Concept2 PO2040 User manual

Kosmetická ultrazvuková
špachtle
Kozmetická ultrazvuková
špachtľa
Kosmetyczna szpatułka
ultradźwiękowa
Ultrahangos kozmetikai spatula
Kosmētiskā ultraskaņas lāpstiņa
Ultrasonic skin scrubber
PO2040
CZ ENSK PL HU LV
RO
DE FR IT ES
Kosmetischer
Ultraschallspachtel
Spatule cosmétique
à ultrasons
Spatola ad ultrasuoni
Espátula ultrasónica
cosmética
Spatulă cosmetică cu
ultrasunete

3
PO2040
CZ
PODĚKOVÁNÍ
Děkujeme Vám, že jste si zakoupili výrobek značky Concept a přejeme
Vám, abyste byli s naším výrobkem spokojeni po celou dobu jeho
používání.
Před prvním použitím prostudujte pozorně celý návod k obsluze apotom
si jej uschovejte. Zajistěte, aby i ostatní osoby, které budou svýrobkem
manipulovat, byly seznámeny s tímto návodem.
Technické parametry
Napětí, příkon Uvedeno na typovém štítku
Baterie Li-ion, 420 mAh
Vlnová délka modrého světla 470 nm
Vlnová délka červeného světla 635 nm
Nabíjení indukční nabíječka, USB kabel
Voděodolnost IPX5
Doba nabíjení <4 h
Časovač 5 min
DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ
UPOZORNĚNÍ
• Nepoužívejte přístroj jinak, než je
popsáno vtomto návodu.
• Nepoužívejte přístroj, pokud máte na
pleti otoky, jizvy, je spálená nebo jinak
poškozená nebo pokud je po operaci.
• Nepoužívejte přístroj, pokud máte
aktivní implantát.
• Vyhýbejte se očím a nepoužívejte
přístroj příliš dlouho na jednom místě.
• Před použitím přístroje si sundejte

45
PO2040 PO2040
CZCZ
brýle, hodinky, náramky a další kovové
předměty.
• Před prvním použitím odstraňte
z přístroje všechny obaly
amarketingové materiály.
• Ověřte, zda připojované napětí
odpovídá hodnotám na typovém
štítku přístroje.
• Nenechávejte přístroj bez dozoru,
pokud je zapnutý, popřípadě zapojený
do zásuvky elektrického napětí.
• Pokud přístroj během použití položíte,
vždy jej vypněte.
• Před připojením nebo vypojením
přístroje ze zásuvky elektrického
napětíseujistěte,žejepřístrojvypnutý.
• Při vypojování přístroje ze zásuvky
elektrického napětí nikdy netahejte za
přívodní kabel, ale uchopte zástrčku
atahem ji vypojte.
• Nedovolte dětem a nesvéprávným
osobám s přístrojem manipulovat,
používejte ho mimo jejich dosahu.
• Osoby se sníženou pohybovou
schopností, se sníženým smyslovým
vnímáním, s nedostatečnou duševní
způsobilostí nebo osoby neseznámené
sobsluhou musí používat přístroj jen
pod dozorem zodpovědné, s obsluhou
seznámené osoby.
• Dbejte zvýšené opatrnosti, pokud je
přístroj používán v blízkosti dětí.
• Nedovolte, aby byl přístroj používán
jako hračka.
• Před čištěním a po použití přístroj
vypněte, vypojte ze zásuvky
elektrického napětí.
• Nenechávejte přívodní kabel, aby se
dotýkal horkých povrchů.
• Nenechávejte přístroj viset na
přívodním kabelu.
• Nepoužívejte přístroj v prostředí
s výskytem výbušných plynů
avznětlivých látek (rozpouštědla, laky,
lepidla atd.).
• K čištění přístroje nepoužívejte hrubé
achemicky agresivní látky.
• Nepoužívejte přístroj, pokud nepracuje
správně, byl-li upuštěn, poškozen
nebo namočen do kapaliny. Nechte ho
přezkoušet a opravit autorizovaným
servisním střediskem.
• Nepoužívejte přístroj s poškozeným
přívodním kabelem či zástrčkou,
nechte závadu neprodleně odstranit
autorizovaným servisním střediskem.

67
PO2040 PO2040
CZCZ
• Neomotávejte přívodní kabel kolem
těla přístroje.
• Přístroj nepoužívejte ve venkovním
prostředí.
• Přístroj je vhodný pouze pro použití
vdomácnosti, není určen pro komerční
použití.
• Neponořujte přívodní kabel,
zástrčku nebo přístroj do vody ani
do jiné kapaliny.
• Nepoužívejte jiné příslušenství, než je
doporučeno výrobcem.
• Neopravujte přístroj sami. Obraťte se
na autorizovaný servis.
• Tento přístroj mohou používat děti ve
věku 8let astarší a osoby se sníženými
fyzickými či mentálními schopnostmi
nebo nedostatkem zkušeností
a znalostí, pokud jsou pod dozorem
nebo byly poučeny o používání
přístroje bezpečným způsobem
a rozumí případným nebezpečím.
Čištění a údržbu prováděnou
uživatelemnesmíprovádětděti, pokud
nejsou starší 8 let a pod dozorem.
Děti mladší 8 let se musí držet mimo
dosah přístroje a jeho přívodu. Děti si
spřístrojem nesmí hrát.
Nedodržíte-li pokyny výrobce,
nemůže být případná oprava uznána
jako záruční.
POPIS VÝROBKU
1 Aplikační hlavice
2 Tlačítko zapnutí/vypnutí/přepnutí režimu
3 Fotonové světlo (modré/červené)
4 Krytka
5 Režim - ultrazvuk
6 Režim - export pozitivních iontů
7 Režim - import aniontů
8 Režim - elektrostimulace (nízká)
9 Režim - elektrostimulace (vysoká)
10 Indikátor nabití baterie
11 Indukční nabíječka
Poznámka: Tento přístroj má vestavěnou lithiovou baterii a je možné ho
nabít pouze pomocí indukční nabíječky, která je součástí balení.
1
6
8
2
3
4
11
9
7
5
10

89
PO2040 PO2040
CZCZ
Zapracování kosmetických přípravků
Po vyčištění pleti
naneste kosmetický
přípravek.
Zapněte přístroj
azvolte režim SONIC
+ ION-.
Přiložte k pleti aplikační
hlavici, zadní strana
přístroje směřuje
vzhůru. Přístroj lehce
táhněte po tváři
směrem zezdola
nahoru.
Po pěti minutách se
přístroj automaticky
vypne. Očistěte
hlavici.
Omlazení
Zapněte přístroj
azvolte režim SONIC
+ EMS (vyberte
nízkou (EMS/L) nebo
vysokou intenzitu
(EMS/H).
Přiložte k pleti
aplikační hlavici,
přední strana přístroje
směřuje vzhůru. Lehce
přejíždějte hlavicí po
tváři směrem zezdola
nahoru.
Po pěti minutách se
přístroj automaticky
vypne. Očistěte hlavici.
NÁVOD K OBSLUZE
Režimy:
SONIC, ION+ a modré světlo (čištění)
Čištění pleti pomocí vysokofrekvenčních ultrazvukových vibrací, pozitivní
ionty důkladně čistí póry, modré světlo zabraňuje množení bakterií.
SONIC, ION- a červené světlo (zapracování kosmetických přípravků)
Podpora vstřebávání živin z kosmetických přípravků. Napomáhá
kvyživení a rozjasnění pleti.
SONIC a EMS (omlazení)
Elektrostimulace obnovuje elasticitu pleti, pleť zpevňuje a vyhlazuje.
Nabíjení:
Téměř vybitá baterie - ozve se třikrát pípnutí, indikátor zabliká červeně
Nabíjení - indikátor bliká červeně
Plně nabito - indikátor svítí zeleně
NÁVOD K POUŽITÍ
Čištění pleti
Pleť odličte
anavlhčete vodou.
Zapněte přístroj
azvolte režim SONIC
+ ION+.
Přiložte k pleti aplikační
hlavici, zadní strana
přístroje směřuje
vzhůru. Lehce tlačte
apřejíždějte hlavicí po
tváři. Pleť udržujte stále
navlhčenou.
Po pěti minutách se
přístroj automaticky
vypne. Očistěte
hlavici.
Opláchněte obličej
vodou.

10 11
PO2040 PO2040
CZCZ
Upozornění
Každý režim se po pěti minutách automaticky vypne (pokud ho
nepřepínáte). Pokud režim během používání přepnete, běží nových pět
minut.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Po každém použití opláchněte hlavici přístroje vodou a otřete do sucha.
Neoplachujte a neponořujte celý přístroj do vody!
Uchovávejte přístroj na suchém a bezprašném místě.
Nevystavujte vysokým teplotám.
Držte mimo dosah dětí.
SERVIS
Údržbu rozsáhlejšího charakteru nebo opravu, která vyžaduje zásah do
vnitřních částí výrobku, musí provést odborný servis.
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
• Preferujte recyklaci obalových materiálů a starých spotřebičů.
• Krabice od spotřebiče může být dána do sběru tříděného odpadu.
• Plastové sáčky z polyetylénu (PE) odevzdejte do sběrného materiálu
krecyklaci.
Recyklace spotřebiče na konci jeho životnosti:
Tento spotřebič je označen v souladu s Evropskou
směrnicí 2012/19/EU o elektrickém odpadu
aelektrických zařízeních (WEEE). Symbol na výrobku
nebo jeho balení udává, že tento výrobek nepatří do
domácího odpadu. Je nutné odvést ho do sběrného
místa pro recyklaci elektrického a elektronického
zařízení. Zajištěním správné likvidace tohoto
výrobku pomůžete zabránit negativním důsledkům
pro životní prostředí a lidské zdraví, které by
jinak byly způsobeny nevhodnou likvidací tohoto
výrobku. Likvidace musí být provedena v souladu
s předpisy pro nakládání s odpady. Podrobnější
informace o recyklaci tohoto výrobku zjistíte
u příslušného místního úřadu, služby pro likvidaci
domovního odpadu nebo v obchodě, kde jste
výrobek zakoupili.
Tento výrobek splňuje veškeré základní požadavky
směrnic EU, které se na něj vztahují.
Změny v textu, designu a technických specifikací se mohou měnit bez
předchozího upozornění avyhrazujeme si právo na jejich změnu.

13
SK
PO2040
POĎAKOVANIE
Ďakujeme vám, že ste sa rozhodli kúpiť si výrobok značky Concept
aprajeme vám, aby ste boli s naším výrobkom spokojní po celý čas jeho
používania.
Pred prvým použitím si pozorne preštudujte celý návod na obsluhu
apotom si ho odložte. Zaistite, aby aj ostatné osoby, ktoré budú výrobok
používať, boli oboznámené s týmto návodom.
Technické parametre
Napätie, príkon Uvedené na typovom štítku
Batéria Li-ion, 420 mAh
Vlnová dĺžka modrého svetla 470 nm
Vlnová dĺžka červeného svetla 635 nm
Nabíjanie indukčná nabíjačka, USB kábel
Vodeodolnosť IPX5
Doba nabíjania < 4 h
Časovač 5 min.
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ
UPOZORNENIA
• Nepoužívajte prístroj inak, ako je
uvedené vtomto návode.
• Nepoužívajte prístroj, ak máte
opuchnutú, zjazvenú, spálenú alebo
inak poškodenú pleť alebo pleť po
operácii.
• Nepoužívajte prístroj, ak máte aktívny
implantát.
• Vyhýbajte sa očiam a prístroj
nepoužívajte príliš dlho na jednom

14 15
SKSK
PO2040 PO2040
mieste.
• Pred použitím prístroja si dajte dolu
okuliare, hodinky, náramky a ďalšie
kovové predmety.
• Pred prvým použitím odstráňte
zprístroja všetky obaly amarketingové
materiály.
• Overte,čipripájanénapätiezodpovedá
hodnotám na typovom štítku prístroja.
• Prístroj nenechávajte bez dozoru, ak
je zapnutý alebo zapojený do zásuvky
elektrického napätia.
• Ak prístroj pri používaní položíte, vždy
ho vypnite.
• Pred pripojením a odpojením prístroja
zo zásuvky elektrického napätia sa
ubezpečte, že prístroj je vypnutý.
• Pri odpájaní prístroja zo zásuvky
elektrického napätia nikdy neťahajte
za prívodný kábel,aleuchopte zástrčku
a ťahom ju odpojte.
• Nedovoľte deťom a nesvojprávnym
osobám manipulovať s prístrojom
apoužívajte ho mimo ich dosahu.
• Osoby so zníženými pohybovými
schopnosťami, zníženým zmyslovým
vnímaním, nedostatočne duševne
spôsobilé a osoby neoboznámené
s obsluhou môžu prístroj používať
iba pod dozorom zodpovednej osoby
oboznámenej s obsluhou prístroja.
• Buďte veľmi opatrní, ak sa prístroj
používa vblízkosti detí.
• Nedovoľte, aby sa prístroj používal ako
hračka.
• Pred čistením a po použití prístroj
vypnite a odpojte zo zásuvky
elektrického napätia.
• Prívodný kábel nenechávajte dotýkať
sa horúceho povrchu.
• Prístroj nenechávajte visieť na
prívodnom kábli.
• Prístroj nepoužívajte v prostredí
s výskytom výbušných plynov alebo
zápalných látok (rozpúšťadiel, lakov,
lepidiel atď.).
• Na čistenie prístroja nepoužívajte
hrubé ani agresívne chemické látky.
• Prístroj nepoužívajte, ak nepracuje
správne, ak spadol na zem, je
poškodený alebo bol namočený do
kvapaliny. Dajte ho preskúšať aopraviť
do autorizovaného servisného
strediska.
• Prístrojnepoužívajte, ak mápoškodený
prívodnýkábelalebozástrčku,poruchu

16 17
SKSK
PO2040 PO2040
dajte ihneď odstrániť autorizovanému
servisu.
• Prívodný kábel neomotávajte okolo
tela prístroja.
• Prístroj nepoužívajte v exteriéri.
• Prístroj je vhodný len na použitie
v domácnosti, nie je určený na
komerčné použitie.
• Prívodný kábel, zástrčku ani
prístroj neponárajte do vody ani do
inej kvapaliny.
• Nepoužívajte iné príslušenstvo, než
ktoré odporúča výrobca.
• Prístroj neopravujte sami. Obráťte sa
na autorizovaný servis.
• Tento prístroj môžu používať
deti vo veku od 8 rokov a osoby
so zníženými fyzickými alebo
mentálnymi schopnosťami alebo
nedostatkom skúseností aznalostí, ak
sú pod dozorom alebo boli poučené
o používaní prístroja bezpečným
spôsobom a rozumejú prípadnému
nebezpečenstvu. Čistenie a údržbu
zo strany používateľa nesmú robiť
deti, ak nedosiahli 8 rokov a nie sú
pod dozorom. Deti do 8 rokov veku
sa nesmú zdržiavať v dosahu prístroja
ani jeho prívodu. Deti sa s prístrojom
nesmú hrať.
Ak nedodržíte pokyny výrobcu,
prípadná oprava sa neuzná ako
záručná.
POPIS VÝROBKU
1 Aplikačná hlavica
2 Tlačidlo zapnutia/vypnutia/prepnutia režimu
3 Fotónové svetlo (modré/červené)
4 Kryt
5 Režim - ultrazvuk
6 Režim - export pozitívnych iónov
7 Režim - import aniónov
8 Režim - elektrostimulácia (nízka)
9 Režim - elektrostimulácia (vysoká)
10 Indikátor nabitia batérie
11 Indukčná nabíjačka
Poznámka: Tento prístroj má vstavanú lítiovú batériu a možno ho nabiť iba
pomocou indukčnej nabíjačky, ktorá je súčasťou balenia.
1
6
8
2
3
4
11
9
7
5
10

18 19
SKSK
PO2040 PO2040
NÁVOD NAOBSLUHU
Režimy:
SONIC, ION+ a modré svelo (čistenie)
Čistenie pleti pomocou vysokofrekvenčných ultrazvukových vibrácií,
pozitívne ióny dôkladne vyčistia póry, modré svetlo zabraňuje množeniu
baktérií.
SONIC, ION- a červené svetlo (zapracovanie kozmetických prípravkov)
Podpora vstrebávania živín z kozmetických prípravkov. Pomáha vyživiť
arozjasniť pleť.
SONIC a EMS (omladenie)
Elektrostimulácia obnovuje elasticitu pleti, pleť spevní a vyhladí.
Nabíjanie:
Takmer vybitá batéria - trikrát sa ozve pípnutie, indikátor zabliká červeno
Nabíjanie - indikátor bliká červeno
Plne nabité - indikátor svieti zeleno
NÁVOD NA POUŽÍVANIE
Čistenie pleti
Pleť odlíčte
anavlhčite vodou.
Zapnite prístroj
azvoľte režim SONIC
+ ION+.
K pleti priložte
aplikačnú hlavicu,
zadná strana prístroja
smeruje nahor. Zľahka
tlačte aprechádzajte
hlavicou po tvári.
Pleť udržujte stále
navlhčenú.
Po piatich
minútach sa prístroj
automaticky vypne.
Vyčistite hlavicu.
Tvár opláchnite
vodou.
Zapracovanie kozmetických prípravkov
Po vyčistení pleti
naneste kozmetický
prípravok.
Zapnite prístroj
azvoľte režim SONIC
+ ION-.
K pleti priložte
aplikačnú hlavicu,
zadná strana prístroja
smeruje nahor. Prístroj
zľahka ťahajte po tvári
smerom zdola nahor.
Po piatich
minútach sa prístroj
automaticky vypne.
Vyčistite hlavicu.
Omladenie
Zapnite prístroj
azvoľte režim SONIC
+ EMS (vyberte nízku
(EMS/L) alebo vysokú
intenzitu (EMS/H).
K pleti priložte
aplikačnú hlavicu,
predná strana
prístroja smeruje
hore. Zľahka
prechádzajte hlavicou
po tvári smerom zdola
nahor.
Po piatich minútach sa
prístroj automaticky
vypne. Vyčistite hlavicu.

20 21
SKSK
PO2040 PO2040
Upozornenie
Každý režim sa po piatich minútach automaticky vypne (ak ho
neprepínate). Ak režim počas používania prepnete, začne plynúť nových
päť minút.
ČISTENIE A ÚDRŽBA
Po každom použití hlavicu prístroja opláchnite vodou a utrite dosucha.
Neoplachujte a neponárajte celý prístroj do vody!
Prístroj ukladajte na suché a bezprašné miesto.
Nevystavujte ho vysokým teplotám.
Držte ho mimo dosahu detí.
SERVIS
Údržbu rozsiahlejšieho charakteru alebo opravu, ktorá si vyžaduje zásah
do vnútorných častí výrobku, musí urobiť odborný servis.
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
• Preferujte recykláciu obalových materiálov a starých spotrebičov.
• Škatuľu od spotrebiča môžete dať do zberu triedeného odpadu.
• Plastové vrecúška z polyetylénu (PE) odovzdajte ako zberný materiál
na recykláciu.
Recyklácia spotrebiča na konci jeho životnosti:
Tento spotrebič je označený v súlade s európskou
smernicou 2012/19/EÚ o elektrickom odpade
a elektrických zariadeniach (WEEE). Symbol na
výrobku alebo jeho obale udáva, že tento výrobok
nepatrí do domáceho odpadu Treba ho odovzdať
na zberné miesto na recykláciu elektrických
a elektronických zariadení. Zaistením správnej
likvidácie tohto výrobku zabránite negatívnym
dôsledkom na životné prostredie a ľudské zdravie.
Likvidácia musí byť vykonaná vsúlade s predpismi
na likvidáciu odpadu. Podrobnejšie informácie
o recyklácii tohto výrobku zistíte na príslušnom
miestnom úrade, u služby na likvidáciu domového
odpadu alebo vobchode, kde ste výrobok kúpili.
Tento výrobok spĺňa všetky základné požiadavky
smerníc EÚ, ktoré sa naň vzťahujú.
Zmeny v texte, vzhľade a technických špecifikáciách môžu nastať bez
predošlého upozornenia a na tieto zmeny si vyhradzujeme právo.

23
PL
PO2040
PODZIĘKOWANIE
Dziękujemy za zakup produktu marki Concept i życzymy Państwu
zadowolenia z naszego produktu przez cały czas jego użytkowania.
Przed pierwszym użyciem prosimy o uważne przeczytanie całej instrukcji
obsługi oraz zachowanie jej na przyszłość. Należy zadbać o to, aby
także inne osoby, które będą obchodziły się z produktem, zapoznały się
zniniejszą instrukcją.
Parametry techniczne
Napięcie, pobór mocy Podane na tabliczce znamionowej
Akumulator Li-ion, 420 mAh
Długość fali światła niebieskiego 470 nm
Długość fali światła czerwonego 635 nm
Ładowanie ładowarka indukcyjna, kabel USB
Wodoodporność IPX5
Czas ładowania <4 h
Przełącznik czasowy 5 min.
WAŻNE PRZESTROGI DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA
• Nie wolno korzystać z urządzenia
wsposób inny niż opisany w niniejszej
instrukcji.
• Nie wolno korzystać z urządzenia
wprzypadku występowania na twarzy
obrzęków, blizn, w przypadku spalonej
skóry twarzy lub uszkodzonej w inny
sposób, jak również po operacji twarzy.
• Nie używaj urządzenia, jeśli masz

24 25
PLPL
PO2040 PO2040
czynny implant.
• Omijaj oczyoraznieużywajurządzenia
zbyt długo w jednym miejscu.
• Przed użyciem urządzenia zdejmij
okulary, zegarek, bransoletki i inne
metalowe przedmioty.
• Przed pierwszym użyciem usuń
z urządzenia wszystkie materiały
opakowaniowe i marketingowe.
• Upewnij się, że podłączane napięcie
jest zgodne z wartościami podanymi
na tabliczce znamionowej urządzenia.
• Nie zostawiaj urządzenia bez nadzoru,
gdy jest włączone, ew. podłączone do
gniazda elektrycznego.
• W przypadku potrzeby odłożenia
urządzenia w trakcie używania, zawsze
wyłączaj go.
• Przed podłączeniem lub odłączeniem
urządzenia od gniazda elektrycznego
upewnij się, że urządzenie jest
wyłączone.
• Podczas odłączania urządzenia od
gniazda elektrycznego, nigdy nie
wyrywaj wtyczki poprzez ciąganie
kabla zasilającego, natomiast chwyć
wtyczkę i odłącz ją poprzez wyjęcie.
• Nie dopuszczaj dzieci ani osób
ubezwłasnowolnionych do obsługi
urządzenia, używaj urządzenia poza
ich zasięgiem.
• Osoby o ograniczonej zdolności
ruchowej, zmniejszonym postrzeganiu
zmysłowym, niewystarczającej
zdolności umysłowej lub osoby, które
nie zapoznały się z obsługą, mogą
korzystać z urządzenia tylko pod
nadzorem osoby odpowiedzialnej
izapoznanej z obsługą.
• W przypadku używania urządzenia
w pobliżu dzieci należy zachować
szczególną ostrożność.
• Nie wolno używać urządzenia jako
zabawki.
• Przed czyszczeniem oraz po użyciu
wyłącz urządzenie i odłącz go od
gniazda elektrycznego.
• Nie pozwól, aby przewód zasilający
dotykał gorących powierzchni.
• Nie pozwól, aby urządzenie wisiało na
kablu zasilającym.
• Nie wolno używać urządzenia
w środowisku, w którym występują
gazy wybuchowe i substancje
łatwopalne (rozpuszczalniki, lakiery,
kleje itd.).

26 27
PLPL
PO2040 PO2040
• Niewolnoczyścićurządzeniaszorstkimi
materiałami ani agresywnymi
substancjami chemicznymi.
• Nie wolno korzystać z urządzenia,
gdy nie pracuje ono prawidłowo,
zostało upuszczone, uszkodzone lub
zanurzone w cieczy. Należy przekazać
go do autoryzowanego centrum
serwisowego w celu przebadania
inaprawy.
• Nie wolno używać urządzenia, gdy
kabel lub wtyczka są uszkodzone.
Usterkę należy natychmiast usunąć,
zwracając się do autoryzowanego
centrum serwisowego.
• Nie zawijaj kabla zasilającego wokół
korpusu urządzenia.
• Nie używaj urządzenia na zewnątrz
budynków.
• Urządzenie jest przeznaczone tylko do
użytku domowego, a nie nadaje się do
użytku komercyjnego.
• Nie zanurzaj kabla zasilającego,
wtyczki ani urządzenia w wodzie
lub innej cieczy.
• Nie wolno używać akcesoriów innych
niż zalecane przez producenta.
• Nie naprawiaj urządzenia we własnym
zakresie.Zwróćsiędoautoryzowanego
serwisu.
• Z urządzenia mogą korzystać dzieci
w wieku 8 lat lub więcej oraz osoby
o ograniczonej sprawności ruchowej
lubumysłowej,lubbezodpowiedniego
doświadczenia i wiedzy, tylko pod
warunkiem, że są one nadzorowane,
albo zapoznały się z instrukcją
bezpiecznej obsługi urządzenia,
i rozumieją ewentualne zagrożenia.
Czyszczeniaanikonserwacji,któremają
być wykonywane przez użytkownika,
nie mogą wykonywać dzieci, chyba
że ukończyły one 8 lat i pozostają pod
nadzorem. Dzieci poniżej 8 roku życia
należy trzymać z dala od urządzenia
ijego kabla zasilającego. Dzieciom nie
wolno bawić się z urządzeniem.
Nieprzestrzeganie wskazówek
producenta może prowadzić do
nieobjęcia gwarancją ewentualnej
naprawy.

28 29
PLPL
PO2040 PO2040
OPIS PRODUKTU
1 Głowica do aplikacji
2 Przycisk włączenia / wyłączenia / przełączenia trybu
3 Lampa fotonowa (niebieska/czerwona)
4 Pokrywka
5 Tryb - ultradźwięk
6 Tryb - eksport jonów dodatnich
7 Tryb - import anionów
8 Tryb - stymulacja elektryczna (niska)
9 Tryb - stymulacja elektryczna (wysoka)
10 Wskaźnik naładowania akumulatora
11 Ładowarka indukcyjna
Pamiętaj: Urządzenie posiada wbudowany akumulator litowy, który
można ładować tylko za pomocą ładowarki indukcyjnej dostarczonej
wraz z produktem.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Tryby:
SONIC, ION+ i światło niebieskie (czyszczenie)
Oczyszczanie twarzy za pomocą wibracji ultradźwiękowych o wysokiej
częstotliwości, jony dodatnie dokładnie oczyszczają pory, światło
niebieskie zapobiega mnożeniu się bakterii.
SONIC, ION- i światło czerwone (wmasowywanie preparatów
kosmetycznych)
Wspieranie wchłaniania substancji odżywczych zawartych
wkosmetykach. Pomaga w odżywianiu i rozjaśnianiu twarzy.
SONIC i EMS (odmładzanie)
Stymulacja elektryczna przywraca twarzy elastyczność, ujędrnia
iwygładza cerę.
Ładowanie:
Akumulator prawie rozładowany - trzykrotnie zabrzmi piknięcie, wskaźnik
mignie kilka razy na czerwono
Ładowanie - wskaźnik miga na czerwono
W pełni naładowany - wskaźnik świeci na zielono
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Oczyszczanie twarzy
Zmyj makijaż i zwilż
twarz wodą.
Włącz urządzenie
iwybierz tryb SONIC
+ ION+.
Przyłóż głowicę do
cery, tył urządzenia
musi być skierowany do
góry. Lekko naciskając,
przesuwaj głowicę po
twarzy. Cera musi być
cały czas nawilżona.
Po pięciu minutach
urządzenie wyłącza
się automatycznie.
Wyczyść głowicę.
Przepłucz twarz
wodą.
1
6
8
2
3
4
11
9
7
5
10

30 31
PLPL
PO2040 PO2040
Wmasowywanie preparatów kosmetycznych
Po oczyszczeniu
cery nanieś na
nią preparat
kosmetyczny.
Włącz urządzenie
iwybierz tryb SONIC
+ ION-.
Przyłóż głowicę do cery,
tył urządzenia musi być
skierowany do góry.
Delikatnie przesuwaj
urządzenie po twarzy,
postępując w kierunku
od dołu do góry.
Po pięciu minutach
urządzenie wyłącza
się automatycznie.
Wyczyść głowicę.
Odmładzanie
Włącz urządzenie
iwybierz tryb SONIC
+ EMS (wybierz
intensywność niską
(EMS/L) albo wysoką
(EMS/H).
Przyłóż głowicę
do cery, przód
urządzenia musi
być skierowany do
góry. Delikatnie
przesuwaj głowicę po
twarzy, postępując
w kierunku od dołu
do góry.
Po pięciu minutach
urządzenie wyłącza
się automatycznie.
Wyczyść głowicę.
Uwaga
Każdy z trybów wyłącza się automatycznie po pięciu minutach (chyba że
przełączysz go). Jeśli przełączysz tryb w czasie używania, wtedy działa on
od nowa przez kolejne pięć minut.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Po każdym użyciu opłucz głowicę urządzenia wodą i wytrzyj do sucha. Nie
przepłukuj i nie zanurzaj urządzenia w wodzie!
Przechowuj urządzenie w suchym miejscu pozbawionym pyłu.
Nie narażaj go na działanie wysokich temperatur.
Trzymaj poza zasięgiem dzieci.
SERWIS
Bardziej kompleksowe konserwacje lub naprawy wymagające ingerencji
w wewnętrzne elementy produktu mogą być wykonywane wyłącznie
przez wykwalifikowany serwis.
OCHRONA ŚRODOWISKA
• Preferujemy recykling materiałów opakowaniowych oraz starych
urządzeń elektrycznych.
• Karton od urządzenia można oddać w punkcie zbiórki odpadów
sortowanych.
• Plastikowe worki z polietylenu (PE) należy oddać w punkcie zbiórki
materiałów do recyklingu.

33
HU
PO2040
32
PL
PO2040
Recykling urządzenia po zakończeniu użytkowania:
Urządzenie jest oznakowane zgodnie z dyrektywą
europejską 2012/19/UE w sprawie zużytego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego (WEEE). Symbol
na produkcie lub jego opakowaniu oznacza,
że takiego produktu nie wolno traktować jako
odpadu komunalnego. Należy przekazać go do
punktu zbiórki i recyklingu urządzeń elektrycznych
i elektronicznych. Zapewnienie prawidłowej
utylizacji produktu zapobiega negatywnemu
oddziaływaniu na środowisko i zdrowie ludzi, jakie
mogłoby wynikać z niewłaściwej utylizacji produktu.
Utylizację należy wykonać zgodnie z przepisami
dotyczącymi postępowania z odpadami. W celu
uzyskania szczegółowych informacji na temat
recyklingu produktu należy zwrócić się do lokalnego
urzędu, firmy zajmującej się utylizacją odpadów
z gospodarstw domowych lub sklepu, w którym
zakupiono produkt.
Produkt spełnia wszystkie stosowne wymagania
podstawowe, nakładane na niego przez dyrektywy
UE.
Tekst, wygląd i specyfikacja techniczna mogą ulec zmianie bez
uprzedniego powiadomienia, do czego zastrzegamy sobie prawo.
KÖSZÖNETNYILVÁNÍTÁS
Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a Concept márkájú készüléket, és
kívánjuk, hogy használata során végig elégedett legyen termékünkkel.
Az első használat előtt figyelmesen tanulmányozza át az egész használati
útmutatót, és őrizze meg. Gondoskodjon róla, hogy a terméket kezelő
valamennyi személy megismerje az útmutató tartalmát.
Műszaki adatok
Feszültség, teljesítményfelvétel A típuscímkén feltüntetve
Akkumulátor Li-ion, 420 mAh
A kék fény hullámhossza 470 nm
A piros fény hullámhossza 635 nm
Töltés indukciós töltő, USB kábel
Vízállóság IPX5
Töltési idő <4 óra
Időzítő 5 perc
FONTOS BIZTONSÁGI
FIGYELMEZTETÉSEK
• Ne használja a készüléket az ebben az
útmutatóban leírtaktól eltérően.
• Ne használja a készüléket, ha a bőre
ödémás, sebhelyes, megégett vagy
más módon sérült, vagy műtét után.
• Ne használja a készüléket, ha aktív
implantátuma van.
• Kerülje el a szemét, és ne használja
akészüléket túl sokáig egy helyen.
• A készülék használata előtt vegye le

34 35
HUHU
PO2040 PO2040
a szemüvegét, óráját, karkötőjét és
minden egyéb fémtárgyat.
• Az első használat előtt távolítson el
a készülékről minden csomagoló- és
reklámanyagot.
• Ellenőrizze, hogy a csatlakoztatott
feszültség megfelel-e a készülék
típuscímkéjén megadott értékeknek.
• Ne hagyja a készüléket felügyelet
nélkül, ha be van kapcsolva, vagy
csatlakoztatva van az elektromos
hálózathoz.
• Ha a készüléket használat közben
leteszi, mindig kapcsolja ki.
• Mielőtt a készüléket bedugja vagy
kihúzza a konnektorból, győződjön
meg róla, hogy ki van kapcsolva.
• A készüléket soha ne a kábelnél fogva
húzza ki az aljzatból, hanem fogja meg
a csatlakozót, és úgy húzza ki.
• Ne engedje, hogy gyermekek
vagy cselekvőképtelen személyek
hozzáférjenek a készülékhez.
• Csökkent mozgásképességgel,
csökkent érzékszervi képességekkel
vagy nem megfelelő szellemi
alkalmassággal bíró, valamint
a használati útmutatót nem ismerő
személyek csak felelős, a kezelést
ismerő személy felügyelete alatt
használhatják a készüléket.
• Legyen különösen óvatos, ha
a készüléket gyermekek közelében
használja.
• Ne engedje, hogy a készüléket játékra
használják.
• Tisztítás előtt és használat után
kapcsolja ki a készüléket, húzza ki
az aljzatból.
• Ne engedje, hogy a kábel forró
felülettel érintkezzen.
• Ne hagyja, hogy a készülék a kábelen
lógjon.
• Ne használja a készüléket olyan
környezetben, ahol robbanékony gázok
vagy gyúlékony anyagok (oldószer,
lakk, ragasztó stb.) találhatóak.
• A készülék tisztításához ne használjon
durva és kémiailag agresszív
anyagokat.
• Ne használja a készüléket, ha nem
működik megfelelően, ha leesett,
megsérültvagynedveslett.Átvizsgálás
és javítás céljából vigye szakszervizbe.
• Ne használja a készüléket, ha a kábel
vagy a csatlakozó sérült, a hibát

36 37
HUHU
PO2040 PO2040
haladéktalanul javíttassa meg egy
szakszervizben.
• Ne tekerje a kábelt a készülék köré.
• A készüléket ne használja a szabadban.
• A készülék csak háztartási használatra
alkalmas, kereskedelmi használatra
nem való.
• Se a tápkábelt, se a csatlakozót, se
a készüléket ne merítse vízbe vagy
más folyadékba.
• Ne használjon más tartozékot, mint
amit a gyártó javasol.
• Nejavítsamagaa készüléket.Forduljon
szakszervizhez.
• Ezt a készüléket csak 8 évnél idősebb
gyerekek használhatják, és olyan
csökkent fizikai, szellemi vagy mentális
képességű személyek, akik felügyelet
alatt vannak, vagy ismertették velük
a készülék biztonságos használati
módjátéstisztábanvannakazesetleges
veszélyekkel. A karbantartást és
tisztítást gyerekek nem végezhetik, ha
nem idősebbek 8 évnél, és nincsenek
felügyelet alatt. A 8 évnél fiatalabb
gyerekeket tartsa távol a készüléktől
és a vezetékektől. A gyerekeknek tilos
a készülékkel játszani.
Ha nem tartja be a gyártó utasításait,
azesetlegesjavításranemvonatkozik
a jótállás.
A TERMÉK LEÍRÁSA
1 Applikáló fej
2 Bekapcsoló/kikapcsoló/üzemmódváltó gomb
3 Fotonlámpa (kék/piros)
4 Fedél
5 Üzemmód - ultrahang
6 Üzemmód - pozitív ionok kibocsátása
7 Üzemmód - anionok bevitele
8 Üzemmód - elektromos stimuláció (alacsony)
9 Üzemmód - elektromos stimuláció (magas)
10 Az elem töltöttségi szintjének kijelzése
11 Indukciós töltő
Megjegyzés: Ez a készülék beépített lítiumakkumulátorral rendelkezik, és
csak a csomagban található indukciós töltővel lehet tölteni.
1
6
8
2
3
4
11
9
7
5
10

38 39
HUHU
PO2040 PO2040
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
Üzemmódok:
SONIC, ION+ kék fény (tisztítás)
Bőrtisztítás magasfrekvenciájú ultrahangos rezgéssel, a pozitív
ionok alaposan kitakarítják a pórusokat, a kék fény megakadályozza
abaktériumok szaporodását.
SONIC, ION- és piros fény (kozmetikai készítmények bedolgozása)
Segíti a tápanyagok felszívódását a kozmetikai készítményekből. Segít
táplálni és ragyogóvá tenni a bőrt.
SONIC és EMS (fiatalítás)
Az elektromos stimuláció helyreállítja a bőr rugalmasságát, feszesíti és
kisimítja a bőrt.
Töltés:
Majdnem lemerült akkumulátor - három sípoló hang hallatszik, az
indikátor pirosan villogni kezd
Töltés - az indikátor pirosan villog
Teljesen feltöltve - az indikátor zölden világít
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
A bőr tisztítása
Távolítsa el asminket
a bőréről, és
nedvesítse meg
vízzel.
Kapcsolja be
akészüléket, és
válassza a SONIC +
ION+ üzemmódot.
Tegye a bőréhez
akezelőfejet, a készülék
hátoldala felfelé néz.
Enyhén nyomja, és
húzza végig a fejet az
arcán. A bőrét tartsa
állandóan nedvesen.
Öt perc elteltével
a készülék
automatikusan
kikapcsol. Tisztítsa
meg a fejet.
Öblítse le az arcát
vízzel.
Table of contents
Languages:
Other Concept2 Scrubber manuals
Popular Scrubber manuals by other brands

GALLUNOPTIMAL
GALLUNOPTIMAL GOLRS100A user manual

Lincoln Electric
Lincoln Electric Mobiflex 200-M user manual

Nilfisk-Advance
Nilfisk-Advance ECOFLEX BR1100S Instructions for use

Nilfisk-Advance
Nilfisk-Advance C446 Instructions for use

YANGZI
YANGZI YZ-X6 Operating instruction

U.S. Products
U.S. Products HHP-300 Information & operating instructions