené pro šlehání pěny, smetany, žloutků, přípravu
krémů nebo řídkého těsta na omelety a palačinky.
Hnětací háky slouží k přípravě třeného, drožďového, perníkového těsta
apod.
Maximální doba nepřetržitého provozu spotřebiče (KB) je 5 minut při
rychlostech 1–5. Pak nechte spotřebič alespoň 15minut vychladnout.
1. Vsuňte šlehací metly/metlu nebo hnětací háky do otvorů ve spodní
části spotřebiče a lehce jimi pootočte, až budou pevně nasazeny.
Pozor! Metlu nebo hnětací hák s kroužkem (Obr. 1) zasuňte do většího otvoru.
2. Rozviňte celý přívodní kabel. Přesvědčte se, že se nedotýká žádného blízkého tepelného zdroje. Zasuňte zástrčku do
zásuvky elektrického napětí.
3. Jednou rukou držte tělo spotřebiče, druhou rukou držte šlehací/hnětací nádobu.
4. Vložte šlehací metly/metlu (příp. hnětací háky) spotřebiče do nádoby s potravinami a nastavte požadovanou rychlost.
Tlačítkem turbo (3) můžete krátkodobě zvýšit rychlost na maximum.
5. Po ukončení šlehání/hnětení spotřebič vypněte. Vytáhněte přívodní kabel ze zásuvky.
6. Stiskem tlačítka pro uvolnění nástavců uvolníte šlehací metly nebo hnětací háky a pod tekoucí teplou vodou je ihned
opláchněte.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Před čištěním a po použití spotřebič vypněte a vypojte ze zásuvky elektrického napětí.
Tělo spotřebiče čistěte vlhkým hadříkem.
Nepoužívejte k čištění drátěnku, abrazivní prostředky nebo rozpouštědla.
Šlehací metly a hnětací háky omyjte v teplé saponátové vodě a opláchněte v čisté vodě nebo je můžete umývat v myčce
nádobí.
ŘEŠENÍ POTÍŽÍ
Problém Příčina Řešení
Motor nepracuje. Špatně nebo málo zasunutá
zástrčka do zásuvky.
Zkontrolujte připojení zástrčky.
Zásuvka není napájena. Zkontrolujte přítomnost napětí, např. jiným
spotřebičem.
Motor přestal pracovat Přetížení motoru spotřebiče,
zareagovala tepelná pojistka
proti přehřátí motoru.
Vypojte přívodní kabel ze zásuvky.
Zkontrolujte a uvolněte průchod vzduchu
vstupní a výstupní mřížky Nechte spotřebič
vychladnout.
Obr. 1
SERVIS
Údržbu rozsáhlejšího charakteru nebo opravu, která vyžaduje zásah do vnitřních částí výrobku, musí provést odborný
servis
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
• Preferujte recyklaci obalových materiálů a starých spotřebičů.
• Krabice od spotřebiče může být dána do sběru tříděného odpadu.
• Plastové sáčky z polyetylénu (PE) odevzdejte do sběru materiálu k recyklaci.
Recyklace spotřebiče na konci jeho životnosti
Tento spotřebič je označen v souladu s Evropskou směrnicí 2012/19/EU o elektrickém odpadu
aelektrických zařízeních (WEEE). Symbol na výrobku nebo jeho balení udává, že tento výrobek nepatří
do domácího odpadu. Je nutné odvést ho do sběrného místa pro recyklaci elektrického aelektronického
zařízení. Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit negativním důsledkům pro
životní prostředí a lidské zdraví, které by jinak byly způsobeny nevhodnou likvidací tohoto výrobku.
Likvidace musí být provedena v souladu s předpisy pro nakládání s odpady. Podrobnější informace
o recyklaci tohoto výrobku zjistíte u příslušného místního úřadu, služby pro likvidaci domovního
odpadu nebo v obchodě, kde jste výrobek zakoupili.
Tento výrobek splňuje veškeré základní požadavky směrnic EU, které se na něj vztahují.
Změny v textu, designu a technických specifikací se mohou měnit bez předchozího upozornění a vyhrazujeme si právo
na jejich změnu.

9
SK
SR3210
Poďakovanie
Ďakujeme vám, že ste sa rozhodli kúpiť si výrobok značky Concept a prajeme vám, aby ste boli s naším výrobkom
spokojní po celý čas jeho používania.
Pred prvým použitím si prosím pozorne preštudujte celý návod naobsluhu a dobre ho odložte. Zabezpečte, aby všetci,
ktorí budú tento výrobok používať, boli oboznámení stýmto návodom.
Technické parametre
Napätie 220-240 V ~ 50/60 Hz
Príkon 300 W
Hladina akustického výkonu ≤ 75 db(A)
Doba nepretržitého používania (KB) šľahanie/hnetenie (rýchlosť 1–5) – max. 5 min.
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA
• Nepoužívajte spotrebič inak, než je uvedené vtomto návode.
• Pred prvým použitím odstráňte zo spotrebiča všetky obaly
amarketingové materiály.
• Overte, či pripájané napätie zodpovedá hodnotám na typovom štítku
prístroja.
• Nenechávajte spotrebič bez dozoru, ak je zapnutý alebo zapojený do
elektrickej zásuvky.
• Ak spotrebič nepoužívate, odpojte ho z elektrickej zásuvky.
• Pri odpájaní prístroja zo zásuvky elektrického napätia nikdy neťahajte za
prívodný kábel, ale uchopte zástrčku a ťahom prístroj odpojte.
• Nedovoľtedeťomanesvojprávnymosobámmanipulovaťsospotrebičom
a používajte ho iba mimo ich dosahu.
• Osoby so zníženými pohybovými schopnosťami, zníženým zmyslovým
vnímaním, nedostatočne duševne spôsobilí a osoby neoboznámené
s obsluhou spotrebiča môžu spotrebič používať len za dozoru
zodpovednej osoby oboznámenej s jeho obsluhou.
• Dbajte na zvýšenú opatrnosť, ak sa spotrebič používa vblízkosti detí.
• Nedovoľte, aby sa prístroj používal ako hračka.
• Zabráňte, aby prívodný kábel voľne visel cez hranu pracovnej dosky, kde
by naň mohli dosiahnuť deti.
• Nepoužívajte spotrebič v exteriéri ani na mokrom povrchu, hrozí
nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom.
• Nepoužívajte iné príslušenstvo, než ktoré odporúča výrobca.

10 11
SKSK
SR3210 SR3210
POPIS VÝROBKU
1 Prepínač rýchlostí
2 Tlačidlo na uvoľnenie násadcov
3 Turbo
4 Telo spotrebiča
Príslušenstvo
AHnetacie háky
B Šľahacia metla
C Šľahacie metly
4
2
1
3
7
BC
A
• Nepoužívajte spotrebič, ak má poškodený prívodný kábel alebo ak je
poškodená zástrčka, poruchu dajte ihneď odstrániť autorizovanému
servisu.
• Neťahajte a neprenášajte spotrebič za prívodný kábel.
• Spotrebič držte mimo zdrojov tepla, ako sú radiátory, rúry apodobne.
Chráňte ho pred priamym slnečným žiarením, vlhkom.
• Nesiahajte na prístroj vlhkými alebo mokrými rukami.
• Pri nasadzovaní príslušenstva, pri čistení alebo v prípade poruchy
spotrebič vypnite a vytiahnite zástrčku zo zásuvky elektrického napätia.
• Spotrebič sa odporúča len na použitie v domácnosti, nie je určený na
komerčné použitie.
• Prívodný kábel ani zástrčku neponárajte do vody ani do inej kvapaliny.
• Pravidelne kontrolujte spotrebič aj prívodný kábel, či nie sú poškodené.
Poškodený spotrebič nezapínajte.
• Nedotýkajte sa pohyblivých častí, ak sa spotrebič používa.
• Vlasy, prsty a časti odevu držte pri používaní z dosahu pohyblivých častí
spotrebiča.
• Pri manipulácii s násadcami dbajte na zvýšenú opatrnosť, nože sú veľmi
ostré a môžu spôsobiť poranenie.
• Príslušenstvo spotrebiča sa nesmie dávať do mikrovlnnej rúry.
• Ihneď po vypnutí motora a vypojení prívodného kábla zo zásuvky sa
niektoré časti môžu ešte chvíľu pohybovať. Počkajte, až sa úplne zastavia.
• Spotrebič používajte iba na spracovanie potravín.
• Maximálna povolená teplota spracovávaných potravín je 80 °C. Do
spotrebiča nedávajte vriace potraviny!
• Spotrebič neopravujte sami. Obráťte sa na autorizovaný servis.
• Tento spotrebič môžu používať deti od 8 rokov veku a osoby so
zníženými fyzickými či mentálnymi schopnosťami alebo nedostatkom
skúseností a znalostí, ak majú nad sebou dozor alebo boli poučené
o používaní spotrebiča bezpečným spôsobom a rozumejú prípadnému
nebezpečenstvu. Domáce čistenie a údržbu nesmú robiť deti, ak
nedosiahli 8 rokov a nemajú nad sebou dozor. Deti do 8 rokov veku
sa nesmú zdržiavať v dosahu spotrebiča ani jeho prívodu. Deti sa so
spotrebičom nesmú hrať.
Ak nedodržíte pokyny výrobcu, prípadná oprava sa neuzná ako záručná.

12 13
SKSK
SR3210 SR3210
SERVIS
Údržbu rozsiahlejšieho charakteru alebo opravu, ktorá vyžaduje zásah do vnútorných častí výrobku, musí urobiť odborný
servis.
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
• Preferujte recykláciu obalových materiálov a starých prístrojov.
• Škatuľu od prístroja môžete dať do zberu triedeného odpadu.
• Plastové vrecúška zpolyetylénu (PE) odovzdajte ako zberný odpad narecykláciu.
Recyklácia prístroja na konci jeho životnosti
Tento spotrebič je označený podľaeurópskej smernice 2012/19/EÚ o elektrickom odpade a elektrických
zariadeniach (WEEE). Symbol na výrobku alebo jeho obale udáva, že tento výrobok nepatrí do
domáceho odpadu Treba ho odovzdať na zberné miesto na recykláciu elektrických a elektronických
zariadení. Zaistením správnej likvidácie tohto výrobku zabránite negatívnym dôsledkom na životné
prostredie a ľudské zdravie. Likvidácia musí byť vykonaná vsúlade s predpismi na likvidáciuodpadu.
Podrobnejšie informácie o recyklácii tohto výrobku zistíte na príslušnom miestnom úrade, u služby na
likvidáciu domového odpadu alebo vobchode, kde ste výrobok kúpili.
Tento výrobok spĺňa všetky základné požiadavky smerníc EÚ, ktoré sa naň vzťahujú.
Zmeny v texte, vzhľade a technických špecifikáciách môžu nastať bez predošlého upozornenia a na tieto zmeny si
vyhradzujeme právo .
NÁVOD NAOBSLUHU
UPOZORNENIE
Pred zostavením spotrebiča a odnímaním príslušenstva najprv vytiahnite zástrčku zo zásuvky elektrického napätia! Prv
než uvediete nový spotrebič do činnosti, mali by ste ho z hygienických dôvodov pretrieť vlhkou handričkou avšetky
odnímateľné časti umyť v teplej vode.
Nikdy nepoužívajte rôzne násadce naraz!
Šľahacie metly a hnetacie háky
Šľahacie metly sú určené na šľahanie peny, smotany, žĺtkov, prípravu
krémov a riedkeho cesta na omelety a palacinky.
Hnetacie háky slúžia na prípravu treného, drožďového, medovníkového
cesta a pod.
Maximálny čas nepretržitého používania spotrebiča (KB) je 5 minút pri
rýchlostiach 1–5. Potom nechajte spotrebič aspoň 15minút vychladnúť.
1. Šľahacie metly/metlu alebo hnetacie háky vsuňte do otvorov v
spodnej časti spotrebiča a zľahka nimi pootočte, kým nebudú pevne
nasadené.
Pozor! Metlu alebo hnetací hák s krúžkom (obr. 1) zasuňte do väčšieho otvoru.
2. Rozviňte celý prívodný kábel. Presvedčte sa, že sa nedotýka žiadneho blízkeho tepelného zdroja. Zástrčku zasuňte do
zásuvky elektrického napätia.
3. Jednou rukou držte telo spotrebiča, druhou rukou držte šľahaciu/hnetaciu nádobu.
4. Šľahacie metly/metlu (príp. hnetacie háky) spotrebiča vložte do nádoby s potravinami a nastavte požadovanú
rýchlosť. Tlačidlom turbo (3) možno krátkodobo zvýšiť rýchlosť na maximum.
5. Po ukončení šľahania/hnetenia spotrebič vypnite. Prívodný kábel vytiahnite zo zásuvky.
6. Stlačením tlačidla na uvoľnenie násadcov uvoľnite šľahacie metly alebo hnetacie háky a pod tečúcou teplou vodou
ich ihneď opláchnite.
ČISTENIE A ÚDRŽBA
Pred čistením a po použití spotrebič vypnite a vypojte zo zásuvky elektrického napätia.
Telo spotrebiča čistite vlhkou handričkou.
Na čistenie nepoužívajte drôtenku, abrazívne prostriedky ani rozpúšťadlá.
Šľahacie metly a hnetacie háky umyte v teplej saponátovej vode a opláchnite v čistej vode alebo ich môžete umyť
vumývačke riadu.
RIEŠENIE PROBLÉMOV
Problém Príčina Riešenie
Motor nepracuje. Nesprávne alebo málo
zasunutá zástrčka v zásuvke.
Skontrolujte pripojenie zástrčky.
V zásuvke nie je elektrické
napätie.
Skontrolujte prítomnosť napätia, napr. iným
spotrebičom.
Motor prestal pracovať Preťaženie motora spotrebiča,
zareagovala tepelná poistka
proti prehriatiu motora.
Odpojte prívodný kábel zo zásuvky.
Skontrolujte a uvoľnite priechod vzduchu
vstupnej a výstupnej mriežky Nechajte spotrebič
vychladnúť.
obr. 1

15
PL
SR3210
Podziękowanie
Dziękujemy za zakup produktu marki Concept i życzymy Państwu zadowolenia z naszego produktu przez cały czas jego
użytkowania.
Przed pierwszym użyciem prosimy o uważne przeczytanie całej instrukcji obsługi oraz zachowanie jej na przyszłość.
Należy zadbać o to, aby także inne osoby, które będą obchodziły się z produktem, zapoznały się z niniejszą instrukcją.
Parametry techniczne
Napięcie 220-240 V ~ 50/60 Hz
Pobór mocy 300 W
Poziom mocy akustycznej ≤75 db(A)
Czas pracy ciągłej (KB) ubijanie/zagniatanie (prędkość 1–5) – maks. 5 min.
WAŻNE PRZESTROGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
• Nie wolno korzystać z urządzenia w sposób inny niż opisany w niniejszej
instrukcji.
• Przed pierwszym użyciem należy usunąć z urządzenia wszystkie
materiały opakowaniowe i marketingowe.
• Należy upewnić się, że podłączane napięcie jest zgodne z wartościami
podanymi na tabliczce znamionowej urządzenia.
• Nie wolno zostawiać urządzenia bez nadzoru, gdy jest włączone lub
podłączone do gniazda elektrycznego.
• Odłącz urządzenie od gniazda elektrycznego, gdy nie jest w użyciu.
• Podczas odłączania urządzenia od gniazda elektrycznego, nigdy nie
wolno wyrywać wtyczki poprzez ciąganie kabla zasilającego, natomiast
należy chwycić wtyczkę i odłączyć ją poprzez wyjęcie.
• Nie wolno dopuszczać dzieci ani osób ubezwłasnowolnionych do
obsługi urządzenia. Urządzenia należy używać poza ich zasięgiem.
• Osoby o ograniczonej zdolności ruchowej, zmniejszonym postrzeganiu
zmysłowym, niewystarczającej zdolności umysłowej lub osoby, które
nie zapoznały się z obsługą, mogą korzystać z urządzenia tylko pod
nadzorem osoby odpowiedzialnej i zapoznanej z obsługą.
• W przypadku używania urządzenia w pobliżu dzieci należy zachować
szczególną ostrożność.
• Nie wolno używać urządzenia jako zabawki.
• Nie pozwól, aby kabel zasilający zwisał poza krawędź blatu roboczego,
gdzie mogą dosięgnąć go dzieci.

16 17
PLPL
SR3210 SR3210
bez odpowiedniego doświadczenia i wiedzy, tylko gdy są one
nadzorowane, albo gdy zapoznały się z instrukcją bezpiecznej obsługi
urządzenia, i rozumieją ewentualne zagrożenia. Przeprowadzane przez
użytkownika czynności w ramach czyszczenia i konserwacji nie mogą
być wykonywane przez dzieci, chyba że ukończyły one 8 lat i są pod
nadzorem. Dzieci poniżej 8 lat należy trzymać z dala od urządzenia
ijego kabla zasilającego. Dzieciom nie wolno bawić się z urządzeniem.
Nieprzestrzeganie wskazówek producenta może prowadzić do nieobjęcia gwarancją ewentualnej naprawy.
OPIS PRODUKTU
1 Przełącznik prędkości
2 Przycisk do zwolnienia końcówek
3 Turbo
4 Korpus urządzenia
Akcesoria
AHaki do zagniatania
B Trzepaczka
C Trzepaczki
4
2
1
3
7
BC
A
• Nie wolno używać urządzenia na zewnątrz ani na mokrej powierzchni.
Istnieje ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
• Nie wolno używać akcesoriów innych niż zalecane przez producenta.
• Nie wolno używać urządzenia, gdy kabel lub wtyczka są uszkodzone.
Usterkę należy natychmiast usunąć, zwracając się do autoryzowanego
centrum serwisowego.
• Niewolnociągnąćaniprzenosićurządzeniachwytajączakabelzasilający.
• Urządzenie należy trzymać z dala od źródeł ciepła, takich jak grzejniki,
piekarniki i podobne. Należy chronić go przed bezpośrednim działaniem
promieni słonecznych i wilgocią.
• Nie wolno dotykać urządzenia wilgotnymi lub mokrymi rękami.
• Podczas zakładania akcesoriów, w trakcie czyszczenia lub w razie
wystąpienia usterki, należy wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę
zgniazda elektrycznego.
• Urządzenie jest przeznaczone tylko do użytku domowego, a nie nadaje
się do użytku komercyjnego.
• Nie wolno zanurzać kabla zasilającego, wtyczki ani urządzenia w wodzie
lub innej cieczy.
• Należy regularnie sprawdzać urządzenie i kabel zasilający pod kątem
uszkodzeń. Nie wolno włączać uszkodzonego urządzenia.
• Nie wolno dotykać części ruchomych, gdy urządzenie pracuje.
• W czasie używania należy trzymać włosy, palce lub części odzieży z dala
od ruchomych części urządzenia.
• Podczas pracy z końcówkami należy zachować szczególną ostrożność.
Noże są bardzo ostre i mogą spowodować obrażenia.
• Nie wolno wkładać akcesoriów urządzenia do kuchenki mikrofalowej.
• Natychmiast po wyłączeniu silnika i odłączeniu kabla zasilającego od
gniazda, niektóre części mogą poruszać się jeszcze przez chwilę. Należy
odczekać, aż zatrzymają się całkowicie.
• Z urządzenia można korzystać wyłącznie do przetwarzania artykułów
żywnościowych.
• Maksymalna dopuszczalna temperatura żywności wynosi 80°C. Nie
wolno używać urządzenia do przetwarzania żywności wrzącej!
• Nie wolno naprawiać urządzenia we własnym zakresie. Należy
skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym.
• Z urządzenia mogą korzystać dzieci w wieku 8 lat lub więcej oraz
osoby o ograniczonej sprawności ruchowej lub umysłowej, lub

18 19
PLPL
SR3210 SR3210
SERWIS
Bardziej kompleksowe konserwacje lub naprawy wymagające ingerencji w wewnętrzne elementy produktu muszą
zostać wykonane przez wykwalikowany serwis.
OCHRONA ŚRODOWISKA
• Preferujemy recykling materiałów opakowaniowych oraz starych urządzeń elektrycznych.
• Karton od urządzenia można oddać w punkcie zbiórki odpadów sortowanych.
• Plastikowe worki z polietylenu (PE) oddajemy w punkcie zbiórki materiałów do recyklingu.
Recykling urządzenia po zakończeniu użytkowania
Urządzenie jest oznakowane zgodnie z dyrektywą europejską 2012/19/UE w sprawie zużytego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego (WEEE). Symbol na produkcie lub jego opakowaniu oznacza, że takiego
produktu nie wolno traktować jako odpadu komunalnego. Należy przekazać go do punktu zbiórki
irecyklingu urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Zapewnienie prawidłowej utylizacji produktu
zapobiega negatywnemu oddziaływaniu na środowisko oraz zdrowie ludzi, jakie mogłoby wynikać
z niewłaściwej utylizacji produktu. Utylizację należy wykonać zgodnie z przepisami dotyczącymi
postępowania z odpadami. W celu uzyskania szczegółowych informacji na temat recyklingu produktu
należy zwrócić się do lokalnego urzędu, rmy zajmującej się utylizacją odpadów z gospodarstw
domowych lub sklepu, w którym zakupiono produkt.
Produkt spełnia wszystkie stosowne wymagania podstawowe, nakładane na niego przez dyrektywy UE.
Tekst, wygląd i specykacja techniczna mogą ulec zmianie bez uprzedniego powiadomienia, do czego zastrzegamy
sobie prawo.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
OSTRZEŻENIE
Przed montażem lub demontażem akcesoriów zawsze odłącz wtyczkę od gniazda elektrycznego! Ze względów
higienicznych, przed uruchomieniem nowego urządzenia należy przetrzeć go wilgotną ściereczką, a wszystkie
zdejmowane części umyć w ciepłej wodzie.
Nigdy nie wolno używać różnych końcówek na raz!
Trzepaczki i haki do zagniatania
Trzepaczki są przeznaczone do ubijania piany, śmietanki, żółtek,
przyrządzania kremów albo rzadkiego ciasta na omlety i naleśniki.
Haki do zagniatania służą do przyrządzania ciasta piaskowego,
drożdżowego, piernikowego itp.
Maksymalny ciągły czas pracy urządzenia (KB) wynosi 5 minut przy
prędkości obrotowej 1–5. Następnie należy pozostawić urządzenie do
ostygnięcia przez co najmniej 15 minut.
1. Wsuń trzepaczki/trzepaczkę albo haki do zagniatania w otwory w
dolnej części urządzenia, a lekko obróć nimi, aby je unieruchomić.
Uwaga! Trzepaczkę albo hak do zagniatania posiadający pierścień (rys. 1) należy wsunąć w większy otwór.
2. Odwiń cały kabel zasilający. Przekonaj się, że nie dotyka on żadnego źródła ciepła znajdującego się w pobliżu. Wsuń
wtyczkę do gniazda elektrycznego.
3. Jedną ręką trzymaj korpus urządzenia, a drugą ręką trzymaj pojemnik do ubijania/zagniatania.
4. Włóż trzepaczki/trzepaczkę (ew. haki do zagniatania) do pojemnika ze składnikami i ustaw wymaganą prędkość
obrotów. Przyciskiem Turbo (3) można chwilowo zwiększyć obroty do maksimum.
5. Aby zakończyć ubijanie/zagniatanie, wyłącz urządzenie. Odłącz kabel zasilający od gniazda.
6. Naciśnij przycisk do zwolnienia końcówek, aby zwolnić trzepaczki lub haki do zagniatania, a natychmiast opłucz je
pod ciepłą bieżącą wodą.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Przed czyszczeniem i po użyciu należy wyłączyć urządzenie oraz odłączyć go od gniazda elektrycznego.
Korpus urządzenia należy czyścić wilgotną ściereczką.
Nie używaj do czyszczenia zmywaka drucianego, środków ściernych oraz rozcieńczalników.
Trzepaczki i haki do zagniatania należy umyć w ciepłej wodzie z dodatkiem detergentu i spłukać czystą wodą, albo
można myć je w zmywarce.
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Problem Przyczyna Rozwiązanie
Silnik nie pracuje. Nieprawidłowo lub za mało
wsunięta wtyczka do gniazda
elektrycznego.
Sprawdź podłączenie wtyczki.
Brak zasilania gniazda. Sprawdź obecność napięcia, np. przy pomocy
innego urządzenia.
Silnik przestał pracować Przeciążony silnik urządzenia,
zadziałanie bezpiecznika
chroniącego silnik przed
przegrzaniem.
Odłącz kabel zasilający od gniazda. Sprawdź
i oczyść drogi przepływu powietrza przez kratkę
wlotową i wylotową. Pozostaw urządzenie do
ostygnięcia.
Rys. 1

21
HU
SR3210
Köszönetnyilvánítás
Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a Concept márkájú készüléket, és kívánjuk, hogy használata során végig elégedett
legyen termékünkkel.
Az első használat előtt gyelmesen tanulmányozza át az egész használati útmutatót, és őrizze meg. Gondoskodjon róla,
hogy a terméket kezelő valamennyi személy megismerje az útmutató tartalmát.
Műszaki adatok
Feszültség 220-240 V ~ 50/60 Hz
Teljesítményfelvétel 300 W
Zajszint ≤75 db(A)
Folyamatos üzemidő (KB) habverés/dagasztás (1–5 sebesség) – max. 5 perc
FONTOS BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK
• Ne használja a terméket az ebben az útmutatóban leírtaktól eltérően.
• Az első használat előtt távolítson el a készülékről minden csomagoló- és
marketinganyagot.
• Ellenőrizze, hogy a csatlakoztatott feszültség megfelel-e a termék
típuscímkéjén megadott értékeknek.
• Ne hagyja a készüléket felügyelet nélkül, ha be van kapcsolva, vagy
csatlakoztatva van az elektromos hálózathoz.
• Húzza ki a készüléket a hálózati aljzatból, ha nem használja.
• A készüléket soha ne a kábelnél fogva húzza ki az aljzatból, hanem fogja
meg a csatlakozót, és úgy húzza ki.
• Ne engedje, hogy gyermekek vagy cselekvőképtelen személyek
hozzáférjenek a készülékhez.
• Csökkent mozgásképességgel, csökkent érzékszervi képességekkel
vagy nem megfelelő szellemi alkalmassággal bíró, valamint a használati
útmutatót nem ismerő személyek csak felelős, a kezelést ismerő személy
felügyelete alatt használhatják a készüléket.
• Legyen különösen óvatos, ha a készüléket gyermekek közelében
használja.
• Ne engedje, hogy a készüléket játékra használják.
• Akadályozza meg, hogy a tápkábel lelógjon a munkaasztal peremén,
ahol gyermekek is hozzáférhetnek.
• Ne használja a készüléket a szabadban vagy nedves felületen, mert
áramütés veszélyének teszi magát.

22 23
HUHU
SR3210 SR3210
A TERMÉK LEÍRÁSA
1 Sebességkapcsoló
2 Nyomógomb a toldalékok kioldásához
3 Turbó
4 Készüléktest
Tartozékok
ADagasztókarok
B Habverő
C Habverők
4
2
1
3
7
BC
A
• Ne használjon más tartozékot, mint amit a gyártó javasol.
• Ne használja a készüléket sérült kábellel vagy csatlakozóval,
haladéktalanul javíttassa ki a hibát szakszervizben.
• Ne húzza és ne hordozza a készüléket a tápkábelnél fogva.
• Tartsa a készüléket távol olyan hőforrásoktól, mint radiátor, sütő stb.
Óvja a közvetlen napsugárzástól és a nedvességtől.
• Ne nyúljon a készülékhez nedves vagy vizes kézzel.
• Tartozék felhelyezésekor, tisztításkor, vagy ha hibát észlel, kapcsolja ki
akészüléket, és húzza ki a csatlakozót az elektromos hálózatból.
• A készülék csak háztartási használatra alkalmas, kereskedelmi
használatra nem való.
• Se a tápkábelt, se a csatlakozót, se a készüléket ne merítse vízbe vagy
más folyadékba.
• Rendszeresen ellenőrizze, nem sérült-e a készülék vagy a hálózati kábel.
Hibás készüléket ne kapcsoljon be.
• A készülék használata közben ne érjen hozzá a mozgó alkatrészekhez.
• A haját, ujjait vagy ruházatát működés közben tartsa távol a készülék
mozgó alkatrészeitől.
• A tartozékokkal bánjon nagyon óvatosan, a kések rendkívül élesek, és
sérülést okozhatnak.
• A készülék alkatrészeit nem szabad mikrohullámú sütőben használni.
• Közvetlenül az után, hogy a motor kikapcsolta, és a tápkábelt kihúzta
a csatlakozóból, lehet, hogy egyes alkatrészek még mozognak. Várja
meg, míg teljesen megállnak.
• A készüléket csak élelmiszer feldolgozására használja.
• A feldolgozandó élelmiszerek maximális megengedett hőmérséklete
80°C. Ne használja a készüléket forrásban lévő élelmiszerhez!
• Ne javítsa maga a készüléket. Forduljon szakszervizhez.
• Ezt a készüléket csak 8 évnél idősebb gyerekek használhatják, és olyan
csökkent zikai vagy mentális képességű személyek, akik felügyelet
alatt vannak, vagy ismertették velük a készülék biztonságos használati
módját és tisztában vannak az esetleges veszélyekkel. A felhasználói
karbantartást és tisztítást gyerekek nem végezhetik, ha nem idősebbek
8évnél, és nincsenek felügyelet alatt. A 8 évnél atalabb gyerekeket
tartsa távol a készüléktől és a vezetékektől. A gyerekeknek tilos
akészülékkel játszani.
Ha nem tartja be a gyártó utasításait, az esetleges javításra nem vonatkozik a jótállás.

24 25
HUHU
SR3210 SR3210
SZERVIZ
Nagyobb mértékű, vagy a termék belső részeire is vonatkozó karbantartást vagy javítást szakszervizben kell elvégeztetni
A KÖRNYEZET VÉDELME
• Lehetőleg gondoskodjon a csomagolóanyagok és a régi készülék újrahasznosításáról.
• A készülék dobozát a szelektív gyűjtőbe dobhatja.
• A polietilén (PE) műanyagzacskókat adja le újrahasznosítható anyagokat gyűjtő udvarban.
A készülék újrahasznosítása élettartama végén
Ez a készülék az európai Elektromos hulladékról és elektromos berendezésekről (WEEE) szóló 2012/19/
EU irányelvnek megfelelően van megjelölve. A terméken vagy a csomagolásán található szimbólum
jelzi, hogy a termék nem tartozik a vegyes háztartási hulladék közé. El kell vinni olyan helyre, ahol az
elektromos és elektronikus hulladékot gyűjtik újrahasznosítás céljából. A termék megfelelő módon
történő megsemmisítésének biztosításával megakadályozza a környezetet és az emberi egészséget
veszélyeztető negatív hatásokat, amelyeket a nem megfelelő hulladék-megsemmisítés okozhatna.
A megsemmisítést a hulladékgazdálkodási előírásoknak megfelelően kell végrehajtani. A termék
újrahasznosítására vonatkozó részletesebb információkért forduljon az illetékes helyi hivatalhoz,
aháztartási hulladék megsemmisítésével foglalkozó szolgáltatóhoz, vagy az üzlethez, ahol a terméket
vásárolta.
Ez a termék teljesíti minden rá vonatkozó EU-irányelv alapkövetelményeit.
Változtatások a szövegben, a kivitelben és a műszaki jellemzőkben előzetes gyelmeztetés nélkül történhetnek,
amódosításra vonatkozó jog fenntartva.
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
FIGYELMEZTETÉS
Mindig húzza ki a csatlakozót a konnektorból tartozék felszerelése vagy eltávolítása előtt! Mielőtt üzembe helyezi az új
készüléket, higiéniai okokból törölje át egy nedves ronggyal, és minden levehető részét mossa el meleg vízben.
Soha ne használjon különböző toldalékokat egyszerre!
Habverők és dagasztókarok
A habverők hab, tejszín, tojássárgája felverésére, krémek vagy omletthez
és palacsintához való híg tészta készítésére szolgálnak.
A dagasztókarok kevert, élesztős, mézeskalácstészta és hasonlók
készítésére szolgálnak.
A készülék maximális folyamatos működési ideje (KB) 1–5
sebességfokozaton 5 perc. Ezután hagyja a készüléket legalább 15 percig
hűlni.
1. A habverőt/habverőket vagy a dagasztókarokat dugja a készülék alsó
részében levő nyílásokba és kissé fordítsa el, amíg stabilan a helyükre
nem kerülnek.
Figyelem! A gyűrűvel ellátott habverőt vagy dagasztókart (1. ábra) a nagyobbik nyílásba tegye.
2. Tekerje le az egész tápkábelt. Győződjön meg róla, hogy nem ér hozzá semmilyen hőforráshoz. Dugja be a csatlakozót
az aljzatba.
3. Egyik kezével fogja a készüléket, a másikkal pedig tartsa a keverő-/dagasztótálat.
4. Tegye bele készülékben levő habverőt/habverőket (vagy a dagasztókarokat) a tálba és állítsa be a kívánt sebességet.
A turbó gombbal (3) rövid időre a maximumra növelheti a sebességet.
5. A habverés/dagasztás befejezése után a készüléket kapcsolja ki. Húzza ki a tápkábelt a konnektorból.
6. A toldalékok kioldására szolgáló gomb megnyomásával oldja ki a habverőket vagy dagasztókarokat és azonnal
öblítse le őket folyó meleg víz alatt.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
Tisztítás előtt és használat után kapcsolja ki a készüléket, húzza ki az aljzatból.
A készülék testét egy nedves ronggyal tisztítsa.
A tisztításhoz ne használjon fém edénysúrolót, abrazív anyagokat vagy oldószert.
A habverőket és a dagasztókarokat mossa el mosogatószeres meleg vízben és öblítse le tiszta vízzel, vagy
mosogatógépben is elmoshatja őket.
HIBAELHÁRÍTÁS
Hiba Ok Megoldás
A motor nem működik. Rosszul vagy nem eléggé
van bedugva a csatlakozó a
konnektorba.
Ellenőrizze a csatlakozó csatlakozását.
A konnektor nem kap
tápellátást.
Ellenőrizze, van-e feszültség, pl. egy másik
készülékkel.
A motor leállt A motor túl van terhelve,
bekapcsolt a motor
túlmelegedése elleni
hőbiztosíték.
Húzza ki a tápkábelt a konnektorból.
Ellenőrizze és tegye szabaddá a levegő útját
abemeneti és kimeneti rácson keresztül. Várja
meg, míg a készülék kihűl.
1. ábra

27
LV
SR3210
Pateicība
Pateicamies par šīs“Concept”ierīces iegādi. Ceram, ka būsiet apmierināti ar šo izstrādājumu visu tā kalpošanas laiku.
Pirms lietošanas rūpīgi izlasiet šo lietošanas instrukciju un uzglabājiet to drošā vietā, lai nepieciešamības gadījumā
varētu pārlasīt. Nodrošiniet, lai arī citi cilvēki, kuri izmantos šo ierīci, pirms šīs ierīces lietošanas būtu iepazinušies ar
norādījumiem.
Tehniskie dati
Spriegums 220–240 V ~ 50/60Hz
Jauda 300W
Skaņas intensitātes līmenis ≤ 75dB(A)
Nepārtrauktas darbības laiks (KB) putošana/mīcīšana (ātrums 1–5) – maks. 5min.
SVARĪGI DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI
• Lietojiet šo ierīci tikai tā, kā izklāstīts šajā lietošanas instrukcijā.
• Pirms ierīces pirmās izmantošanas noņemiet visu iepakojumu un
reklāmas materiālus.
• Pārliecinieties, ka elektrotīkla spriegums atbilst tam spriegumam, kas ir
minēts uz tehnisko pamatdatu plāksnītes.
• Neatstājietierīcibezuzraudzības,kadtāirieslēgtavaipattikai pievienota
kontaktligzdai.
• Atvienojiet ierīci no kontaktligzdas, kad to nelietojat.
• Atvienojot ierīci no elektrotīkla, nekad neraujiet strāvas vadu. Satveriet
kontaktdakšu un atvienojiet to, viegli pavelkot.
• Neļaujiet ar ierīci darboties bērniem vai personām bez attiecīgām
iemaņām. Izmantojiet to bērniem nepieejamā vietā.
• Personām ar ierobežotām kustību spējām, ierobežotu maņu uztveri,
nepietiekamām gara spējām vai cilvēkiem, kas nepārzina pareizu tās
izmantošanu, šī ierīce jāizmanto tikai atbildīgas, zinošas personas
uzraudzībā.
• Ja ierīces izmantošanas laikā tuvumā ir bērni, ievērojiet papildu
piesardzību.
• Neļaujiet izmantot ierīci kā rotaļlietu.
• Nodrošiniet, lai strāvas vads nebūtu darba zonā un tam nevarētu piekļūt
bērni.
• Nelietojietierīci ārpus telpām vaiuzmitrasvirsmas.Iespējams elektriskās
strāvas trieciens!

28 29
LVLV
SR3210 SR3210
Ražotāja norādījumu neievērošanas dēļ var tikt atteikts garantijas remonts.
IERĪCES APRAKSTS
1 Ātruma slēdzis
2 Uzgaļu atbrīvošanas poga
3 Turbo
4 Ierīces korpuss
Piederumi
AMīklas āķi
BPutošanas slotiņa
CPutošanas slotiņas
4
2
1
3
7
BC
A
• Izmantojiet tikai ražotāja ieteiktos piederumus.
• Neizmantojiet ierīci ar bojātu strāvas vadu vai kontaktdakšu. Lai veiktu
bojātu detaļu labošanu vai maiņu, nekavējoties sazinieties ar pilnvaroto
servisa apkalpes centru.
• Nevelciet un nepārvietojiet ierīci, velkot to aiz strāvas vada.
• Novietojiet ierīci drošā attālumā no tādiem siltuma avotiem kā krāsnis
u.tml. Nepakļaujiet ierīci tiešu saules staru vai mitruma iedarbībai.
• Nepieskarieties ierīcei ar mitrām vai slapjām rokām.
• Pirms piederumu uzstādīšanas, apkopes vai jebkāda bojājuma gadījumā
izslēdziet ierīci un atvienojiet vadu no elektrotīkla.
• Ierīce ir paredzēta tikai mājsaimniecības vajadzībām. Tā nav paredzēta
ekspluatācijai komercnolūkos.
• Nepieļaujiet strāvas vada, kontaktdakšas vai ierīces nokļūšanu ūdenī vai
citā šķidrumā.
• Regulāri pārbaudiet, vai ierīce un strāvas vads nav bojāti. Bojātu ierīci
nedrīkst ieslēgt.
• Lietošanas laikā nepieskarieties ierīces kustīgajām daļām.
• Ekspluatācijas laikā pārliecinieties, ka mati, pirksti un apģērbs ir drošā
attālumā no ierīces kustīgajām daļām.
• Piesardzīgi rīkojieties ar uzgaļiem, jo asmeņi ir ļoti asi un var izraisīt
traumu.
• Piederumus nedrīkst izmantot mikroviļņu krāsnī.
• Dažas daļas var turpināt kustību vēl brīdi pēc motora izslēgšanas un
strāvas vada atvienošanas no kontaktligzdas. Pagaidiet, līdz kustība ir
pilnībā apturēta.
• Izmantojiet ierīci tikai pārtikas produktu apstrādei.
• Maksimālā pieļaujamā ar ierīci apstrādājamo pārtikas produktu
temperatūra ir 80°C. Neizmantojiet ļoti karstus produktus!
• Ir aizliegts labot ierīci patstāvīgi. Sazinieties ar pilnvaroto servisa centru.
• Bērni vecumā no 8gadiem un vecāki, kā arī personas ar ziskiem, maņu
vai garīgiem traucējumiem vai ar nepietiekamu pieredzi un zināšanām
drīkst izmantot šo ierīci, ja viņi atrodas citu cilvēku uzraudzībā vai arī
ir instruēti par ierīces izmantošanu drošā veidā, kā arī izprot iespējamo
bīstamību. Lietotāja veikto ierīces tīrīšanu un apkopi nedrīkst veikt bērni,
kas jaunāki par 8gadiem un neatrodas pieaugušo uzraudzībā. Bērni, kas
ir jaunāki par 8gadiem, nedrīkst atrasties ierīces un tās vada tuvumā.
Neļaujiet bērniem rotaļāties ar šo ierīci.

30 31
LVLV
SR3210 SR3210
TEHNISKĀ APKALPE
Plašāka mēroga apkopes un remontdarbi, kuriem ir nepieciešama iejaukšanās ierīces iekšpusē, jāveic kvalicētam
speciālistam vai servisa centram.
VIDES AIZSARDZĪBA
• Nododiet iepakojuma materiālu un vecās ierīces otrreizējai pārstrādei.
• Ierīču kastes var nodot atkritumu šķirošanas punktos.
• Polietilēna (PE) maisiņus nododiet otrreizējai pārstrādei paredzēto materiālu savākšanas punktā.
Ierīces otrreizējā pārstrāde tās kalpošanas laika beigās
Šī ierīce ir marķēta saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2012/19/ES par elektrisko
un elektronisko iekārtu atkritumiem (EEIA). Simbols uz izstrādājuma vai tā iepakojuma norāda, ka
šis izstrādājums nepieder sadzīves atkritumiem. Tas jānogādā elektrisko un elektronisko iekārtu
otrreizējās pārstrādes savākšanas punktā. Nodrošinot šā izstrādājuma pareizu iznīcināšanu, tiks
novērsta nelabvēlīga ietekme uz vidi un cilvēku veselību, ko var izraisīt nepareiza ierīces iznīcināšana.
Iznīcināšana jāveic saskaņā ar noteikumiem par atkritumu apstrādi. Lai iegūtu papildu informāciju par
šīs ierīces otrreizēju pārstrādi, lūdzu, sazinieties ar vietējās pašvaldības sadzīves atkritumu iznīcināšanas
dienestu vai veikalu, kurā iegādājāties izstrādājumu.
Šis izstrādājums atbilst visām piemērojamo ES direktīvu pamatprasībām.
Izmaiņas tekstā, konstrukcijā un tehniskajās specikācijās var tikt veiktas bez iepriekšēja brīdinājuma, un mēs paturam
tiesības veikt šīs izmaiņas.
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
BRĪDINĀJUMS
Pirms piederumu pievienošanas vai noņemšanas vienmēr atvienojiet kontaktdakšu no kontaktligzdas. Pirms jaunas
ierīces izmantošanas higiēnas nolūkos notīriet to ar mitru drāniņu un nomazgājiet visus noņemamos piederumus siltā
ūdenī.
Nekad neizmantojiet dažādus uzgaļus vienlaikus!
Putošanas slotiņas un mīklas āķi
Putošanas slotiņas ir paredzētas saldā krējuma un olu dzeltenumu
putošanai, krēma vai šķidras omletes un pankūku mīklas pagatavošanai.
Mīklas āķus izmanto, lai pagatavotu biskvīta, rauga, piparkūku un cita
veida mīklu.
Maksimālais nepārtrauktas darbības laiks (KB) ir 5minūtes ar 1–5ātrumu.
Pēc tam ļaujiet ierīcei vismaz 15minūtes atdzist.
1. Ievietojiet putošanas slotiņas/slotiņu vai mīklas āķus atverēs
ierīces apakšdaļā un nedaudz pagrieziet uzgaļus, līdz tie ir stingri
piestiprināti.
Uzmanību! Slotiņu vai mīklas āķi ar gredzenu (1.att.) ievietojiet lielākajā atverē.
2. Atritiniet visu komplektācijā iekļauto vadu. Pārliecinieties, ka tas nesaskaras ar jebkādiem tuvumā esošiem siltuma
avotiem. Pieslēdziet kontaktdakšu elektrotīklam.
3. Ar vienu roku turiet ierīces korpusu, bet ar otru – putošanas/mīcīšanas trauku.
4. Ievietojiet ierīces putošanas slotiņu/slotiņas (vai mīklas āķus) ēdiena traukā un iestatiet vēlamo ātrumu. Izmantojiet
turbopogu (3), lai uz īsu laiku palielinātu ātrumu līdz maksimālajam.
5. Pēc putošanas/mīcīšanas izslēdziet ierīci. Atvienojiet vadu no kontaktligzdas.
6. Nospiediet uzgaļu atbrīvošanas pogu, lai atbrīvotu putošanas slotiņas vai mīklas āķus un uzreiz noskalojiet tos zem
tekoša silta ūdens.
TĪRĪŠANA UN APKOPE
Pirms tīrīšanas un pēc izmantošanas izslēdziet ierīci un atvienojiet elektrības vadu no elektrotīkla.
Notīriet ierīces korpusu ar mitru drāniņu.
Ierīces tīrīšanai neizmantojiet metāla sūkli, abrazīvas vielas vai šķīdinātāju.
Nomazgājiet putošanas slotiņas un mīklas āķus remdenā ūdenī ar mazgāšanas līdzekli un noskalojiet tīrā ūdenī vai arī
izmantojiet trauku mazgājamo mašīnu.
TRAUCĒJUMU NOVĒRŠANA
Problēma Iemesls Risinājums
Motors nedarbojas. Kontaktdakša ir nepareizi
vai nepietiekami pievienota
strāvas tīklam.
Pārbaudiet kontaktdakšas un elektrotīkla
savienojumu.
Kontaktligzda nedarbojas. Pārbaudiet spriegumu, piemēram, pieslēdzot
citu ierīci.
Motors ir pārstājis
darboties.
Ierīces motora pārslodze,
nostrādāja termodrošinātājs
pret motora pārkaršanu.
Atvienojiet strāvas vadu no kontaktligzdas.
Pārbaudiet un atlaidiet gaisa ieplūdes un izplūdes
režģus. Ļaujiet ierīcei atdzist.
1. att.

33
EN
SR3210
Acknowledgements
Thank you for purchasing a Concept product. We wish you much joy with your new appliance every day you use it.
Please read the instruction manual carefully before initial use. To refer to this manual any time you need to, we
recommend you to keep it in a safe place. And please pass it to any future owner of the appliance.
Technical specications
Voltage 220-240 V, 50/60 Hz
Input 300 W
Sound performance level ≤75 db(A)
Continuous operating time (KB) whipping/kneading (speed 1–5) – max. 5 min.
IMPORTANT SAFETY PRECAUTIONS
• Do not use the appliance in any other way than as described in this
manual.
• Remove all the covering and marketing materials from the appliance
before the rst use.
• Make sure the mains voltage corresponds to the values on the rating
plate of the appliance.
• Do not leave the appliance unattended when it is switched on or
connected to the mains.
• Disconnect the appliance from the electrical outlet if it is not being used.
• When disconnecting the unit from the wall outlet, never pull the power
cord, grasp the plug end and disconnect it by removing it from the
receptacle.
• Do not allow children or unauthorized people to handle the appliance,
use it out of their reach.
• Persons with reduced mobility, reduced sensory perception, mental
disadvantage or persons not familiar with the operation must use the
appliance only under the supervision of responsible person, who is
familiar with the instructions.
• Pay extra attention if the appliance is used near children.
• Do not use the appliance as a toy.
• Do not allow the power cord to hang freely over the edge of the worktop
where children might reach it.
• Do not use the appliance outdoors or on a wet surface, there is a risk of
electric shock.

34 35
ENEN
SR3210 SR3210
• Do not use any accessories other than those recommended by the
manufacturer.
• Do not use the appliance with a damaged cord or plug and have it
repaired immediately by an authorized service centre.
• Do not use the power cord to move or handle the appliance.
• Keep the appliance away from heat sources such as radiators, ovens, etc.
Protect it from direct sunlight and humidity.
• Do not touch the appliance with wet hands.
• When installing accessories, cleaning and maintenance or in the event
of a malfunction, switch o the appliance and disconnect the plug from
the electrical outlet.
• The appliance is only suitable for home use and is not intended for
commercial use.
• Do not immerse the power cord, plug or appliance in water or any other
liquid.
• Check the appliance and the power cord for damage regularly. Never
switch on a damaged appliance.
• Do not touch moving parts when using the appliance.
• Keep your hair, ngers and cloth away from the moving parts of the
appliance.
• Pay extra attention when handling the adapters, the blades are very
sharp and can cause injury.
• The appliance accessories must not be used in a microwave oven.
• Immediately after switching o the motor and unplugging the power
cord, some parts may be still moving for a while. Wait until they stop
completely.
• Use the appliance for food processing only.
• The maximum allowable temperature of processed food is 80 °C. Do not
use the appliance for boiling food!
• Do not repair the appliance yourself. Contact an authorized service
centre.
• This appliance can be used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge if they have been given supervision
or instruction concerning the use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved. Cleaning and maintenance performed
by the user must not be carried out by children unless they are 8 years
old and under supervision. Children aged under 8 years of age must be
kept away from the appliance and its power cord. Do not let children
play with the appliance.
Damages from failure to follow the manufacturer's instructions are not covered by the warranty.
PRODUCT DESCRIPTION
1 Speed switch
2 Adapter release button
3 Turbo
4 Appliance body
Accessories
ADough hooks
B Whisk
C Whisks
4
2
1
3
7
B. C
A

36 37
ENEN
SR3210 SR3210
OPERATING INSTRUCTIONS
NOTICE
Always disconnect the plug out of the electrical outlet before assembling or removing accessories! Before putting a new
appliance into operation, you should wipe it thoroughly with a damp cloth and wash all removable parts in warm water
for hygienic reasons.
Never use dierent adapters at the same time!
Whisks and dough hooks
Whisks are designed for whipping foam, cream, egg yolks, preparing
creams or thin dough for omelettes and pancakes.
Dough hooks are used for the preparation of rubbed, yeast, gingerbread
dough, etc.
The maximum continuous operating time of the appliance (KB) is
5minutes at speeds 1-5. Then allow the appliance to cool down for at
least 15 minutes.
1. Insert the whisks/whisk or dough hooks into the openings at the
bottom of the appliance and turn them slightly until they are rmly
in place.
Caution! Insert the whisk or dough hook with the ring (Fig. 1) into the larger opening.
2. Unwind the entire power cord. Make sure it does not touch any nearby heat source. Insert the plug into the wall
outlet.
3. Hold the appliance body with one hand, holding the whisk/kneading container with the other hand.
4. Place the whisks/whisk (or dough hooks) of the appliance into the container with food and set the desired speed. Use
the turbo button (3) to briey increase the speed to maximum.
5. Turn o the appliance after nishing whipping/kneading. Unplug the power cord.
6. Press the adapter release button to release the whisks or dough hooks and rinse them immediately under warm
running water.
CLEANING AND MAINTENANCE
Before cleaning and after use of the appliance, switch the appliance o and disconnect it from the mains.
Clean the body of the appliance with a damp cloth.
Do not use pot scourer, abrasives solutions or solvents for cleaning.
Wash the whisks and dough hooks in warm soapy water and rinse in clean water or you can wash them in a dishwasher.
TROUBLESHOOTING
Problem Cause Remedy
The motor is not working. The plug inserted incorrectly or
insuciently in the wall outlet.
Check connection of the plug.
The wall outlet is not
energized.
Check the presence of voltage, e.g. with another
appliance.
The motor stopped
working
Appliance motor overload,
the motor overheat fuse has
tripped.
Unplug the power cord. Check and clear the
air passage of the inlet and outlet grilles. Let the
appliance cool down.
Fig. 1
SERVICE CENTRE
Extensive maintenance or repair, which requires access to internal parts of the product, has to be performed by
aqualied service centre.
ENVIRONMENTAL CONCERNS
• Packaging materials and old appliances should be recycled.
• Packaging materials may be disposed of as sorted waste.
• Dispose the plastic bags made of polyethylene (PE) of as sorted waste.
Recycling of the appliance at the end of its lifespan
This appliance is labelled in accordance with European Directive 2012/19/EU concerning used
electrical and electronic appliances (waste electrical and electronic equipment - WEEE). The symbol
on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household
waste. Instead it should be taken to the appropriate collection point for the recycling of electrical and
electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential
negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by
inappropriate waste handling of this product. The disposal of such material has to be done according
to the recycling regulations. For more detailed information about recycling of this appliance see the
authorized local oce or service for household waste disposal or the shop, where you purchased the
appliance.
The product meets all the necessary requirements of the EU directives applicable to the specic product.
Changes in text, design, and technical specications are subject to change without notice and we reserve the right to
change them.

39
DE
SR3210
Danksagung
Vielen Dank, dass Sie ein Produkt der Marke Concept eingekauft haben. Wir wünschen Ihnen, dass Sie mit unserem
Produkt über seine gesamte Gebrauchsdauer zufrieden sein werden.
Lesen Sie sich vor dem ersten Gebrauch die ganze Bedienungsanleitung sorgfältig durch und bewahren Sie diese
dann auf. Stellen Sie sicher, dass auch andere Personen, die dieses Produkt behandeln werden, sich mit dieser
Gebrauchsanweisung vertraut machen.
Technische Parameter
Spannung 220-240 V ~ 50/60 Hz
Leistungsbedarf 300 W
Schallleistungspegel ≤75 db(A)
Kontinuierliche Betriebsdauer (KB) Schlagen/Kneten (Geschwindigkeit 1-5) – max. 5
Minuten
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
• Benutzen Sie das Gerät nicht anders, als es in dieser Anleitung
beschrieben ist.
• Vor dem ersten Einsatz entfernen Sie alle Verpackungen und
Marketingunterlagen vom Gerät.
• Überprüfen Sie, ob die Anschlussspannung den Werten auf dem
Typenschild des Geräts entspricht
• Lassen Sie das Gerät nicht ohne Aufsicht, wenn es eingeschaltet,
beziehungsweise in die Stromsteckdose angeschlossen ist.
• Trennen Sie das Gerät von der Netzsteckdose, wenn es nicht genutzt
wird.
• Zum Trennen des Gerätes von der Steckdose ziehen Sie nie am
Zuleitungskabel, sondern greifen Sie den Stecker und trennen Sie diesen
von der Steckdose durch das Ziehen.
• Gestatten Sie den Kindern und Unmündigen nicht, mit dem Gerät zu
manipulieren, nutzen Sie es außerhalb ihrer Reichweite.
• Personen mit der erniedrigen Bewegungsfähigkeit, mit der erniedrigen
Sinneswahrnehmung, mit der ungenügenden psychischen Fähigkeit
oder Personen, die mit der Bedienung nicht anvertraut sind, müssen
das Gerät nur unter der Aufsicht einer verantwortlichen und mit der
Bedienung anvertrauten Person nutzen.
• Verwenden Sie das Gerät nur mit großer Vorsicht in der Nähe von
Kindern.
• Erlauben Sie nicht, dass das Gerät als Spielzeug verwendet wird.
Table of contents
Languages:
Other Concept2 Hand Mixer manuals