Concept2 OZ 4022 User manual

1
OZ 4022
CZ
Vestavná ohřevná zásuvka
Vstavaná výhrevná zásuvka
Szuflada grzewcza do zabudowy
Lebūvējamā sildīšanas atvilktne
Built-in warming drawer
CZ SK PL LV EN
OZ 4022

2 3
OZ 4022 OZ 4022
CZCZ
PODĚKOVÁNÍ
Děkujeme Vám, že jste si zakoupili výrobek značky Concept a přejeme Vám, abyste byli s naším výrobkem spokojeni
po celou dobu jeho používání.
Před prvním použitím prostudujte pozorně celý návod k obsluze a potom si jej uschovejte.
Zajistěte, aby i ostatní osoby, které budou s výrobkem manipulovat, byly seznámeny s tímto návodem.
OBSAH
Důležitá upozornění
Popis výrobku
Popis ovládacího panelu
Návod k obsluze
Nastavení funkcí
Udržování teplého pokrmu
Nízkoteplotní ohřev
Důležité upozornění
Čištění a údržba spotřebiče
Instalace spotřebiče
Průvodce řešením problémů
Ochrana životního prostředí
Technické parametry
Napětí 220–240V ~ 50/60 Hz
Max. příkon 1000 W
Příkon zásuvkového tělesa 1000 W
Rozsah nastavení teploty 40–80 °C
Vnější rozměry (š x h x v) 595 x 540.5 x 127 mm
Vnitřní rozměry (š x h x v) 540 x 420 x 97.2 mm
Vnitřní objem 22 l
Hmotnost 18 kg
Výrobce si vyhrazuje právo na případné technické změny, tiskové chyby a odlišnosti ve vyobrazení bez předchozího
upozornění.
DŮLEŽITÁ UPOZORNĚNÍ:
Při dodání ohřevné zásuvky
• Ihned po dodání zkontrolujte obal a spotřebič, zda nedošlo během přepravy k poškození.
• POZOR! Některé rohy a hrany spotřebiče, které budou po instalaci skryté, mohou být ostré! Dbejte opatrnosti,
abyste zabránili poranění!
• Pokud je spotřebič poškozen, nezprovozňujte ho. Co nejdříve se obraťte na dodavatele.
• Před prvním použitím odstraňte ze spotřebiče všechny obaly a marketingové materiály.
• Obalový materiál uchovejte mimo dosah dětí, nebo řádně zlikvidujte.

4 5
OZ 4022 OZ 4022
CZCZ
Při instalaci
• Nepoužívejte spotřebič jinak, než je popsáno v tomto návodu.
• Tento spotřebič může být používán v domácnostech a podobných prostorech, jako jsou:
• Kuchyňské kouty v obchodech, kancelářích a ostatních pracovištích.
• Spotřebiče používané v zemědělství.
• Spotřebiče používané hosty v hotelích, motelech a jiných oblastech.
• Spotřebiče používané v podnicích zajišťujících nocleh se snídaní.
• Nepoužívejte spotřebič, jste-li bosí.
• Nesahejte na spotřebič vlhkýma nebo mokrýma rukama.
• Do vnitřního prostoru spotřebiče nevkládejte nadměrně velké potraviny nebo kovové předměty. Mohly by
způsobit požár.
• Ve vnitřním prostoru spotřebiče nic neskladujte.
• Nedovolte dětem a nesvéprávným osobám se spotřebičem manipulovat, používejte ho mimo jejich dosah.
• Děti si nesmí hrát se spotřebičem.
• Dbejte zvýšené opatrnosti, pokud je spotřebič používán v blízkosti dětí.
• Nedovolte, aby byl spotřebič používán jako hračka.
• Nedovolte dětem, aby si hrály se spotřebičem a jeho ovládacími prvky.
• Tento spotřebič může být používán dětmi ve věku od 8 let výše a osobami se sníženými fyzickými, smyslovými
nebo duševními schopnostmi, nebo bez patřičných zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dohledem nebo byly
seznámeny s pokyny k použití spotřebiče bezpečným způsobem a rozumí jeho rizikům.
• Nedotýkejte se horkých povrchů během použití nebo krátce po použití spotřebiče.
• Po delší době používání a poté co je spotřebič vypnutý, zůstává spotřebič po určitou dobu horký. Udržujte děti
v dostatečné vzdálenosti od spotřebiče do doby, než se neochladí. Hrozí nebezpečí popálení.
• V případě poruchy vypněte spotřebič a vytáhněte zástrčku ze zásuvky elektrického napětí.
• Při vypojování spotřebiče ze zásuvky elektrického napětí nikdy netahejte za přívodní kabel, ale uchopte zástrčku
a tahem ji vypojte.
• Neponořujte přívodní kabel nebo zástrčku do vody ani do jiné kapaliny.
• Pravidelně kontrolujte spotřebič i přívodní kabel z důvodu poškození.
• Nezapínejte poškozený spotřebič.
• Nepoužívejte jiné příslušenství, než které je doporučeno výrobcem.
• Nepoužívejte příslušenství, které má poškozenou povrchovou úpravu, je opotřebované, případně má jiné defekty.
• Čištění a údržbu prováděnou uživatelem nesmějí provádět děti, pokud nejsou starší 8 let a pod dozorem.
Správné používání
• Spotřebič je navržen pro ohřev nádobí a pro udržování teplého pokrmu.
• Pokrm (maso) vždy umístěte na nádobí z tepelně odolného materiálu.
• Nikdy nevkládejte pokrm (maso) pouze na protiskluzovou podložku, může dojít ke zničení protiskluzové podložky
a ke vznícení pokrmu (masa), pokud je spotřebič v provozu. Zvyšuje se tím riziko požáru.
• Dbejte zvýšené opatrnosti, aby nedošlo k popálení od horké zásuvky nebo nádobí. Své ruce chraňte rukavicemi.
• Nesahejte na teplé nádobí, pokud máte mokré nebo vlhké ruce, může dojít k opaření nebo popálení!
• V ohřevné zásuvce neskladujte žádné plastové nádoby nebo hořlavé předměty. Může dojít k roztavení nebo ke
vznícení předmětů, pokud je spotřebič v provozu. Zvyšuje se tím riziko požáru.
• Vzhledem k vysokým teplotám, které vznikají v okolí spotřebiče při ohřevu jídla či nádobí, neumísťujte plastové
nádoby nebo hořlavé předměty do jeho blízkosti. Mohly by se vznítit.
• Nepoužívejte spotřebič k ohřívání místnosti.
• Nikdy nenahrazujte protiskluzovou podložku, která je umístěna uvnitř spotřebiče za papírovou utěrku, nebo
podobnou náhražku.
• Nesedejte a nestoupejte na otevřenou zásuvku spotřebiče.
• Maximální zatížení zásuvky: 25kg.
• Při přetížení zásuvky dojde k poškození teleskopických výsuvů, které umožňují pohyb zásuvky.
• V případě instalace spotřebiče do kuchyňské linky zavírejte spotřebič, pokud je vypnutý. Předejdete případnému zranění.
• Neohřívejte neotevřené plechovky nebo sklenice s potravinami. Tlak, který vznikne ohříváním, může vyvolat
explozi, která Vás může zranit nebo opařit.
• Během ohřívání je dolní strana spotřebiče horká. Dbejte na to, abyste se nedotkly spodní strany. Pokud je
zásuvka otevřená, může dojít k popálení.
• Nepoužívejte žádné plastové nebo hliníkové obaly. Během procesu ohřevu se mohou vznítit a způsobit tak požár.
• Používejte pouze žáruvzdorné nádobí ze skla, porcelánu atd.
• Dbejte opatrnosti při otevírání a zavírání zásuvky pokud se uvnitř zásuvky nachází tekutiny (např. polévka,
omáčky atd.), které se mohou vlivem prudké manipulace rozlít a přes otvory ve spodní straně zásuvky mohou
způsobit vyzkratování spotřebiče.
Případné závady
• Spotřebič může opravovat a zásahy v něm provádět pouze kvalifikovaný odborník.
• Při opravách a zásazích musí být spotřebič odpojen od elektrické sítě. Vypněte jistič nebo vytáhněte zástrčku ze
zásuvky elektrického napětí.
• Při vypojování spotřebiče ze zásuvky elektrického napětí nikdy netahejte za přívodní kabel, ale uchopte zástrčku
a tahem ji vypojte.
Nedodržíte-li pokyny výrobce, nemůže být případná oprava uznána jako záruční.
Popis výrobku
1. Ovládací panel
2. Protiskluzová podložka
Použití otevírání Push to open:
• Stiskněte zásuvku na jejím středu pro otevření nebo zavření.
• Při otevření zásuvka povyjede.
• Opatrně táhněte směrem k sobě, až bude zásuvka zcela vysunuta.
Ovládací panel
Popis ovládacího panelu
1Ohřev hrníčků a sklenic
2Ohřev talířů a nádobí
3Udržování teplého jídla
4Nastavení teploty
5Nastavení doby ohřevu
6Nastavení teploty a času
7Stop tlačítko
8Start tlačítko
Spotřebič může být používán jak pro udržování teplého pokrmu, tak i pro ohřívání talířů, hrníčků, sklenic nebo misek.
Ohřev talířů a misek může trvat déle, avšak během tohoto procesu se mohou ohřát na vyšší teplotu. Dbejte zvýšené
opatrnosti, mohlo by dojít k popálení.
1 2 3 4 5 6 7 8

6 7
OZ 4022 OZ 4022
CZCZ
NÁVOD KOBSLUZE
Před prvním použitím
Po zapojení spotřebiče do elektrické sítě, nebo po výpadku proudu proběhne tzv. test displeje, který trvá 10 sekund.
Ve stejnou dobu je spuštěn i ochlazovací ventilátor. Během této doby není možné spotřebič používat.
První čištění a ohřev
1. Před prvním použitím odstraňte ze spotřebiče všechny obaly a marketingové materiály.
2. Odlepte protiskluzovou podložku ze spodní strany zásuvky.
3. Pokud je to možné, vyjměte zásuvku.
4. Vlhkým hadříkem otřete viditelné části (vnitřní i vnější) a následně vysušte měkkým hadříkem.
5. Nalepte zpět protiskluzovou podložku na spodní stranu zásuvky.
Před prvním použitím nechte po dobu alespoň 2 hodin prázdnou zásuvku zapnutou.
Poznámka:
1. Spotřebič je opatřen tzv. „push to open“ zavíracím mechanismem.
2. Spotřebič je vybaven kontaktním spínačem, který zajišťuje, že se spotřebič uvede do provozu až po zavření
ohřevné zásuvky.
3. Během prvního spuštění může spotřebič vydávat mírný zápach. To je dáno tím, že některé kovové komponenty
uvnitř spotřebiče jsou opatřeny ochranným povlakem. Po krátké době tento zápach zmizí.
4. Ujistěte se, že během tohoto procesu je místnost dobře odvětrávaná.
Specifikace
1. Po připojení spotřebiče do elektrické sítě zazní zvukový signál. Otevřete zásuvku a na displeji se zobrazí hodnota „0“.
2. Pokud do 3 minut neproběhne žádná operace během procesu nastavování doby ohřevu, spotřebič se vrátí do
pohotovostního režimu.
3. Po stisknutí jakéhokoliv tlačítka zazní zvukový signál.
4. Po dokončení ohřevu zazní třikrát zvukový signál.
Nastavení funkcí
1. V klidovém stavu (pohotovostním režimu), stiskněte tlačítko (1), (2) nebo (3) pro vybranou funkci ohřevu.
2. Na displeji je zobrazována přednastavená teplota pro danou funkci ohřevu (40°C nebo 60°C).
3. Stisknutím tlačítka „ + “ nebo „ - “ nastavíte požadovanou teplotu.
4. Stisknutím tlačítka (5) a stisknutím tlačítka „ + “ nebo „ - “ nastavíte požadovanou dobu ohřevu.
5. Stisknutím tlačítka (8) potvrdíte nastavení pro ohřev.
6. Zavřete zásuvku. Spotřebič spustí nastavený ohřev.
Poznámka:
1. Během nastavování parametrů ohřevu, můžete změnit funkci stisknutím požadovaného tlačítka mezi (1), (2) a (3).
2. Před zavřením zásuvky, můžete stisknutím tlačítka (7) zrušit zvolené nastavení. Spotřebič se vrátí do
pohotovostního režimu.
3. Během procesu ohřevu můžete měnit parametry nastavení pro daný ohřev. Otevřete zásuvku, stisknutím tlačítka
(4) nebo (5) zvolte parametr, který chcete změnit. Stisknutím tlačítka „ + “ nebo „ - “ přenastavíte zvolenou
teplotu případně dobu ohřevu. Stisknutím tlačítka (8) nově nastavené parametry potvrdíte.
4. Pro pokračování ohřevu nově nastavených parametrů zavřete zásuvku.
5. Pro zrušení ohřevu nastavených parametrů stiskněte tlačítko (7).
6. Po stisknutí tlačítka (8) nelze měnit funkci ohřevu. Lze měnit pouze teplotu a dobu ohřevu.
7. Pro změnu funkce ohřevu musíte nejprve stisknout tlačítko (7). Následně stisknutím tlačítka (1), (2) nebo (3)
zvolte požadovanou funkci a příslušné parametry pro ohřev.
NASTAVENÍ TEPLOTY OHŘEVU
Pro jakoukoliv funkci ohřevu lze nastavit vlastní rozsah teplot. V Tab. 1 jsou tučně označeny přednastavené hodnoty
teplot. Stisknutím tlačítka „ + “ nebo „ - “ můžete měnit teplotu po 5 °C. Poslední nastavená teplota pro danou
funkci ohřevu se automaticky aktivuje při dalším zapnutí spotřebiče. Nastavená teplota se zobrazí na displeji.
Teplota °C*
40 60 60
45 65 65
50 70 70
55 75 75
60 80 80
Tab. 1 | * Přibližné hodnoty teplot, které jsou měřeny ve středu zásuvky, pokud je prázdná.
Nastavení doby ohřevu
Spotřebič je přednastaven pro nepřetržitý ohřev. Stisknutím tlačítka „ + “ nebo „ - “ lze měnit dobu (čas) ohřevu.
Kapacita spotřebiče
Množství nádobí, které lze vložit do zásuvky závisí na velikosti a hmotnosti daného nádobí. Nepřetěžujte zásuvku!
Maximální nosnost zásuvky je 25 kg. Zásuvka by měla být mírně zavřena, pokud hmotnost nádobí je těsně
pod maximální nosností zásuvky.
Níže jsou uvedeny pouze návrhy pro předehřívání nádobí.
6 ks velkých talířů ø 26 cm
6 ks polévkových talířů ø 23 cm
6 ks malých talířů ø 19 cm
1 ks oválný talíř ø 32 cm
1 ks střední servírovací mísa ø 16 cm
1 ks malá servírovací mísa ø 13 cm
UDRŽOVÁNÍ TEPLÉHO POKRMU
Druh pokrmu Zakrýt pokrm Doporučená
teplota ohřevu [°C]
Steak (krvavý) ANO 65
Pečené maso ANO 80
Pečeně ANO 75
Dušené maso se zeleninou ANO 80

8 9
OZ 4022 OZ 4022
CZCZ
Druh pokrmu Zakrýt pokrm Doporučená
teplota ohřevu [°C]
Rybí prsty NE 80
Maso v omáčce ANO 80
Zelenina v omáčce ANO 80
Guláš ANO 80
Bramborová kaše ANO 75
Pečené/nové brambory ANO 75
Smažený řízek NE 80
Palačinky/bramborové placky NE 80
Pizza NE 80
Vařené brambory ANO 80
Omáčka ANO 80
Jablečný závin NE 80
Pečivo NE 60
• Udržení teploty pokrmu závisí na množství pokrmu a na druhu nádoby.
• Kryt pokrmu musí být z tepelně odolného materiálu.
NÍZKOTEPLOTNÍ OHŘEV
Jedná se o postupný proces ohřevu, který udržuje nastavenou hodnotu teploty uvnitř pokrmu. Při klasickém
ohřevu je teplota vždy vyšší než teplota pokrmu, který je určen k okamžité konzumaci. Při nízkoteplotním ohřevu
masa, je maso ohříváno po dlouhou dobu při nízké teplotě. Díky této metodě maso ztrácí méně tekutin, udržuje
organoleptickou charakteristiku čerstvosti (vitamíny, bílkoviny, atd.), neporušenou šťavnatost a chuť.
Poznámka:
1. Tento způsob ohřevu je vhodný pro velké kusy masa.
2. Pro přesné měření teploty uvnitř masa, doporučujeme použít teplotní sondu.
Teplota uvnitř pokrmu
Do zásuvky mohou být umístěny pokrmy, které mají uvnitř teplotu do 70°C. Maso, které musí mít uvnitř teplotu vyšší
než 70°C není vhodné pro ohřev v této zásuvce. Teplota uvnitř pokrmu dává informaci o stupni ohřevu uprostřed
masa. Čím nižší je teplota ohřevu, tím nižší je teplota uvnitř masa (pokrmu):
45–50 °C rare (krvavý)
55–60 °C medium (středně propečený)
65 °C well done (propečený)
Postup použití
1. Zásuvku předehřejte na 70 °C po dobu 15 minut.
2. Do zásuvky vložte maso a přikryjte krytem z tepelně odolného materiálu.
3. Doba ohřevu závisí na velikosti jednotlivých kusů masa. V tabulkách, které jsou uvedeny v odstavci
Nízkoteplotní ohřev, naleznete dobu ohřevu pro různé velikosti kusů masa.
Poznámka:
1. Během ohřevu, nebo po skončení doby ohřevu, maso osolte.
2. Před vlastní přípravou vysušte povrch masa kuchyňskou papírovou utěrkou.
3. Pánev předehřejte s přiměřeným množstvím oleje nebo másla a umístěte maso na pánev.
4. Hotové maso podávejte na předehřáté talíře. Předejdete tím rychlému vystydnutí masa.
NÍZKOTEPLOTNÍ OHŘEV
Tabulky teplotní úpravy pokrmu
Hovězí a telecí maso
Teplotní úprava pokrmu v ohřevné zásuvce Finální úprava (pánev)
Část pokrmu Tloušťka Stupeň ohřevu Doba ohřevu Doba a výkon úpravy
Celý kus masa
50 mm
Rare (krvavý) 1 h 35 min 90 sekund na vnější straně
na maximální výkon
Medium (středně propečený) 2 h 35 min
Well done (propečený) 3 h 30 min 3 minuty na vnější straně
na střední výkon
60 mm
Rare (krvavý) 1 h 45 min 90 sekund na vnější straně
na maximální výkon
Medium (středně propečený) 2 h 50 min
Well done (propečený) 4 h 3 minuty na vnější straně
na střední výkon
70 mm
Rare (krvavý) 2 h 90 sekund na vnější straně
na maximální výkon
Medium (středně propečený) 3 h
Well done (propečený) 4 h 40 min 3 minuty na vnější straně
na střední výkon
Medailonky
Rib eye
T-bone
Rump Steak
20 mm
Rare (krvavý) 1 h 35 min 90 sekund na jedné straně
na maximální výkon
Medium (středně propečený) 2 h 35 min
Well done (propečený) 3 h 30 min 3 minuty na jedné straně
na střední výkon
30 mm
Rare (krvavý) 1 h 45 min 90 sekund na jedné straně
na maximální výkon
Medium (středně propečený) 2 h 50 min
Well done (propečený) 4 h 3 minuty na jedné straně
na střední výkon

10 11
OZ 4022 OZ 4022
CZCZ
Medailonky
Rib eye
T-bone
Rump Steak
40 mm
Rare (krvavý) 2 h 2 minuty na jedné straně
na maximální výkon
Medium (středně propečený) 3 h
Well done (propečený) 4 h 40 min 4 minuty na jedné straně
na střední výkon
Svíčková
Roast Beef
60 mm
Rare (krvavý) 1 h 45 min 4 minuty na vnější straně
na střední výkon
Medium (středně propečený) 2 h 50 min
Well done (propečený) 4 h 6 minuty na jedné straně
na střední výkon
70 mm
Rare (krvavý) 2 h 4 minuty na vnější straně
na střední výkon
Medium (středně propečený) 3 h
Well done (propečený) 4 h 40 min 6 minuty na jedné straně
na střední výkon
80 mm
Rare (krvavý) 2 h 20 min 4 minuty na vnější straně
na střední výkon
Medium (středně propečený) 3 h 30 min
Well done (propečený) 5 h 40 min 6 minuty na jedné straně
na střední výkon
Drůbež
Teplotní úprava pokrmu v ohřevné zásuvce Finální úprava (pánev)
Část
pokrmu Tloušťka Stupeň ohřevu Doba
ohřevu Doba a výkon úpravy
Kuřecí prsa
25 mm
Medium (středně propečený) 1 h 30 min 60 sekund na jedné straně na plný výkon
Well done (propečený) 2 h 90 sekund na jedné straně na plný výkon
35 mm
Medium (středně propečený) 1 h 45 min 60 sekund na jedné straně na plný výkon
Well done (propečený) 2 h 20 min 90 sekund na jedné straně na max. výkon
Kachní prsa
35 mm
Rare (krvavý) 1 h 4 min kůží dolů na středně vysoký výkon
Medium (středně propečený) 1 h 30 min 4 min kůží dolů na středně vysoký výkon
Well done (propečený) 2 h 4 min kůží dolů na středně vysoký výkon
40 mm
Rare (krvavý) 1 h 45 min 4 min kůží dolů na středně vysoký výkon
Medium (středně propečený) 2 h 20 min 4 min kůží dolů na středně vysoký výkon
Well done (propečený) 3 h 4 min kůží dolů na středně vysoký výkon
Turecký
chleba
40 mm
Medium (středně propečený) 3 h 90 sekund na jedné straně na plný výkon
Well done (propečený) 4 h 3 min na jedné straně na max. výkon
50 mm
Medium (středně propečený) 3 h 50 min 90 sekund na jedné straně na plný výkon
Well done (propečený) 5 h 3 min na jedné straně na max. výkon
Husí nebo
kachní
medailonky
(paštika)
10 mm Medium (středně propečený) 30 min 60 sekund na jedné straně na plný výkon
20 mm Medium (středně propečený) 40 min 60 sekund na jedné straně na plný výkon
30 mm Medium (středně propečený) 50 min 60 sekund na jedné straně na plný výkon
Husí nebo
kachní
paštika
35 mm Medium (středně propečený) 48 min 90 sekund na vnější straně na plný výkon
45 mm Medium (středně propečený) 1 h 90 sekund na vnější straně na plný výkon
55 mm Medium (středně propečený) 1 h 15 min 90 sekund na vnější straně na plný výkon

12 13
OZ 4022 OZ 4022
CZCZ
Jehněčí
Teplotní úprava pokrmu v ohřevné zásuvce Finální úprava (pánev)
Část pokrmu Tloušťka Stupeň ohřevu Doba ohřevu Doba a výkon úpravy
Jehněčí
40 mm
Rare (krvavý) 1 h 20 min 90 sekund na vnější straně
na plný výkon
Medium (středně propečený) 2 h 10 min
Well done (propečený) 3 h 3 minuty na vnější straně
na středně vysoký výkon
50 mm
Rare (krvavý) 1 h 35 min 90 sekund na vnější straně
na plný výkon
Medium (středně propečený) 2 h 35 min
Well done (propečený) 3 h 30 min 3 minuty na vnější straně
na středně vysoký výkon
60 mm
Rare (krvavý) 1 h 45 min 90 sekund na vnější straně
na plný výkon
Medium (středně propečený) 2 h 50 min
Well done (propečený) 4 h 3 minuty na vnější straně
na středně vysoký výkon
Jehněčí hřbet
60 mm
Rare (krvavý) 1 h 45 min 3 minuty na vnější straně
na plný výkon
Medium (středně propečený) 2 h 50 min 4 minuty na vnější straně
na středně vysoký výkon
Well done (propečený) 4 h
70 mm
Rare (krvavý) 2 h 3 minuty na vnější straně
na plný výkon
Medium (středně propečený) 3 h 4 minuty na vnější straně
na středně vysoký výkon
Well done (propečený) 4 h 40 min
80 mm
Rare (krvavý) 2 h 20 min 3 minuty na vnější straně
na plný výkon
Medium (středně propečený) 3 h 30 min 4 minuty na vnější straně
na středně vysoký výkon
Well done (propečený) 5 h 40 min
Jehněčí kýta
bez kosti 60 mm
Rare (krvavý) 1 h 45 min 2 minuty na vnější straně
na plný výkon
Medium (středně propečený) 2 h 50 min 3 minuty na vnější straně
na středně vysoký výkon
Well done (propečený) 4 h
Jehněčí kýta
bez kosti
70 mm
Rare (krvavý) 2 h 2 minuty na vnější straně
na plný výkon
Medium (středně propečený) 3 h 3 minuty na vnější straně
na středně vysoký výkon
Well done (propečený) 4 h 40 min
80 mm
Rare (krvavý) 2 h 20 min 2 minuty na vnější straně
na plný výkon
Medium (středně propečený) 3 h 30 min 3 minuty na vnější straně
na středně vysoký výkon
Well done (propečený) 5 h 40 min
Jehněčí
kotletky
10 mm
Rare (krvavý) 35 min 60 sekund na jedné straně
na plný výkon
Medium (středně propečený) 1 h 10 min
Well done (propečený) 2 h 90 sekund na jedné straně
na plný výkon
20 mm
Rare (krvavý) 50 min 60 sekund na jedné straně
na plný výkon
Medium (středně propečený) 1 h 30 min
Well done (propečený) 2 h 30 min 90 sekund na jedné straně
na plný výkon
Vejce
Velikost Váha Doba ohřevu Poznámka
Velmi velké (XL) 73 g a vyšší
2 h 20 min
Natvrdo
Ideální na tousty (volské
oko). Rychlý proces ohřevu
ve vařící vodě.
Nahniličko
Žloutek velmi krémový.
Pevnější bílek.
Naměkko
Nejoblíbenější úprava.
Pevný bílek, kujný žloutek.
2 h 30 min
3 h 10 min
Velké (L) 63 g < 73 g
2 h 11 min
2 h 31 min
3 h 1 min
Střední (M) 53 g < 63 g
2 h 5 min
2 h 25 min
2 h 55 min
Malé (S) 53 g a nižší
2 h
2 h 20 min
2 h 50 min

14 15
OZ 4022 OZ 4022
CZCZ
Další použití nízkoteplotního ohřevu
Typ potravin Vhodné nádobí Zakrýt
nádobí
Teplota
ohřevu
Doba
ohřevu
Rozmrazování lesních plodů Talíř NE 65 °C 1 hod.
Rozmrazování zeleniny Talíř NE 65 °C 1 hod.
Těsto Miska ANO 45 °C 1/2 hod.
Tvorba jogurtu Jogurtový kelímek s víčkem ANO 45 °C 6 hod.
Rozehřátí čokolády Miska NE 50 °C 1 hod.
Olej Miska zakrytá igelitovou fólií ANO 75 °C 4 hod.
Voda Miska zakrytá igelitovou fólií ANO 65 °C 4 hod.
Sušení rajčat Talíř s pečícím papírem NE 60 °C 20 hod.
Sušení zeleniny Talíř NE 60 °C 12 hod.
Sušení nakrájeného ovoce Talíř NE 60 °C 12 hod.
Sušení bylinek Talíř NE 70 °C 4 hod.
Sušení chleba pro strouhanku Talíř NE 80 °C 4 hod.
Konfitované ryby v oleji Nádobí určené do
mikrovlnné trouby
S vlastním
otevřeným
krytem
50 °C Dle velikosti
(1 až 2 hod.)
Bílý toust Talíř NE 80 °C 2 hod.
Guláš Skleněná nádoba ANO 80 °C 1 až 12 hod.
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ
Pozor! Hrozí nebezpečí popálení!
Pokud otevřete ohřevnou zásuvku po dokončení, nebo během přerušení ohřevu, nesahejte na protiskluzovou
podložku, nebo zespodu na ohřevnou zásuvku! Během doby ohřevu jsou tyto části extrémně rozpáleny a hrozí tak
nebezpečí popálení.
ČIŠTĚNÍ AÚDRŽBA SPOTŘEBIČE
• Pro zachování dobrého vzhledu a spolehlivosti dbejte o čistotu spotřebiče.
• Moderní konstrukce spotřebiče zjednodušuje údržbu na minimum.
• Části spotřebiče, které přicházejí do styku s potravinami, je potřeba pravidelně čistit.
• K čištění spotřebiče nepoužívejte parní čistění. Pára by se mohla dostat do elektrických částí uvnitř spotřebiče
a způsobit zkrat.
• Nevhodné čisticí prostředky mohou poškodit povrch spotřebiče. K čistění používejte pouze prostředky určené
k mytí nádobí.
• Udržujte spotřebič čistý a suchý po každém použití. Před čištěním nechte spotřebič vychladnout na bezpečnou teplotu.
Aby nedošlo k poškození povrchu spotřebiče, k čištění nepoužívejte:
• čisticí prostředky, které obsahují sodu, čpavek, kyseliny nebo chloridy,
• čisticí prostředky určené pro odstraňování vodního kamene,
• brousicí čisticí prostředky, např. práškové a krémové čističe,
• čisticí prostředky na bázi rozpouštědla,
• čisticí prostředky na čištění nerezové oceli,
• čisticí prostředky určené na čištění myčky nádobí,
• spreje určené pro čištění trouby,
• čisticí prostředky určené pro čištění skla,
• tvrdé, brusné houbičky a kartáče, např. drátěnky na nádobí,
• ostré kovové škrabky.
Přední strana a interiér
V případě, že se objeví nečistota, odstraňte ji co nejrychleji. Pokud nedojde k odstranění nečistot, může se stát, že
nečistoty již nepůjdou odstranit a mohou způsobit změnu barvy povrchu spotřebiče.
Všechny povrchy vyčistěte čistou houbičkou a teplou vodou s prostředkem na mytí nádobí. Následně do sucha utřete
měkkým hadříkem. Na vyčištění povrchu spotřebiče se může použít i čistý a vlhký hadřík z mikrovlákna bez použití
čisticího prostředku.
Všechny povrchy jsou citlivé na poškrábání. Škrábance na povrchu mohou způsobit poškození spotřebiče. Pokud
dojde ke kontaktu povrchu spotřebiče s nevhodnými čisticími prostředky, může dojít k poškození nebo ke změně
barvy povrchu spotřebiče.
Protiskluzová podložka
Před čištěním vyjměte protiskluzovou podložku ze zásuvky.
Protiskluzovou podložku vyčistěte pouze ručně za pomocí teplé vody a přípravku na mytí nádobí. Po očištění vysušte
měkkým hadříkem.
Nedávejte protiskluzovou podložku zpět do zásuvky, dokud nebude úplně suchá.
Nemyjte protiskluzovou podložku v myčce nádobí nebo v pračce.
Nikdy nedávejte protiskluzovou podložku do trouby za účelem vysušení.
INSTALACE SPOTŘEBIČE
• Na závady způsobené nesprávnou instalací se nevztahuje záruka.
• Odpovědnost za instalaci spotřebiče má kupující, ne výrobce.
• Výrobce nenese jakoukoliv odpovědnost za škody způsobené na osobách, zvířatech a věcech v důsledku
nesprávné instalace.
• Umístění spotřebiče do vhodného nábytku zajistí jeho správnou funkci.
• Spotřebič se instaluje do typizovaného kuchyňského nábytku, který je určen pro vestavné spotřebiče, nebo do
vhodně upraveného nábytku, který má rozměry dle Obr. 1.
• Spotřebič může být umístěn pouze ve stojaté skříňce společně se spotřebiči, které jsou udávány výrobcem. (Obr. 1).
• Výrobce nemůže zaručit bezproblémový provoz v případě, že bude oteplovací zásuvka použita v kombinaci
s jinými spotřebiči, než které jsou udávány výrobcem.
• Pokud bude vhodný spotřebič umístěn přímo na horní stěně ohřevné zásuvky, není nutné mezi spotřebiče
umísťovat polici.
• Ujistěte se, že skříň je konstruovaná tak, aby unesla váhu obou spotřebičů.

16 17
OZ 4022 OZ 4022
CZCZ
• Kuchyňský nábytek musí být vyroben z tepelně odolného materiálu odolávajícím teplotám nejméně 120°C.
Materiály a použitá lepidla musí odolávat oteplení spotřebiče odpovídající normě ČSN EN 60335-2-6. Materiály
a lepidla, které neodpovídají uvedené normě, se mohou zdeformovat nebo odlepit.
• Všechny ochranné kryty musí být umístěny pevně na svém místě tak, aby je nebylo možné odstranit bez
speciálního nářadí.
• Zadní deska kuchyňské linky musí být odstraněna, aby byla zajištěna vhodná cirkulace vzduchu kolem spotřebiče.
• Spotřebič musí být instalován tak, aby bylo možné vidět celý obsah ohřevné zásuvky. Je to kvůli tomu, aby
nedošlo k přelití a následnému opaření horkým pokrmem. K maximálnímu vytažení zásuvky je nutné mít
k dispozici dostatek prostoru.
Připojení do elektrické sítě
• Používejte pouze zásuvky elektrického napětí s uzemněním.
• Nepoužívejte rozbočovací zásuvky, konektory ani prodlužovací kabely. Mohly by způsobit nebezpečí z přehřátí.
• Zástrčka přívodního kabelu spotřebiče musí být volně přístupná i po její instalaci.
• Změny připojení může provádět jen kvalifikovaný odborník.
• Elektrická bezpečnost spotřebiče může být garantována pouze tehdy, pokud je ochranná svorka spotřebiče
spojena s ochranným vodičem elektrické rozvodové sítě.
• Výrobce nenese odpovědnost za poškození osob nebo věcí v důsledku chybějícího nebo špatného ochranného
spojení.
• Přívodní kabel musí být umístěn tak, aby se nedostal do kontaktu s horkými částmi spotřebiče a aby nebyl
deformován a nadměrně ohýbán.
Při instalaci spotřebiče dodržujte následující postup:
1. Před prvním použitím odstraňte ze spotřebiče všechny obaly a marketingové materiály.
2. Požadované rozměry skříňky pro vestavbu jsou na Obr. 1. Z důvodu účinné cirkulace vzduchu musí být spotřebič
umístěn podle rozměrů na obrázcích a skříňka musí být konstruována tak, aby do její spodní části mohl proudit
vzduch. Za zadní stěnou spotřebiče v zabudovaném stavu musí být mezera minimálně 50 mm (v případě
v kombinaci s KTV) nebo 20 mm (v případě v kombinaci s ETV).
3. Spotřebič zasuňte na kraj skříňky a prostrčte přívodní kabel skrz zadní stěnu skříňky tak, aby byla po instalaci
přístupná jeho zástrčka.
4. Opatrně zasuňte spotřebič do skříňky na zvolené místo. Dbejte, aby nedošlo ke skřípnutí přívodního kabelu.
5. Upevněte spotřebič ke skříňce zašroubováním 2 šroubů do otvorů v přední stěně rámu spotřebiče. Otvory jsou
viditelné po otevření zásuvky.
6. Připojte přívodní kabel do zásuvky elektrického napětí.
Demontáž
Pokud demontujete spotřebič, je důležité dodržet správné pořadí úkonů:
1. Nejdříve odpojte přívodní kabel od elektrické sítě (vytáhněte zástrčku nebo vypněte jistič).
2. Uvolněte upevňovací šrouby.
3. Vysuňte spotřebič a přitom opatrně vytáhněte pří vodní kabel.
PRŮVODCE ŘEŠENÍM PROBLÉMŮ
Pomocí následujícího návodu vyřešíte drobné závady, které mohou být opraveny bez kontaktování servisního
střediska. Některé z nich mohou být způsobeny nesprávným používáním spotřebiče.
Montáž a oprava elektrického zařízení může být prováděna pouze kvalifikovanou osobou. Opravy a další manipulace
se spotřebičem neoprávněnou osobou může být nebezpečné.
Popis závady Možná příčina Řešení
Spotřebič nehřeje
Spotřebič není správně zapojený
v zásuvce elektrického napětí
Zkontrolujte připojení spotřebiče do
zásuvky.
Schozený jistič
Vypněte a znovu zapněte jistič.
Po zapnutí jističe zapněte spotřebič.
Pokud nedojde k ohřevu, obraťte se
na kvalifikovaného odborníka, nebo
na servis.
Pokrm není dostatečně teplý
Není zvolena funkce pro udržování
teploty ohřevu pokrmů. Zvolte správnou funkci.
Nastavená teplota je příliš nízká Nastavte vyšší teplotu.
Zakryté průduchy Ujistěte se, že může vzduch volně
cirkulovat.
Pokrm je příliš horký
Není zvolena funkce pro udržování
teploty ohřevu pokrmů. Zvolte správnou funkci.
Nastavená teplota je příliš vysoká Nastavte nižší teplotu.
Nádobí není dostatečně teplé
Není zvolena funkce pro ohřev
talířů, misek, hrníčků a sklenic Zvolte správnou funkci.
Nastavená teplota je příliš nízká Nastavte vyšší teplotu.
Zakryté průduchy Ujistěte se, že může vzduch volně
cirkulovat.
Nádobí nebylo ohříváno dostatečně
dlouho
Existují různé typy nádobí, které
mají různou dobu ohřevu (viz
Zahřívání nádobí).

18 19
OZ 4022 OZ 4022
CZCZ
Nádobí je příliš horké
Není zvolena funkce pro ohřev
talířů, misek, hrníčků a sklenic Zvolte správnou funkci.
Nastavená teplota je příliš vysoká Nastavte nižší teplotu.
Při používání zásuvky je slyšet hluk
Hluk způsobuje ventilátor, který
rozvádí teplý vzduch rovnoměrně
uvnitř zásuvky. Ventilátor pracuje
v intervalech, kdy je zvolena funkce
pro udržování teploty pokrmů při
nízké teplotě
Nejedná se o závadu.
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
• Preferujte recyklaci obalových materiálů a starých spotřebičů.
• Krabice od spotřebiče může být dána do sběru tříděného odpadu.
• Plastové sáčky z polyetylénu (PE) odevzdejte do sběrného materiálu k recyklaci.
Recyklace spotřebiče na konci jeho životnosti:
Tento spotřebič je označen v souladu s Evropskou směrnicí 2012/19/EU o elektrickém odpadu
a elektrických zařízeních (WEEE). Symbol na výrobku nebo jeho balení udává, že tento výrobek
nepatří do domácího odpadu. Je nutné odvést ho do sběrného místa pro recyklaci elektrického
a elektronického zařízení. Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit negativním
důsledkům pro životní prostředí a lidské zdraví, které by jinak byly způsobeny nevhodnou likvidací
tohoto výrobku. Likvidace musí být provedena v souladu s předpisy pro nakládání s odpady.
Podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku zjistíte u příslušného místního úřadu, služby pro
likvidaci domovního odpadu nebo v obchodě, kde jste výrobek zakoupili.
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
• Preferujte recyklaci obalových materiálů astarých spotřebičů.
• Krabice odspotřebiče může být dána dosběru tříděného odpadu.
• Plastové sáčky zpolyetylénu (PE) odevzdejte dosběru materiálu krecyklaci.
Recyklace spotřebiče nakonci jeho životnosti:
Symbol navýrobku nebo jeho balení udává, že tento výrobek nepatří dodomácího odpadu. Je nutné odvézt
ho dosběrného místa pro recyklaci elektrického aelektronického zařízení. Zajištěním správné likvidace
tohoto výrobku pomůžete zabránit negativním důsledkům pro životní prostředí a lidské zdraví, které
by jinak byly způsobeny nevhodnou likvidací tohoto výrobku. Podrobnější informace orecyklaci tohoto
výrobku zjistíte upříslušného místního úřadu, služby pro likvidaci domovního odpadu nebo vobchodě, kde
jste výrobek zakoupili.
CZ
10 VA0010
SERVIS
Údržbu rozsáhlejšího charakteru nebo opravu, která vyžaduje zásah dovnitřních částí výrobku, musí provést
odborný servis.
SK
POĎAKOVANIE
Ďakujeme vám, že ste si kúpili výrobok značky Concept a prajeme vám, aby ste boli s naším výrobkom spokojní
počas celého obdobia jeho používania.
Pred prvým použitím pozorne preštudujte celý návod na obsluhu a potom si ho odložte.
Zabezpečte, aby všetci, ktorí budú tento výrobok používať, boli oboznámení s týmto návodom.
OBSAH
Dôležité upozornenia
Popis výrobku
Popis ovládacieho panela
Návod na obsluhu
Nastavenie funkcií
Udržiavanie teplého pokrmu
Ohrievanie pri nízkej teplote
Dôležité upozornenia
Čistenie a údržba prístroja
Inštalácia prístroja
Sprievodca riešením problémov
Ochrana životného prostredia
Technické parametre
Napätie 220–240V ~ 50/60 Hz
Max. príkon 1000 W
Príkon zásuvkového telesa 1000 W
Rozsah nastavenia teploty 40–80 °C
Vonkajšie rozmery (š x h x v) 595 x 540.5 x 127 mm
Vnútorné rozmery (š x h x v) 540 x 420 x 97.2 mm
Vnútorný objem 22 l
Hmotnosť 18 kg
Výrobca si vyhradzuje právo na prípadné technické zmeny, tlačové chyby a odlišnosti vo vyobrazení bez
predchádzajúceho upozornenia.
DÔLEŽITÉ UPOZORNENIA:
Pri dodaní výhrevnej zásuvky
• Ihneď po dodaní skontrolujte obal a prístroj, či sa počas prepravy nepoškodil.
• POZOR! Niektoré rohy a hrany prístroja, ktoré budú po inštalácii skryté, môžu byť ostré! Dbajte na opatrnosť, aby
ste zabránili poraneniu!
• Ak je prístroj poškodený, nezačnite ho používať. Čo najskôr sa obráťte na dodávateľa.
• Pred prvým použitím odstráňte z prístroja všetok obal a marketingové materiály.
• Obalový materiál odložte mimo dosahu detí alebo zlikvidujte.

20 21
OZ 4022 OZ 4022
CZCZ
• Neohrievajte neotvorené plechovky ani poháre s potravinami. Tlak, ktorý vzniká ohrievaním, by mohol vyvolať
explóziu, a tá zapríčiniť zranenie alebo oparenie.
• Pri ohrievaní je dolná strana prístroja horúca. Dbajte, aby ste sa nedotkli spodnej strany. Ak je zásuvka otvorená,
môžete sa popáliť.
• Nepoužívajte žiadne plastové ani hliníkové obaly. Pri ohrievaní sa môžu vznietiť a spôsobiť tak požiar.
• Používajte len žiaruvzdorné nádoby zo skla, porcelánu atď.
• Dbajte na opatrnosť pri otváraní a zatváraní zásuvky, ak sa v nej nachádzajú tekutiny (napr. polievka, omáčka
atď.), ktoré sa môžu vplyvom prudkej manipulácie rozliať a cez otvory v spodnej strane zásuvky skratovať
prístroj.
Prípadné poruchy
• Prístroj môže opravovať a robiť v ňom zásahy iba kvalifikovaný odborník.
• Pri opravách a zásahoch musí byť prístroj odpojený z elektrickej siete. Vypnite istič alebo vytiahnite zástrčku zo
zásuvky elektrického napätia.
• Pri odpájaní prístroja zo zásuvky elektrického napätia nikdy neťahajte za prívodný kábel, ale uchopte zástrčku
a ťahom prístroj odpojte.
Ak nedodržíte pokyny výrobcu, prípadná oprava nebude uznaná ako záručná.
Popis výrobku
1. Ovládací panel
2. Protišmyková podložka
Otváranie Push to open:
• Stlačte zásuvku v jej strede pre otvorenie alebo zatvorenie.
• Pri otvorení zásuvka vyjde von.
• Opatrne ťahajte smerom k sebe, až bude zásuvka úplne vysunutá.
Ovládací panel
Popis ovládacieho panela
1Ohrievanie hrnčekov a pohárov
2Ohrievanie tanierov a nádob
3Udržiavanie teplého jedla
4Nastavenie teploty
5Nastavenie doby ohrevu
6Nastavenie teploty a času
7Tlačidlo stop
8Tlačidlo štart
Prístroj možno používať na udržiavanie teplého pokrmu, aj na ohrievanie tanierov, hrnčekov, pohárov a misiek.
Ohrievanie tanierov a misiek môže trvať dlhšie, avšak pri tomto procese sa môžu ohriať na vyššiu teplotu. Dbajte na
zvýšenú opatrnosť, aby ste predišli popáleniu.
1 2 3 4 5 6 7 8
Pri inštalácii
• Nepoužívajte prístroj inak, než je uvedené v tomto návode.
• Tento prístroj sa môže používať v domácnostiach a podobných priestoroch, ako sú:
• Kuchynské kúty v obchodoch, kanceláriách a ostatných pracoviskách.
• Spotrebiče používané v poľnohospodárstve.
• Spotrebiče používané hosťami v hoteloch, moteloch a iných oblastiach.
• Spotrebiče používané v podnikoch zaisťujúcich nocľah s raňajkami.
• Nepoužívajte prístroj, ak ste bosí.
• Nesiahajte na prístroj vlhkými alebo mokrými rukami.
• Do vnútorného priestoru prístroja nevkladajte nadmerne veľké potraviny ani kovové predmety. Mohli by
zapríčiniť požiar.
• Vo vnútornom priestore prístroja nič neskladujte.
• Nedovoľte deťom a nesvojprávnym osobám používať prístroj, používajte ho mimo ich dosahu.
• Deti sa nesmú s prístrojom hrať.
• Dbajte na zvýšenú opatrnosť, ak sa prístroj používa v blízkosti detí.
• Nedovoľte, aby sa prístroj používal ako hračka.
• Nedovoľte deťom, aby sa hrali s prístrojom ani s jeho ovládacími prvkami.
• Tento prístroj môže používať deti od 8. roku veku a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými
schopnosťami alebo bez príslušných skúseností a znalostí, ak sú pod dohľadom alebo boli oboznámené
s pokynmi o používaní prístroja bezpečným spôsobom a rozumejú jeho rizikám.
• Nedotýkajte sa horúceho povrchu počas používania alebo tesne po použití prístroja.
• Po dlhšom období používania a potom, čo je prístroj vypnutý, zostáva prístroj po určitý čas horúci. Deti udržujte
v dostatočnej vzdialenosti od prístroja, dokým sa prístroj neochladí. Hrozí nebezpečenstvo popálenia.
• V prípade poruchy prístroj vypnite a vytiahnite zástrčku zo zásuvky elektrického napätia.
• Pri odpájaní prístroja zo zásuvky elektrického napätia nikdy neťahajte za prívodný kábel, ale uchopte zástrčku
a ťahom prístroj odpojte.
• Prívodný kábel ani zástrčku neponárajte do vody ani do inej kvapaliny.
• Pravidelne kontrolujte prístroj aj prívodný kábel, či nie sú poškodené.
• Poškodený prístroj nezapínajte.
• Nepoužívajte iné príslušenstvo, než ktoré odporúča výrobca.
• Nepoužívajte príslušenstvo, ktoré má poškodenú povrchovú úpravu, je opotrebované alebo má iné defekty.
• Domáce čistenie a údržbu nesmú robiť deti, ak nedosiahli 8 rokov a nemajú nad sebou dozor.
Správne používanie prístroja
• Prístroj je navrhnutý na ohrievanie nádob a udržiavanie teplých pokrmov.
• Pokrm (mäso) vždy dajte do nádoby z tepelne odolného materiálu.
• Nikdy nevkladajte pokrm (mäso) iba na protišmykovú podložku, mohlo by dôjsť k zničeniu protišmykovej
podložky a k vznieteniu pokrmu (mäsa), ak je prístroj v prevádzke. Zvýšilo by sa tak riziko požiaru.
• Dbajte na zvýšenú opatrnosť, aby nedošlo k popáleniu od horúcej zásuvky alebo nádoby. Ruky si chráňte rukavicami.
• Nesiahajte na teplé nádoby mokrými alebo vlhkými rukami, môžete sa opariť alebo popáliť!
• Vo výhrevnej zásuvke neskladujte žiadne plastové nádoby ani horľavé predmety. Mohlo by dôjsť k roztaveniu
alebo vznieteniu predmetov, ak je prístroj v prevádzke. Zvýšilo by sa tak riziko požiaru.
• Pre vysoké teploty, ktoré vznikajú v okolí prístroja pri ohrievaní jedla alebo nádoby, neumiestňujte plastové
nádoby ani horľavé predmety do jeho blízkosti. Mohli by sa vznietiť.
• Nepoužívajte prístroj na ohrievanie miestnosti.
• Nikdy nenahrádzajte protišmykovú podložku, ktorá je umiestnená v prístroji, za papierovú utierku alebo podobnú
náhradu.
• Nesadajte a nestúpajte na otvorenú zásuvku prístroja.
• Maximálne zaťaženie zásuvky: 25 kg
• Pri preťažení zásuvky dôjde k poškodeniu teleskopických výsuvných častí, ktoré umožňujú pohyb zásuvky.
• V prípade inštalácie prístroja do kuchynskej linky zatvárajte prístroj, ak je vypnutý. Predídete tak zraneniu.
SKSK

22 23
OZ 4022 OZ 4022
CZCZ
NASTAVENIE TEPLOTY OHREVU
Pre akúkoľvek funkciu ohrevu možno nastaviť vlastný rozsah teplôt. V tab. 1 sú tučne označené prednastavené
hodnoty teplôt. Stlačením tlačidla „ + “ alebo „ - “ môžete meniť teplotu po 5 °C. Posledná nastavená teplota pre
danú funkciu ohrevu sa automaticky aktivuje pri ďalšom zapnutí prístroja. Nastavená teplota sa zobrazí na displeji.
Teplota °C*
40 60 60
45 65 65
50 70 70
55 75 75
60 80 80
Tab. 1 | * Približné hodnoty teplôt, ktoré sú merané v strede zásuvky, ak je prázdna.
Nastavenie doby ohrevu
Prístroj je prednastavený na nepretržitý ohrev. Stlačením tlačidla „ + “ alebo „ - “ možno meniť dobu (čas) ohrevu.
Kapacita prístroja
Množstvo nádob, ktoré možno vložiť do zásuvky, závisí od veľkosti a hmotnosti daných nádob. Zásuvku
nepreťažujte! Maximálna nosnosť zásuvky je 25 kg. Zásuvka by mala byť mierne zavretá, ak hmotnosť nádob
je tesne pod maximálnou nosnosťou zásuvky.
Nižšie sú uvedené informatívne návrhy na ohrievanie nádob.
6 ks veľkých tanierov ø 26 cm
6 ks polievkových tanierov ø 23 cm
6 ks malých tanierov ø 19 cm
1 ks oválny tanier ø 32 cm
1 ks stredne veľká servírovacia misa ø 16 cm
1 ks malá servírovacia misa ø 13 cm
UDRŽIAVANIE TEPLÉHO POKRMU
Druh pokrmu Zakryť pokrm Odporúčaná
teplota ohrevu [°C]
Steak (krvavý) ÁNO 65
Pečené mäso ÁNO 80
Pečeň ÁNO 75
Dusné mäso so zeleninou ÁNO 80
NÁVOD NAOBSLUHU
Pred prvým použitím
Po zapojení prístroja do elektrickej siete alebo po výpadku prúdu prebehne tzv. test displeja, ktorý trvá 10 sekúnd.
V rovnakom čase sa spustí aj ochladzovací ventilátor. Počas tejto doby nie je možné prístroj používať.
Prvé čistenie a ohrievanie
1. Pred prvým použitím odstráňte z prístroja všetok obal a marketingové materiály.
2. Odlepte protišmykovú podložku zo spodnej strany zásuvky.
3. Ak je to možné, snímte zásuvku.
4. Vlhkou handričkou otrite viditeľné časti (vnútorné i vonkajšie) a potom ich vysušte mäkkou handričkou.
5. Nalepte späť protišmykovú podložku na spodnú stranu zásuvky.
Pred prvým použitím zapnite aspoň na 2 hodiny prázdnu zásuvku.
Poznámka:
1. Prístroj je chránený tzv. „push to open“ zatváracím mechanizmom.
2. Prístroj má kontaktné spínače, ktoré zaistia, že prístroj sa začne používať až po zatvorení výhrevnej zásuvky.
3. Pri prvom spustení do používania sa môže z prístroja šíriť slabý zápach. Je to preto, že niektoré kovové
komponenty v prístroji majú ochranný povlak. O chvíľu tento zápach zmizne.
4. Ubezpečte sa, že pri tomto procese je miestnosť dobre vetraná.
Špecifikácia
1. Po pripojení prístroja do elektrickej siete zaznie zvukový signál. Otvorte zásuvku a na displeji sa zobrazí hodnota „0“.
2. Ak do 3 minút neprebehne žiadna operácia pri nastavení doby ohrevu, prístroj sa vráti do pohotovostného režimu.
3. Po stlačení akéhokoľvek tlačidla zaznie zvukový signál.
4. Po dokončení ohrievania trikrát zaznie zvukový signál.
Nastavenie funkcií
1. V stave pokoja (pohotovostnom režime), stlačte tlačidlo (1), (2) alebo (3) pre vybranú funkciu ohrevu.
2. Na displeji sa zobrazí prednastavená teplota pre danú funkciu ohrevu (40 °C alebo 60 °C).
3. Stlačením tlačidla „ + “ alebo „ - “ nastavíte požadovanú teplotu.
4. Stlačením tlačidla (5) a stlačením tlačidla „ + “ alebo „ - “ nastavíte požadovanú dobu ohrievania.
5. Stlačením tlačidla (8) potvrdíte nastavenie pre ohrev.
6. Zatvorte zásuvku. Prístroj spustí nastavené ohrievanie.
Poznámka:
1. Pri nastavovaní parametrov ohrievania môžete zmeniť funkciu stlačením požadovaného tlačidla medzi (1), (2) a (3).
2. Pred zavretím zásuvky môžete stlačením tlačidla (7) zrušiť zvolené nastavenie. Prístroj sa vráti do
pohotovostného režimu.
3. Pri procese ohrievania môžete meniť parametre nastavenia pre daný ohrev. Otvorte zásuvku, stlačením tlačidla
(4) alebo (5) zvoľte parameter, ktorý chcete zmeniť. Stlačením tlačidla „ + “ alebo „ - “ nastavíte zvolenú
teplotu, resp. dobu ohrevu. Stlačením tlačidla (8) potvrdíte nastavené parametre.
4. Na pokračovanie ohrevu nastavených parametrov zavrite zásuvku.
5. Na zrušenie ohrevu nastavených parametrov stlačte tlačidlo (7).
6. Po stlačení tlačidla (8) nemožno meniť funkciu ohrevu. Možno meniť iba teplotu a dobu ohrevu.
7. Na zmenu funkcie ohrevu treba najprv stlačiť tlačidlo (7). Potom stlačením tlačidla (1), (2) alebo (3) zvoľte
požadovanú funkciu a príslušné parametre pre ohrev.
SKSK

24 25
OZ 4022 OZ 4022
CZCZ
Postup
1. Zásuvku 15 minút predhrievajte na 70 °C.
2. Do zásuvky vložte mäso a prikryte krytom z tepelne odolného materiálu.
3. Doba ohrevu závisí od veľkosti jednotlivých kusov mäsa. V tabuľkách uvedených v odseku
Nízkoteplotný ohrev nájdete dobu ohrevu pre rôzne veľkosti kusov mäsa.
Poznámka:
1. Počas ohrievania alebo po jeho skončení mäso osoľte.
2. Pred vlastnou prípravou vysušte povrch mäsa papierovým obrúskom.
3. Panvicu predhrejte s primeraným množstvom oleja alebo masla a mäso dajte na panvicu.
4. Hotové mäso podávajte na ohriatom tanieri. Predídete tak jeho rýchlemu vychladnutiu.
NÍZKOTEPLOTNÝ OHREV
Tabuľky tepelnej úpravy pokrmov
Hovädzie a teľacie mäso
Tepelná úprava pokrmov vo výhrevnej zásuvke Finálna úprava (panvica)
Část pokrmu Tloušťka Stupeň ohřevu Doba ohřevu Doba a výkon úpravy
Celý kus mäsa
50 mm
rare (krvavé) 1 h 35 min 90 sekúnd z vonkajšej strany
pri maximálnom výkone
médium (stredne prepečené) 2 h 35 min
well done (prepečené) 3 h 30 min 3 minúty z vonkajšej strany
pri strednom výkone
60 mm
rare (krvavé) 1 h 45 min 90 sekúnd z vonkajšej strany
pri maximálnom výkone
médium (stredne prepečené) 2 h 50 min
well done (prepečené) 4 h 3 minúty z vonkajšej strany
pri strednom výkone
70 mm
rare (krvavé) 2 h 90 sekúnd z vonkajšej strany
pri maximálnom výkone
médium (stredne prepečené) 3 h
well done (prepečené) 4 h 40 min 3 minúty z vonkajšej strany
pri strednom výkone
Medailóniky
Rib eye
T-bone
Rump steak
20 mm
rare (krvavé) 1 h 35 min 90 sekúnd z jednej strany
pri maximálnom výkone
Médium (stredne prepečené) 2 h 35 min
Well done (prepečené) 3 h 30 min 3 minúty z vonkajšej strany
pri strednom výkone
30 mm
rare (krvavé) 1 h 45 min 90 sekúnd z jednej strany
pri maximálnom výkone
médium (stredne prepečené) 2 h 50 min
well done (prepečené) 4 h 3 minúty z vonkajšej strany
pri strednom výkone
Druh pokrmu Zakryť pokrm Odporúčaná
teplota ohrevu [°C]
Rybie prsty NIE 80
Mäso v omáčke ÁNO 80
Zelenina v omáčke ÁNO 80
Guláš ÁNO 80
Zemiaková kaša ÁNO 75
Pečené/nové zemiaky ÁNO 75
Vyprážaný rezeň NIE 80
Palacinky/zemiakové placky NIE 80
Pizza NIE 80
Varené zemiaky ÁNO 80
Omáčka ÁNO 80
Jablkový závin NIE 80
Pečivo NIE 60
• Udržanie teploty pokrmu závisí od množstva pokrmu a druhu nádoby.
• Kryt pokrmu musí byť z tepelne odolného materiálu.
NÍZKOTEPLOTNÝ OHREV
Je postupný proces ohrievania, ktorý udržuje nastavenú teplotu v celom pokrme. Pri klasickom ohrievaní je teplota
vždy vyššia než teplota pokrmu, ktorý je určený na okamžitú konzumáciu. Pri nízkoteplotnom ohrievaní mäsa sa
mäso ohrieva dlho pri nízkej teplote. Vďaka tejto metóde mäso stráca menej tekutiny, udrží si organoleptickú
charakteristiku čerstvosti (vitamíny, bielkoviny atď.), neporuší sa tým jeho šťavnatosť ani chuť.
Poznámka:
1. Tento spôsob ohrievania je vhodný pre veľké kusy mäsa.
2. Na presné meranie teploty v mäse odporúčame použiť teplotnú sondu.
Teplota vnútri pokrmu
Do zásuvky možno umiestniť pokrmy, ktoré majú vnútri teplotu do 70 °C. Mäso, ktoré musí mať vnútri teplotu vyššiu
než 70 °C , nie je vhodné na ohrievanie v tejto zásuvke. Teplota v pokrme informuje o stupni ohrevu uprostred mäsa.
Čím nižšia je teplota ohrevu, tým nižšia je teplota vnútri mäsa (pokrmu):
45–50 °C rare (krvavé)
55–60 °C médium (stredne prepečené)
65 °C well done (prepečené)
SKSK

26 27
OZ 4022 OZ 4022
CZCZ
Hydina
Tepelná úprava pokrmov vo výhrevnej zásuvke Finálna úprava (panvica)
Časť
pokrmu Hrúbka Stupeň ohrevu Doba
ohrevu Doba a výkon úpravy
Kuracie
prsia
25 mm
médium (stredne prepečené) 1 h 30 min 60 sekúnd z jednej strany pri plnom výkone
well done (prepečené) 2 h 90 sekúnd z jednej strany pri plnom výkone
35 mm
médium (stredne prepečené) 1 h 45 min 60 sekúnd z jednej strany pri plnom výkone
well done (prepečené) 2 h 20 min 90 sekúnd z jednej strany pri max. výkone
Kačacie
prsia
35 mm
rare (krvavé) 1 h 4 minúty kožou dolu pri strednom výkone
médium (stredne prepečené) 1 h 30 min 4 minúty kožou dolu pri strednom výkone
well done (prepečené) 2 h 4 minúty kožou dolu pri strednom výkone
40 mm
rare (krvavé) 1 h 45 min 4 minúty kožou dolu pri strednom výkone
médium (stredne prepečené) 2 h 20 min 4 minúty kožou dolu pri strednom výkone
well done (prepečené) 3 h 4 minúty kožou dolu pri strednom výkone
Turecký
chlieb
40 mm
médium (stredne prepečené) 3 h 90 sekúnd z jednej strany pri plnom výkone
well done (prepečené) 4 h 3 minúty z jednej strany pri max. výkone
50 mm
médium (stredne prepečené) 3 h 50 min 90 sekúnd z jednej strany pri plnom výkone
well done (prepečené) 5 h 3 minúty z jednej strany pri max. výkone
Husacie
alebo
kačacie
medailóniky
(paštéta)
10 mm médium (stredne prepečené) 30 min 60 sekúnd z jednej strany pri plnom výkone
20 mm médium (stredne prepečené) 40 min 60 sekúnd z jednej strany pri plnom výkone
30 mm médium (stredne prepečené) 50 min 60 sekúnd z jednej strany pri plnom výkone
Husacie
alebo
kačacie
medailóniky
(paštéta)
35 mm médium (stredne prepečené) 48 min 90 sekúnd z vonkajšej strany pri plnom
výkone
45 mm médium (stredne prepečené) 1 h 90 sekúnd z vonkajšej strany pri plnom
výkone
55 mm médium (stredne prepečené) 1 h 15 min 90 sekúnd z vonkajšej strany pri plnom
výkone
Medailóniky
Rib eye
T-bone
Rump steak
40 mm
rare (krvavé) 2 h 2 minúty z jednej strany pri
maximálnom výkone
médium (stredne prepečené) 3 h
well done (prepečené) 4 h 40 min 4 minúty z vonkajšej strany
pri strednom výkone
Sviečková
Rostbíf
60 mm
rare (krvavé) 1 h 45 min 4 minúty z vonkajšej strany
pri strednom výkone
Médium (stredne prepečené) 2 h 50 min
well done (prepečené) 4 h 6 minúty z vonkajšej strany
pri strednom výkone
70 mm
rare (krvavé) 2 h 4 minúty z vonkajšej strany
pri strednom výkone
médium (stredne prepečené) 3 h
well done (prepečené) 4 h 40 min 6 minúty z vonkajšej strany
pri strednom výkone
80 mm
rare (krvavé) 2 h 20 min 4 minúty z vonkajšej strany
pri strednom výkone
médium (stredne prepečené) 3 h 30 min
well done (prepečené) 5 h 40 min 6 minúty z vonkajšej strany
pri strednom výkone
SKSK

28 29
OZ 4022 OZ 4022
CZCZ
Jahňacie
stehno bez
kosti
70 mm
rare (krvavé) 2 h 2 minúty z vonkajšej
strany pri plnom výkone
médium (stredne prepečené) 3 h 3 minúty z vonkajšej
strany pri strednom
výkone
well done (prepečené) 4 h 40 min
80 mm
rare (krvavé) 2 h 20 min 2 minúty z vonkajšej
strany pri plnom výkone
médium (stredne prepečené) 3 h 30 min 3 minúty z vonkajšej
strany pri strednom
výkone
well done (prepečené) 5 h 40 min
Jahňacie
kotlety
10 mm
rare (krvavé) 35 min 60 sekúnd z jednej strany
pri plnom výkone
médium (stredne prepečené) 1 h 10 min
well done (prepečené) 2 h 90 sekúnd z jednej strany
pri plnom výkone
20 mm
rare (krvavé) 50 min 60 sekúnd z jednej strany
pri plnom výkone
médium (stredne prepečené) 1 h 30 min
well done (prepečené) 2 h 30 min 90 sekúnd z jednej strany
pri plnom výkone
Vajcia
Veľkosť Hmotnosť Doba ohrevu Poznámka
veľmi veľké (XL) 73 g a viac
2 h 20 min
Na tvrdo
Ideálne na hrianky (volské
oko). Rýchle ohrievanie vo
vriacej vode.
Na hniličku
Žĺtok veľmi krémový.
Pevnejší bielok.
Na mäkko
Najobľúbenejšia úprava.
Pevný bielok, kujný žĺtok.
2 h 30 min
3 h 10 min
veľké (L) 63 g < 73 g
2 h 11 min
2 h 31 min
3 h 1 min
stredné (M) 53 g < 63 g
2 h 5 min
2 h 25 min
2 h 55 min
malé (S) 53 g a menej
2 h
2 h 20 min
2 h 50 min
Jahňacina
Tepelná úprava pokrmov vo výhrevnej zásuvke Finálna úprava
(panvica)
Časť pokrmu Hrúbka Stupeň ohrevu Doba ohrevu Doba a výkon úpravy
Jahňacina
40 mm
rare (krvavé) 1 h 20 min 90 sekúnd z vonkajšej
strany pri plnom výkone
médium (stredne prepečené) 2 h 10 min
well done (prepečené) 3 h 3 minúty z vonkajšej strany
pri strednom výkone
50 mm
rare (krvavé) 1 h 35 min 90 sekúnd z vonkajšej
strany pri plnom výkone
médium (stredne prepečené) 2 h 35 min
well done (prepečené) 3 h 30 min 3 minúty z vonkajšej strany
pri strednom výkone
60 mm
rare (krvavé) 1 h 45 min 90 sekúnd z vonkajšej
strany pri plnom výkone
médium (stredne prepečené) 2 h 50 min
well done (prepečené) 4 h 3 minúty z vonkajšej strany
pri strednom výkone
Jahňací
chrbát
60 mm
rare (krvavé) 1 h 45 min 3 minúty z vonkajšej
strany pri plnom výkone
médium (stredne prepečené) 2 h 50 min 4 minúty z vonkajšej
strany pri strednom
výkone
well done (prepečené) 4 h
70 mm
rare (krvavé) 2 h 3 minúty z vonkajšej
strany pri plnom výkone
médium (stredne prepečené) 3 h 4 minúty z vonkajšej
strany pri strednom
výkone
well done (prepečené) 4 h 40 min
80 mm
rare (krvavé) 2 h 20 min 3 minúty z vonkajšej
strany pri plnom výkone
médium (stredne prepečené) 3 h 30 min 4 minúty z vonkajšej
strany pri strednom
výkone
well done (prepečené) 5 h 40 min
Jahňacie
stehno bez
kosti
60 mm
rare (krvavé) 1 h 45 min 2 minúty z vonkajšej
strany pri plnom výkone
médium (stredne prepečené) 2 h 50 min 3 minúty z vonkajšej
strany pri strednom
výkone
well done (prepečené) 4 h
SKSK

30 31
OZ 4022 OZ 4022
CZCZ
• Nevhodné čistiace prostriedky môžu poškodiť povrch prístroja. Na čistenie používajte iba prostriedky určené na
umývanie riadu.
• Prístroj udržujte čistý a suchý po každom použití. Pred čistením nechajte prístroj vychladnúť na bezpečnú teplotu.
Aby nedošlo k poškodeniu povrchu prístroja, na čistenie nepoužívajte:
• čistiace prostriedky, ktoré obsahujú sódu, čpavok, kyselinu alebo chloridy,
• čistiace prostriedky určené na odstraňovanie vodného kameňa,
• abrazívne čistiace prostriedky, napr. práškové a krémové čističe,
• čistiace prostriedky na báze rozpúšťadla,
• čistiace prostriedky na čistenie nehrdzavejúcej ocele,
• čistiace prostriedky určené na čistenie umývačky riadu
• spreje určené na čistenie rúry,
• čistiace prostriedky určené na čistenie skla,
• tvrdé špongie a kefy, napr. drôtenky na riad,
• ostré kovové škrabky.
Predná strana a vnútro
Ak sa objaví nečistota, čo najrýchlejšie ju odstráňte. Ak nedôjde k jej rýchlemu odstráneniu, môže sa stať, že
nečistoty už nepôjdu odstrániť a môžu zmeniť farbu povrchu prístroja.
Všetok povrch čistite čistou špongiou namočenou do teplej vody a prostriedku na umývanie riadu. Potom ho dosucha
utrite mäkkou handričkou. Povrch prístroja možno čistiť aj navlhčenou čistou handričkou z mikrovlákna bez použitia
čistiaceho prostriedku.
Všetky povrchy sú citlivé na poškriabanie. Škrabance na povrchu môžu prístroj poškodiť. Ak dôjde ku kontaktu
povrchu prístroja s nevhodnými čistiacimi prostriedkami, povrch prístroja sa môže poškodiť alebo zmeniť farbu.
Protišmyková podložka
Protišmykovú podložku pred čistením vyberte zo zásuvky.
Protišmykovú podložku čistite len ručne teplou vodou a prípravkom na umývanie riadu. Po očistení ju vysušte
mäkkou handričkou.
Protišmykovú podložku nedávajte naspäť do zásuvky, kým nebude úplne suchá.
Protišmykovú podložku nedávajte do umývačky riadu ani do práčky.
Nikdy nedávajte protišmykovú podložku do rúry za účelom vysušenia.
INŠTALÁCIA PRÍSTROJA
• Na poruchy spôsobené nesprávnou inštaláciou záruka neplatí.
• Zodpovednosť za inštaláciu prístroja má kupujúci, nie výrobca.
• Výrobca nemá žiadnu zodpovednosť za škody vzniknuté osobám, za škody na zvieratách a veciach spôsobené
nesprávnou inštaláciou.
• Umiestnenie prístroja do vhodného nábytku zaistí jeho správne fungovanie.
• Prístroj sa inštaluje do typizovaného kuchynského nábytku, ktorý je určený pre vstavané spotrebiče, alebo do
vhodne upraveného nábytku, ktorý má rozmery podľa obr. 1.
• Prístroj možno umiestniť iba v stojatej skrinke spolu s prístrojmi, ktoré uvádza výrobca. (obr. 1).
• Výrobca nemôže zaručiť bezproblémové používanie v prípade, že otepľovacia zásuvka bude použitá v kombinácii
s inými spotrebičmi, než ktoré uvádza výrobca.
• Ak bude vhodný spotrebič umiestnený priamo na hornú stenu výhrevnej zásuvky, netreba medzi prístroje
umiestniť policu.
• Ubezpečte sa, že skriňa je konštruovaná tak, že unesie oba prístroje.
Ďalšie použitie nízkoteplotného ohrevu
Typ potraviny Vhodné nádoby Zakryť
nádobu
Teplota
ohrevu
Doba
ohrevu
Rozmrazovanie lesných plodov Tanier NIE 65 °C 1 hod.
Rozmrazovanie zeleniny Tanier NIE 65 °C 1 hod.
Cesto Miska ÁNO 45 °C 1/2 hod.
Výroba jogurtu Jogurtový téglik s viečkom ÁNO 45 °C 6 hod.
Ohriatie čokolády Miska NIE 50 °C 1 hod.
Olej Miska zakrytá igelitovou fóliou ÁNO 75 °C 4 hod.
Voda Miska zakrytá igelitovou fóliou ÁNO 65 °C 4 hod.
Sušenie paradajok Tanier s papierom na pečenie NIE 60 °C 20 hod.
Sušenie zeleniny Tanier NIE 60 °C 12 hod.
Sušenie nakrájaného ovocia Tanier NIE 60 °C 12 hod.
Sušenie byliniek Tanier NIE 70 °C 4 hod.
Sušenie chleba na výrobu
strúhanky Tanier NIE 80 °C 4 hod.
Konfitované ryby v oleji Nádoby určené do
mikrovlnnej rúry
S vlastným
otvoreným
krytom
50 °C Podľa veľkosti
(1 až 2 hod.)
Biely toast Tanier NIE 80 °C 2 hod.
Guláš Sklenená nádoba ÁNO 80 °C 1 až 12 hod.
DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE
Pozor! Hrozí nebezpečenstvo popálenia.
Ak otvárate výhrevnú zásuvku po dokončení alebo počas prerušenia ohrievania, nedotýkajte sa protišmykovej
podložky ani spodnej strany výhrevnej zásuvky! Počas ohrievania majú tieto časti extrémne vysokú teplotu. Hrozí
nebezpečenstvo popálenia!
ČISTENIE AÚDRŽBA PRÍSTROJA
• Aby ste zachovali pekný vzhľad a spoľahlivosť spotrebiča, dbajte na jeho čistotu.
• Moderná konštrukcia spotrebiča zjednodušuje údržbu na minimum.
• Časti spotrebiča, ktoré prichádzajú do styku s potravinami, je potrebné pravidelne čistiť.
• Na čistenie prístroja nepoužívajte paru. Para by sa mohla dostať do elektrických častí v prístroji
a spôsobiť skrat.
SKSK

32 33
OZ 4022 OZ 4022
CZCZ
4. Prístroj opatrne zasuňte do skrinky na zvolené miesto. Dbajte, aby sa nepricvikol prívodný kábel.
5. Prístroj k skrinke upevnite 2 skrutkami do otvorov v prednej stene rámu prístroja. Otvory sú viditeľné po
otvorení zásuvky.
6. Pripojte prívodný kábel do zásuvky elektrického napätia.
Demontáž
Ak prístroj demontujete, treba dodržať správne poradie úkonov:
1. Najprv odpojte prívodný kábel od elektrickej siete (vytiahnite zástrčku alebo vypnite istič).
2. Uvoľnite upevňovacie skrutky.
3. Prístroj vysuňte a opatrne pritom vytiahnite prívodný kábel.
SPRIEVODCA RIEŠENÍM PROBLÉMOV
Podľa nasledovného návodu vyriešite drobné poruchy, ktoré možno opraviť bez kontaktovania servisného strediska.
Niektoré z nich môžu byť spôsobené nesprávnym používaním prístroja.
Montáž a opravu elektrického zariadenia môže robiť iba kvalifikovaná osoba. Opravy a ďalšia manipulácia
s prístrojom neoprávnenou osobou môžu byť nebezpečné.
Popis poruchy Možná príčina Riešenie
Prístroj nehreje
Prístroj nie je správne zapojený
v zásuvke elektrického napätia
Skontrolujte pripojenie prístroja do
zásuvky.
Vyhodený istič
Istič vypnite a znova zapnite.
Po zapnutí ističa zapnite prístroj.
Ak nezačne zohrievať, obráťte sa
na kvalifikovaného odborníka alebo
na servis.
Jedlo nie je dostatočne teplé
Nie je zvolená funkcia na
udržiavanie teploty pokrmov. Zvoľte správnu funkciu.
Nastavená teplota je prinízka Nastavte vyššiu teplotu.
Zakryté prieduchy Ubezpečte sa, že vzduch môže
voľne cirkulovať.
Pokrm je príliš horúci
Nie je zvolená funkcia na
udržiavanie teploty pokrmov. Zvoľte správnu funkciu.
Nastavená teplota je príliš vysoká Nastavte nižšiu teplotu.
Nádoby nie sú dostatočne teplé
Nie je zvolená funkcia na ohrievanie
tanierov, misiek, hrnčekov a pohárov Zvoľte správnu funkciu.
Nastavená teplota je prinízka Nastavte vyššiu teplotu.
Zakryté prieduchy Ubezpečte sa, že vzduch môže
voľne cirkulovať.
Nádoba nebola ohrievaná
dostatočne dlho
Existujú rôzne typy nádob, ktoré
majú rôznu dobu ohrevu (pozri
Ohrievanie nádob).
• Kuchynský nábytok musí byť vyrobený z tepelne odolného materiálu odolávajúceho teplotám minimálne 120 °C.
Materiály a použité lepidlá musia odolať teplu z prístrojov podľa normy ČSN EN 60335-2-6. Materiály a lepidlá,
ktoré nezodpovedajú uvedenej norme, sa môžu zdeformovať alebo odlepiť.
• Všetky ochranné kryty musia byť umiestnené pevne na svojom mieste, aby sa nedali odstrániť bez špeciálneho
náradia.
• Zadná doska kuchynskej linky musí byť odstránená, aby sa zaistila vhodná cirkulácia vzduchu okolo prístroja.
• Prístroj musí byť inštalovaný tak, aby bolo možné vidieť celý obsah výhrevnej zásuvky. To preto, aby nedošlo
k preliatiu a následnému obareniu horúcim pokrmom. Kvôli maximálnemu vytiahnutiu zásuvky je nutné mať
k dispozícii dostatok priestoru.
Pripojenie do elektrickej siete
• Používajte iba zásuvky elektrického napätia s uzemnením.
• Nepoužívajte rozbočovacie zásuvky, konektory ani predlžovacie káble. Mohli by spôsobiť požiar z prehriatia.
• Zástrčka prívodného kábla prístroja musí byť voľne prístupná aj po inštalácii.
• Zmeny v pripojení môže robiť iba kvalifikovaný odborník.
• Elektrická bezpečnosť prístroja môže byť garantovaná iba vtedy, ak je ochranná svorka prístroja spojená
s ochranným vodičom elektrickej rozvodovej siete.
• Výrobca nemá zodpovednosť za škody spôsobené osobám alebo na veciach, ktoré vznikli následkom chýbajúceho
alebo nesprávneho ochranného spojenia.
• Prívodný kábel musí byť umiestnený tak, aby sa nedostal do kontaktu s horúcimi časťami prístroja a nebol
deformovaný a nadmerne ohýbaný.
Pri inštalácii prístroja dodržujte nasledovný postup:
1. Pred prvým použitím odstráňte z prístroja všetok obal a marketingové materiály.
2. Požadované rozmery skrinky pre prístroj sú na obr. 1. Z dôvodu účinnej cirkulácie vzduchu musí byť prístroj
umiestnený podľa rozmerov na obrázkoch a skrinka musí byť konštruovaná tak, aby do jej spodnej časti mohol
prúdiť vzduch. Za zadnou stenou zabudovaného prístroja musí byť medzera aspoň 50 mm (v prípade kombinácie
s KTV) alebo 20 mm (v prípade kombinácie s ETV).
3. Prístroj zasuňte na okraj skrinky a prívodný kábel prestrčte cez zadnú stenu skrinky tak, aby po inštalácii bola
prístupná jeho zástrčka.
SKSK

34 35
OZ 4022 OZ 4022
CZCZ
Nádoba je príliš horúca
Nie je zvolená funkcia na ohrievanie
tanierov, misiek, hrnčekov
a pohárov
Zvoľte správnu funkciu.
Nastavená teplota je príliš vysoká Nastavte nižšiu teplotu.
Pri používaní zásuvky počuť hluk
Hluk spôsobuje ventilátor, ktorý
rozvádza teplý vzduch rovnomerne
vnútri zásuvky. Ventilátor pracuje
v intervaloch, keď je zvolená funkcia
na udržiavanie teploty pokrmov pri
nízkej teplote
Nejde o poruchu.
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
• Preferujte recykláciu obalových materiálov a starých prístrojov.
• Škatuľu od prístroja môžete dať do zberu triedeného odpadu.
• Plastové vrecúška z polyetylénu (PE) odovzdajte do zberného materiálu na recykláciu.
Recyklácia prístroja na konci jeho životnosti:
Tento prístroj je označený podľa európskej smernice 2012/19/EÚ o elektrickom odpade a elektrických
zariadeniach (WEEE). Symbol na výrobku alebo jeho obale udáva, že výrobok nepatrí do domáceho
odpadu. Treba ho odovzdať na zberné miesto na recykláciu elektrických a elektronických zariadení.
Zaistením správnej likvidácie tohto výrobku zabránite ničeniu životného prostredia a ľudského zdravia.
Likvidácia musí byť vykonaná v súlade s predpismi na likvidáciu odpadu Podrobnejšie informácie
o recyklácii tohto výrobku zistíte na príslušnom miestnom úrade, u služby na likvidáciu domového
odpadu alebo v obchode, kde ste výrobok kúpili.
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
• Preferujte recyklaci obalových materiálů astarých spotřebičů.
• Krabice odspotřebiče může být dána dosběru tříděného odpadu.
• Plastové sáčky zpolyetylénu (PE) odevzdejte dosběru materiálu krecyklaci.
Recyklace spotřebiče nakonci jeho životnosti:
Symbol navýrobku nebo jeho balení udává, že tento výrobek nepatří dodomácího odpadu. Je nutné odvézt
ho dosběrného místa pro recyklaci elektrického aelektronického zařízení. Zajištěním správné likvidace
tohoto výrobku pomůžete zabránit negativním důsledkům pro životní prostředí a lidské zdraví, které
by jinak byly způsobeny nevhodnou likvidací tohoto výrobku. Podrobnější informace orecyklaci tohoto
výrobku zjistíte upříslušného místního úřadu, služby pro likvidaci domovního odpadu nebo vobchodě, kde
jste výrobek zakoupili.
CZ
10 VA0010
SERVIS
Údržbu rozsáhlejšího charakteru nebo opravu, která vyžaduje zásah dovnitřních částí výrobku, musí provést
odborný servis.
SK PL
PODZIĘKOWANIE
Dziękujemy za zakup produktu marki Concept i życzymy, żeby byli Państwo zadowoleni z naszego produktu przez
cały okres jego użytkowania.
Przed pierwszym użyciem należy uważnie przeczytać całą instrukcję obsługi, a potem zachować ją.
Należy zadbać o to, aby także inne osoby, które będą obchodziły się z tym produktem, zapoznały się z niniejszą instrukcją.
SPIS TREŚCI
Ważne przestrogi
Opis produktu
Opis panelu sterowania
Instrukcja obsługi
Ustawianie funkcji
Utrzymywanie temperatury potraw
Podgrzewanie niskotemperaturowe
Ważna przestroga
Czyszczenie i konserwacja urządzenia
Instalacja urządzenia
Wykrywanie i usuwanie usterek
Ochrona środowiska
Parametry techniczne
Napięcie 220–240V ~ 50/60 Hz
Max. pobór mocy 1000 W
Pobór mocy korpusu szuflady 1000 W
Zakres ustawienia temperatury 40–80 °C
Wymiary zewnętrzne (szer. x gł. x wys.) 595 x 540.5 x 127 mm
Wymiary wewnętrzne (szer. x gł. x wys.) 540 x 420 x 97.2 mm
Objętość wewnętrzna 22 l
Masa 18 kg
Producent zastrzega sobie prawo dokonywania zmian technicznych bez uprzedniego informowania; nie odpowiada
za błędy w druku oraz różnice w wyglądzie produktu w porównaniu z ilustracją.
WAŻNA PRZESTROGA:
Po dostarczeniu szuflady grzewczej
• Natychmiast po otrzymaniu należy sprawdzić paczkę, czy nie została ona podczas transportu uszkodzona.
• UWAGA! Niektóre rogi i krawędzie urządzenia, które po instalacji zostaną ukryte, mogą być ostre! Należy
zachować ostrożność, aby uniknąć obrażeń!
• Nie wolo uruchamiać urządzenia, jeżeli jest ono uszkodzone. Jak najszybciej skontaktuj się z dostawcą.
• Przed pierwszym użyciem należy usunąć z urządzenia wszystkie materiały opakowaniowe i marketingowe.
• Materiały opakowaniowe należy przechowywać poza zasięgiem dzieci lub zutylizować.

36 37
OZ 4022 OZ 4022
CZCZ
Podczas instalacji
• Nie wolno korzystać z urządzenia w sposób inny niż opisany w niniejszej instrukcji.
• Niniejsze urządzenie jest przeznaczone do użytku domowego i w miejscach, takich jak:
• Aneksy kuchenne w sklepach, biurach i innych miejscach pracy.
• Jako urządzenia używane w rolnictwie.
• Jako urządzenia używane przez gości w hotelach, motelach i innych miejscach.
• Jako urządzenia używane w przedsiębiorstwach świadczących nocleg ze śniadaniem.
• Nie wolno używać urządzenia będąc boso.
• Nie wolno dotykać urządzenia wilgotnymi lub mokrymi rękoma.
• Nie wolno wkładać do wnętrza urządzenia zbyt dużych artykułów żywnościowych lub metalowych przedmiotów.
Mogą one spowodować pożar.
• Nie wolno przechowywać niczego we wnętrzu urządzenia.
• Nie wolno dopuścić dzieci ani osób ubezwłasnowolnionych do obsługi urządzenia. Urządzenia należy używać
poza ich zasięgiem.
• Dzieciom nie wolno bawić się z urządzeniem.
• Używając urządzenia w pobliżu dzieci, należy zachować szczególną ostrożność.
• Nie wolno używać urządzenia jako zabawki.
• Nie pozwól dzieciom bawić się z urządzeniem ani z jego elementami sterującymi.
• Niniejsze urządzenie może być używane przez dzieci w wieku od 8 lat i powyżej oraz osoby o ograniczonej
sprawności ruchowej, zmysłowej lub umysłowej, lub bez odpowiedniego doświadczenia i wiedzy, jeżeli są one
nadzorowane lub zapoznały się z instrukcją bezpiecznej obsługi urządzenia i rozumieją zagrożeniom.
• Nie wolno dotykać gorących powierzchni podczas używania lub krótko po użyciu.
• Kiedy urządzenie jest używane przez dłuższy czas, a następnie zostanie wyłączone, pozostaje jeszcze przez pewien
czas gorące. Trzymaj dzieci z dala od urządzenia, dopóki nie ostygnie. Istnieje niebezpieczeństwo poparzenia.
• W razie pojawienia się usterki należy wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazdka elektrycznego.
• Podczas odłączania urządzenia od gniazdka nie wolno nigdy ciągnąć za przewód zasilający, natomiast należy
chwycić wtyczkę i wyciągnąć ją.
• Nie wolno zanurzać przewodu zasilającego ani wtyczki w wodzie lub w innej cieczy.
• Należy regularnie sprawdzać urządzenie i przewód zasilający pod kątem uszkodzeń.
• Nie wolno włączać uszkodzonego urządzenia.
• Nie wolno używać akcesoriów innych niż te, które zostały zalecone przez producenta.
• Nie wolno używać akcesoriów, które mają uszkodzone wykończenie powierzchni, są zużyte lub mają inne wady.
• Czyszczenie ani konserwację wykonywaną przez użytkownika nie mogą wykonywać dzieci, chyba że są one
starsze niż 8 lat i pod nadzorem.
Właściwe używanie
• Urządzenie jest przeznaczone do podgrzewania naczyń i do utrzymywania temperatury potraw.
• Potrawy (mięso) należy zawsze umieszczać na naczyniach z materiału odpornego na ciepło.
• Gdy urządzenie jest włączone, nie wolno umieszczać potrawy (mięso) tylko na podkładkę antypoślizgową, może
to doprowadzić do jej zniszczenia i do zapalenia się potrawy (mięsa). Zwiększa to ryzyko pożaru.
• Należy zachować szczególną ostrożność, aby uniknąć poparzenia przez gorącą szufladę lub naczynia. Ręce
należy chronić rękawicami.
• Nie wolno dotykać gorących naczyń mokrymi lub wilgotnymi rękoma, ponieważ grozi to oparzeniem lub poparzeniem!
• Nie wolno przechowywać w szufladzie grzewczej żadnych pojemników z tworzyw sztucznych ani przedmiotów
łatwopalnych. Gdy urządzenie jest włączone, może nastąpić stopienie lub zapalenie się przedmiotów. Zwiększa
to ryzyko pożaru.
• Nie wolno umieszczać pojemników z tworzywa sztucznego lub przedmiotów łatwopalnych w sąsiedztwie
urządzenia, ze względu na wysokie temperatury, które występują w jego pobliżu podczas podgrzewania potraw
lub naczyń. Mogą się one zapalić.
• Nie wolno używać urządzenia do ogrzewania pomieszczenia.
• Nie wolno nigdy zastępować podkładkę antypoślizgową znajdującą się wewnątrz urządzenia papierową
serwetką lub podobnym substytutem.
• Nie wolno siadać ani stawać na otwartej szufladzie urządzenia.
• Maksymalne obciążenie szuflady: 25 kg.
• Przeciążenie szuflady spowoduje uszkodzenie prowadnic teleskopowych umożliwiających ruch szuflady.
• W przypadku instalacji urządzenia do aneksu kuchennego należy zamykać urządzenie, jeżeli jest ono
wyłączone. Pozwoli to uniknąć możliwych obrażeń.
• Nie wolno podgrzewać zamkniętych puszek ani szklanek z żywnością. Ciśnienie powstające podczas
podgrzewania może doprowadzić do eksplozji, która może spowodować obrażenia lub oparzenia.
• Dolna część urządzenia jest podczas podgrzewania gorąca. Należy uważać, aby nie dotykać dolnej części.
Otwarta szuflada grozi oparzeniem.
• Nie wolno używać żadnych opakowań z tworzywa sztucznego lub aluminium. Podczas procesu podgrzewania
mogą się one zapalić i spowodować pożar.
• Należy używać tylko naczyń ze szkła żaroodpornego, porcelany itp.
• Podczas otwierania i zamykania szuflady należy zachować ostrożność, zwłaszcza jeżeli wewnątrz znajdują się
płyny (np. zupy, sosy itd.), które mogą się podczas gwałtownych ruchów wylać i przez otwory w dolnej części
szuflady spowodować zwarcie urządzenia.
Ewentualne usterki
• Napraw urządzenia i ingerencje w niego może dokonywać tylko wykwalifikowany specjalista.
• Urządzenie musi być podczas napraw i ingerencji odłączone od sieci elektrycznej. Wyłącz bezpiecznik lub odłącz
wtyczkę od gniazdka elektrycznego.
• Podczas odłączania urządzenia od gniazdka nie wolno nigdy ciągnąć za przewód zasilający, natomiast należy
chwycić wtyczkę i wyciągnąć ją.
Nieprzestrzeganie instrukcji producenta może doprowadzić do tego, że ewentualna naprawa nie
zostanie uznana za naprawę gwarancyjną.
Opis produktu
1. Panel sterowania
2. Podkładka antypoślizgowa
Używanie otwierania Push to open:
• Aby otworzyć lub zamknąć szufladę, naciśnij ją w środku.
• Po otwarciu szuflada lekko wyjdzie.
• Lekko ciągnij do siebie, dopóki szuflada nie jest zupełnie otwarta.
Panel sterowania
Opis panelu sterowania
1Podgrzewanie kubków i szklanek 2Podgrzewanie talerzy i naczyń
3Utrzymywanie temperatury potraw 4Ustawienie temperatury
5Ustawienie czasu podgrzewania 6Ustawienie temperatury i czasu
7Przycisk Stop 8Przycisk Start
Urządzenie może być wykorzystywane zarówno do utrzymywania temperatury pokarmów, jak i do podgrzewania talerzy,
kubków, szklanek lub misek.
Podgrzewanie talerzy i misek może trwać dłużej, ale w trakcie tego procesu mogą się one podgrzać do wyższej
temperatury. Należy zachować szczególną ostrożność, ze względu na ryzyko oparzenia.
1 2 3 4 5 6 7 8
PL PL

38 39
OZ 4022 OZ 4022
CZCZ
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Przed pierwszym użyciem
Po podłączeniu urządzenia do sieci elektrycznej lub po awarii zasilania zostanie wykonany tzw. test wyświetlacza,
który trwa 10 sekund. W tym samym czasie zostaje włączony także wentylator chłodzący. Nie można wtedy
korzystać z urządzenia.
Pierwsze czyszczenie i podgrzewanie
1. Przed pierwszym użyciem należy usunąć z urządzenia wszystkie materiały opakowaniowe i marketingowe.
2. Odklej z dolnej części szuflady podkładkę antypoślizgową.
3. Wyjmij szufladę, jeżeli jest to możliwe.
4. Przetrzyj wilgotną szmatką widoczne części (wewnętrzne i zewnętrzne), a następnie wysusz je miękką szmatką.
5. Naklej podkładkę antypoślizgową z powrotem na dolną część szuflady.
Przed pierwszym użyciem pozostaw pustą szufladę przez co najmniej 2 godziny włączoną.
Pamiętaj:
1. Urządzenie jest wyposażone w tzw. „push to open“ mechanizm zamykający.
2. Urządzenie posiada wyłącznik styku zapewniający, że uruchomi się ono dopiero po zamknięciu szuflady grzewczej.
3. Urządzenie może podczas pierwszego uruchomienia wydzielać lekki zapach. Jest to spowodowane tym, że
niektóre metalowe elementy wewnątrz urządzenia mają powłokę ochronną. Zapach ten zniknie po krótkim czasie.
4. Zadbaj o to, aby w trakcie tego procesu pomieszczenie było dobrze wentylowane.
Specyfikacja
1. Po podłączeniu urządzenia do sieci elektrycznej zabrzmi sygnał. Otwórz szufladę, a na wyświetlaczu pojawi
się wartość „0“.
2. Jeżeli w ciągu 3 minut nie zostanie wykonana żadna operacja związana z ustawianiem czasu podgrzewania,
urządzenie powraca do trybu gotowości.
3. Przy naciśnięciu dowolnego przycisku zabrzmi sygnał.
4. Po zakończeniu podgrzewania sygnał ten zabrzmi trzy razy.
Ustawianie funkcji
1. W trybie czuwania (trybie gotowości) naciśnij przycisk (1), (2) lub (3) dla wybranej funkcji podgrzewania.
2. Na wyświetlaczu pojawi się z góry ustawiona temperatura do danej funkcji podgrzewania (40 °C lub 60 °C).
3. Ustaw wymaganą temperaturę naciskając przyciski „ + “ lub „ - “.
4. Naciskając przycisk (5), a następnie przyciski „ + “ lub „ - “, ustaw wymagany czas podgrzewania.
5. Aby potwierdzić ustawienia podgrzewania, naciśnij przycisk (8).
6. Zamknij szufladę. Urządzenie rozpocznie ustawione podgrzewanie.
Pamiętaj:
1. Podczas ustawiania parametrów podgrzewania można zmienić funkcję, naciskając odpowiedni przycisk (1), (2) lub (3).
2. Przed zamknięciem szuflady można anulować wybrane ustawienie naciskając przycisk (7). Urządzenie wróci do
trybu gotowości.
3. Podczas procesu podgrzewania można zmienić parametry ustawień dla danego podgrzewania. Otwórz szufladę
i naciskając przycisk (4) lub (5) wybierz parametr, który chcesz zmienić. Naciskając przycisk „ + “ lub „ - “ zmień
wybraną temperaturę lub czas podgrzewania. Naciśnij przycisk (8), aby potwierdzić nowo ustawione parametry.
4. Aby kontynuować podgrzewanie z nowo ustawionymi parametrami, zamknij szufladę.
5. Aby anulować podgrzewanie z ustawionymi parametrami, naciśnij przycisk (7).
6. Po naciśnięciu przycisku (8) nie można zmienić funkcji podgrzewania. Można jedynie zmienić temperaturę i czas
podgrzewania.
7. Aby zmienić funkcję podgrzewania, należy najpierw nacisnąć przycisk (7). Następnie, naciskając przycisk (1), (2)
lub (3) wybierz żądaną funkcję i odpowiednie parametry podgrzewania.
USTAWIENIE TEMPERATURY PODGRZEWANIA
Dla każdej funkcji podgrzewania można ustawić własny zakres temperatur. W tab. 1 podano wytłuszczonym drukiem
fabrycznie ustawione wartości temperatur. Naciskając przycisk „ + “ lub „ - “ można zmieniać temperaturę po 5 °C.
Ostatnio ustawiona temperatura do danej funkcji podgrzewania uruchomi się automatycznie po kolejnym włączeniu
urządzenia. Ustawiona temperatura pojawi się na wyświetlaczu.
Temperatura °C*
40 60 60
45 65 65
50 70 70
55 75 75
60 80 80
Tab. 1 | * Przybliżone wartości temperatur mierzonych w środku pustej szuflady.
Ustawienie czasu podgrzewania
Urządzenie jest fabrycznie ustawione do ciągłego podgrzewania. Naciskając przycisk „ + “ lub „ - “ można mienić
czas podgrzewania.
Pojemność urządzenia
Ilość naczyń, którą można umieścić w szufladzie zależy od wielkości i masy danych naczyń. Nie wolno przeciążać
szuflady! Maksymalna nośność szuflady wynosi 25 kg. Jeżeli masa naczyń jest tuż pod maksymalnym
udźwigiem szuflady, powinna ona zostać nieco zamknięta.
Poniżej podano tylko sugestie dotyczące podgrzewania naczyń.
6 szt. dużych talerzy ø 26 cm
6 szt. talerzy do zupy ø 23 cm
6 szt. małych talerzy ø 19 cm
1 szt. talerza owalnego ø 32 cm
1 szt. średnia misa do serwowania ø 16 cm
1 szt. mała misa do serwowania ø 13 cm
UTRZYMYWANIE TEMPERATURY POTRAW
Rodzaj potrawy Przykryć
potrawę
Zalecona temperatura
do podgrzewania [°C]
Stek (krwawy) TAK 65
Pieczone mięso TAK 80
Pieczeń TAK 75
Mięso duszone z warzywami TAK 80
PL PL
Other manuals for OZ 4022
1
Table of contents
Languages:
Other Concept2 LCD Drawer manuals
Popular LCD Drawer manuals by other brands

Acnodes
Acnodes KDN9172 user manual

Organized Living
Organized Living freedomRail 3 Drawer Big OBox Assembly instructions

Synergy Global Technology
Synergy Global Technology LCD1U17-39 user manual

Vivo
Vivo DESK-AC03B instruction manual

CUISIMAT
CUISIMAT N7E Installation

Global Industrial
Global Industrial 606964 Assembly instructions