Conel BHM 540 User manual

BOHR- UND MEISSELHAMMER BHM 540
HAMMER DRILL AND CHISEL HAMMER
HU CS SK RU ET LT LV
conel.de
TOOLS WERKZEUGE
MASCHINEN
ARBEITSMITTEL
DE EN FR IT ES PT NL DA NO SV FI EL
PL

Originalbetriebsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Original operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Notice d’instructions d’origine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Istruzioni per l’uso originali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Instrucciones de funcionamiento originales . . . . . . . . . . 35
Instruções de serviço originais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Originele gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Originale driftsvejledning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Originale driftsanvisningen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Originalbruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Alkuperäinen käyttöohjekirja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Αυθεντικές οδηγίες χειρισμού . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Instrukcja oryginalna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Eredeti üzemeltetési útmutató . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Originální návod k obsluze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Originálny návod na obsluhu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Originaalkasutusjuhend . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Originali naudojimo instrukcija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Lietošanas pamācības oriģināls . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Оригинальная инструкция по эксплуатации
. . . . . . . .
155
442.623_CHE 5-40 SDS-max.book Seite 2 Donnerstag, 4. März 2021 1:55 13

BHM 540
3
Inhalt
Verwendete Symbole . . . . . . . . . . . . . . . 3
Symbole am Gerät . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Zu Ihrer Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Geräusch und Vibration . . . . . . . . . . . . . 4
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Auf einen Blick . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Gebrauchsanweisung . . . . . . . . . . . . . . . 7
Wartung und Pflege . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Entsorgungshinweise . . . . . . . . . . . . . . 10
-Konformität . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Haftungsausschluss . . . . . . . . . . . . . . . 10
Verwendete Symbole
WARNUNG!
Bezeichnet eine unmittelbar drohende
Gefahr. Bei Nichtbeachten des Hinweises
drohen Tod oder schwerste Verletzungen.
VORSICHT!
Bezeichnet eine möglicherweise
gefährliche Situation. Bei Nichtbeachten
des Hinweises drohen Verletzungen oder
Sachschäden.
HINWEIS!
Bezeichnet Anwendungstips und wichtige
Informationen.
Symbole am Gerät
Vor Inbetriebnahme
Bedienungsanleitung lesen!
Augenschutz tragen!
Gehörschutz tragen!
Leichten Atemschutz benutzen!
Entsorgungshinweis für das
Altgerät (siehe Seite 10)!
Schutzklasse II
(vollständig isoliert)
Zu Ihrer Sicherheit
WARNUNG!
Lesen Sie alle mit dem Elektrowerkzeug
gelieferten Sicherheitshinweise, Anweisun-
gen, Abbildungen und Spezifikationen.
Fehler bei der Einhaltung der folgenden
Warnhinweise können elektrischen Schlag,
Brand und/oder schwere Verletzungen
verursachen. Bewahren Sie alle Sicher-
heitshinweise und Anweisungen für die
Zukunft auf.
Vor Gebrauch des Elektrowerkzeuges lesen
und danach handeln:
–
die vorliegende Bedienungsanleitung,
–
die „Allgemeine Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge“ im beigelegten Heft
(Schriften
-
Nr.: 334.480),
–
die für den Einsatzort geltenden Regeln
und Vorschriften zur Unfallverhütung.
Dieses Elektrowerkzeug ist nach dem Stand
der Technik und den anerkannten
sicherheitstechnischen Regeln gebaut.
Dennoch können bei seinem Gebrauch
Gefahren für Leib und Leben des Benutzers
oder Dritter bzw. Schäden an der Maschine
oder an anderen Sachwerten entstehen.
Das Elektrowerkzeug ist nur zu benutzen
–
für die bestimmungsgemäße
Verwendung,
–
in sicherheitstechnisch einwandfreiem
Zustand.
Die Sicherheit beeinträchtigende Störungen
umgehend beseitigen.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Bohr- und Meißelhammer BHM 540 ist
bestimmt
– für den gewerblichen Einsatz in Industrie
und Handwerk,
– zum Hammerbohren in Mauerwerk und
Beton für Dübel- und Ankerbefesti-
gungen und Durchgangsbohrungen,
– für leichte Stemmarbeiten zum Entfernen
von Putz und Fliesen,
– zur Verwendung mit dafür geeignetem
und vom Hersteller für dieses Gerät
empfohlenem Werkzeug.
442.623_CHE 5-40 SDS-max.book Seite 3 Donnerstag, 4. März 2021 1:55 13

BHM 540
4
Sicherheitshinweise für Hämmer
Tragen Sie Gehörschutz. Die Einwirkung
von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Benutzen Sie mit dem Gerät gelieferte
Zusatzhandgriffe. Der Verlust der
Kontrolle kann zu Verletzungen führen.
Halten Sie das Gerät an den isolierten
Griffflächen, wenn Sie Arbeiten aus-
führen, bei denen das Einsatzwerkzeug
verborgene Stromleitungen oder das
eigene Netzkabel treffen kann.
Der Kontakt mit einer spannungs-
führenden Leitung kann auch metallene
Geräteteile unter Spannung setzen und zu
einem elektrischen Schlag führen.
Weitere Sicherheitshinweise
Verwenden Sie geeignete Suchgeräte,
um verborgene Versorgungsleitungen
aufzuspüren, oder ziehen Sie die örtliche
Versorgungsgesellschaft hinzu. Kontakt
mit Elektroleitungen kann zu Feuer und
elektrischem Schlag führen. Beschädigung
einer Gasleitung kann zur Explosion
führen. Eindringen in eine Wasserleitung
verursacht Sachbeschädigung oder kann
einen elektrischen Schlag verursachen.
Halten Sie das Elektrowerkzeug beim
Arbeiten fest mit beiden Händen und
sorgen Sie für einen sicheren Stand.
Das Elektrowerkzeug wird mit zwei
Händen sicherer geführt.
Sichern Sie das Werkstück. Ein mit
Spannvorrichtung festgehaltenes Werk-
stück ist sicherer gehalten als mit Ihrer
Hand.
Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht
mit beschädigtem Kabel. Berühren Sie
das beschädigte Kabel nicht und ziehen
Sie den Netzstecker, wenn das Kabel
während des Arbeitens beschädigt wird.
Beschädigte Kabel erhöhen das Risiko
eines elektrischen Schlages.
Nur Werkzeuge mit SDS-max-
Werkzeugaufnahme einsetzen.
Die korrekte Verriegelung durch Ziehen
am Werkzeug überprüfen.
Eine beschädigte Staubschutzkappe
sofort ersetzen lassen. Die Staubschutz-
kappe verhindert den Eintritt von Staub in
die Werkzeugaufnahme.
Freigesetzte Stäube von Materialien wie
bleihaltige Anstriche, einige Holzarten,
Mineralien und Metall können eine
Gefährdung der Bedienperson oder in der
Nähe befindlicher Personen darstellen.
Einatmen oder Berühren dieser Stäube
können zu Atemwegserkrankungen und/
oder allergischen Reaktionen führen.
– Für gute Belüftung des Arbeitsplatzes
sorgen!
– Wenn möglich, externe Staub-
absaugung verwenden.
– Es wird die Verwendung einer Atem-
schutzmaske mit Filterklasse P2
empfohlen.
Keine Materialien bearbeiten, bei denen
gesundheitsgefährdende Stoffe freigesetzt
werden (z. B. Asbest).
Zur Kennzeichnung des Elektrowerkzeugs
nur Klebschilder verwenden. Keine Löcher
in das Gehäuse bohren.
Netzspannung und Spannungsangabe auf
dem Typschild muss übereinstimmen.
Geräusch und Vibration
Die Geräusch- und Schwingungswerte
wurden entsprechend EN 62841 ermittelt.
Der A-bewertete Geräuschpegel des
Gerätes beträgt typischerweise:
– Schall-Druckpegel LpA: 96 dB(A);
– Schall-Leistungspegel LWA: 107 dB(A);
– Unsicherheit: K: 3 dB.
Schwingungsgesamtwert:
– beim Hammerbohren:
– Emissionswert ah:8,9m/s
2
– Unsicherheit:K: 1,5 m/s2
– beim Meißeln:
– Emissionswert ah:14,2m/s
2
– Unsicherheit K: 1,5 m/s2
ACHTUNG!
Die angegebenen Messwerte gelten für
neue Geräte. Im täglichen Einsatz
verändern sich Geräusch- und
Schwingungswerte.
442.623_CHE 5-40 SDS-max.book Seite 4 Donnerstag, 4. März 2021 1:55 13

BHM 540
5
HINWEISE!
Der in diesen Anweisungen angegebene
Schwingungspegel ist entsprechend einem in
EN 62841 genormten Messverfahren gemes-
sen worden und kann für den Vergleich von
Elektrowerkzeugen miteinander verwendet
werden. Er eignet sich auch für eine vorläufige
Einschätzung der Schwingungsbelastung.
Der angegebene Schwingungspegel reprä-
sentiert die hauptsächlichen Anwendungen
des Elektrowerkzeugs.
Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für
andere Anwendungen, mit abweichenden
Einsatzwerkzeugen oder ungenügender
Wartung eingesetzt wird, kann der Schwin-
gungspegel abweichen. Dies kann die
Schwingungsbelastung über den gesamten
Arbeitszeitraum deutlich erhöhen.
Für eine genaue Abschätzung der Schwin-
gungs
belastung sollten auch die Zeiten
berücksichtigt werden, in denen das Gerät
abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht
tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die
Schwingungsbelastung über den gesamten
Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaß-
nahmen zum Schutz des Bedieners vor der
Wirkung von Schwingungen fest wie zum
Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und
Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände,
Organisation der Arbeitsabläufe.
VORSICHT!
Bei einem Schalldruck über 85 dB(A)
Gehörschutz tragen.
Technische Daten
Bohr- und Meißelhammer BHM 540
Nennaufnahmeleistung W 1150
Leerlauf-Drehzahl min-1 380
Leerlauf-Schlagzahl min-1 2900
Max. Einzelschlag-
energie (nach „EPTA-
procedure 05/2009“) J10
Schmierung Fett
Werkzeugaufnahme SDS-max
max. Bohrdurchmesser
– Beton
– Mauerwerk
– (HM-Bohrkrone)
mm
mm 40
90
Gewicht entsprechend
„EPTA-procedure
01/2003“ kg 6,4
Schutzklasse II /
442.623_CHE 5-40 SDS-max.book Seite 5 Donnerstag, 4. März 2021 1:55 13

BHM 540
6
Auf einen Blick
1 Staubschutzkappe
2 Verriegelungshülse
3 Drehknopf für Arbeitsmodus
4 Vibrationsdämpfer
5 Schalter
6 Handgriff
7 Netzkabel
8 Zusatzhandgriff
9 Typschild *
10 Stellrad für Dreh- und
Schlagzahlvorwahl
11 LED: Betriebsbereitschaft
12 Werkzeugfett
* nicht sichtbar
442.623_CHE 5-40 SDS-max.book Seite 6 Donnerstag, 4. März 2021 1:55 13

BHM 540
7
Gebrauchsanweisung
Vor der Inbetriebnahme
Elektrowerkzeug und Zubehör auspacken
und auf Vollständigkeit der Lieferung und
Transportschäden kontrollieren.
Zusatzhandgriff verstellen
WARNUNG!
Vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug
Netzstecker ziehen.
VORSICHT!
Elektrowerkzeug nur mit montiertem
Zusatzhandgriff verwenden.
Der Zusatzhandgriff kann in jede beliebige
Position geschwenkt werden, um sicheres
und ermüdungsfreies Arbeiten zu
gewährleisten.
Klemmung durch Drehen des Zusatz-
handgriff gegen den Uhrzeigersinn
lösen (1.).
Zusatzhandgriff in die gewünschte
Position schwenken (2.).
Durch Drehen des Zusatzhandgriffs im
Uhrzeigersinn die Einstellung fixieren (3.).
Werkzeugwechsel
WARNUNG!
Vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug
Netzstecker ziehen.
VORSICHT!
Benutzte Einsatzwerkzeuge können heiß
werden. Schutzhandschuhe tragen!
HINWEIS!
Verwendete Werkzeuge müssen über einen
SDS-max-Schaft verfügen.
Einsetzen der Werkzeuge
Schaft des Einsatzwerkzeugs reinigen
und leicht einfetten.
Staubschutzkappe überprüfen.
– Verschmutzte Kappe reinigen.
– Defekte Staubschutzkappe
austauschen lassen.
Einsatzwerkzeug einsetzen (1.) und
drehen (2.), bis es verriegelt.
Verriegelung durch Ziehen am
Einsatzwerkzeug überprüfen.
Entnehmen der Werkzeuge
Verriegelungshülse nach hinten
ziehen (1.).
Einsatzwerkzeug entnehmen (2.).
442.623_CHE 5-40 SDS-max.book Seite 7 Donnerstag, 4. März 2021 1:55 13

BHM 540
8
Arbeitsmodus einstellen
VORSICHT!
Arbeitsmodus nur bei Stillstand des
Elektrowerkzeugs ändern.
Drehknopf bis zum hörbaren Einrasten
auf den gewünschten Arbeitsmodus
drehen:
1. Hammerbohren
2. Meißeln
3. Einstellen der Meißelposition (siehe
unten)
HINWEIS!
–
In allen Positionen muss der Drehknopf
hörbar einrasten.
–
In der Position zum Einstellen der
Meißelposition (3.) das Elektrowerkzeug
nicht einschalten.
Einstellen der Meißelposition
Der Meißel kann in 12 Positionen (jeweils
30° versetzt) justiert werden.
Drehknopf für Arbeitsmodus in die
gezeigte Position stellen.
Meißel drehen, bis der Meißel den
gewünschten Winkel aufweist.
Drehknopf für Arbeitsmodus auf das
Symbol stellen.
Elektrowerkzeug einschalten
Schalter drücken und festhalten.
Gerät ausschalten:
Schalter loslassen.
Sicherheitskupplung
VORSICHT!
Wenn die Sicherheitskupplung ausgelöst
wird, sofort das Gerät ausschalten!
Die Sicherheitskupplung trennt den Motor
vom Werkzeug, wenn ein voreingestellter
Drehmoment-Grenzwert überschritten wird.
Das Einsatzwerkzeug bleibt stehen.
Dadurch werden Motor und Getriebe vor
Schäden bewahrt.
442.623_CHE 5-40 SDS-max.book Seite 8 Donnerstag, 4. März 2021 1:55 13

BHM 540
9
Arbeitshinweise
HINWEIS!
Der Hammermechanismus beginnt erst ab
einer bestimmten Betriebstemperatur zu
arbeiten. Bei Arbeiten bei niedriger Umge-
bungstemperatur die Werkzeugspitze fest
gegen die Arbeitsfläche drücken, während
das Gerät läuft. Bei Bedarf wiederholen, bis
die Betriebstemperatur erreicht ist und der
Hammermechanismus arbeitet.
Hammerbohren
1. Drehknopf für Arbeitsmodus auf das
Symbol stellen.
2. Bohrer einsetzen.
3. Zusatzhandgriff auf die gewünschte
Position einstellen.
4. Netzstecker einstecken.
5. Elektrowerkzeug mit beiden Händen
ergreifen und Arbeitsposition
einnehmen.
6. Bohrer ansetzen und Elektrowerkzeug
einschalten.
7. Elektrowerkzeug beim Hammerbohren
gefühlvoll nach vorn drücken.
Zu starker Druck verkürzt nicht die Bohr-
zeit, aber dafür die Standzeit des
Bohrers!
8. Nach Beenden der Bohrung Gerät
ausschalten.
9. Netzstecker ziehen.
Meißeln
1. Meißel einsetzen.
2. Drehknopf für Arbeitsmodus auf die
Position zum Einstellen der Meißel-
position stellen.
3. Meißel in die gewünschte Position
drehen.
4. Drehknopf für Arbeitsmodus auf das
Symbol stellen.
5. Zusatzhandgriff auf die gewünschte
Position einstellen.
6. Netzstecker einstecken.
7. Elektrowerkzeug mit beiden Händen
ergreifen und Arbeitsposition
einnehmen.
8. Elektrowerkzeug einschalten.
9. Elektrowerkzeug beim Meißeln
gefühlvoll nach vorn drücken, so dass
es nicht springt.
10. Nach Beenden der Arbeit Gerät
ausschalten.
11. Netzstecker ziehen.
Sonstige Hinweise
– Die Verwendung von „scharfen“
Einsatzwerkzeugen steigert die
Arbeitsleistung und die Lebensdauer
des Elektrowerkzeugs.
– Möglichst in Intervallen arbeiten:
30 Sek. arbeiten, 90 Sek. abkühlen
lassen.
– Elektrowerkzeug nach der Arbeit
reinigen und im Transportkoffer an einem
trockenen Ort aufbewahren.
Wartung und Pflege
WARNUNG!
Vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
Netzstecker ziehen.
Reinigung
Gerät und Lüftungsschlitze regelmäßig
reinigen. Häufigkeit ist vom bearbeiteten
Material und von der Dauer des Gebrauchs
abhängig.
Gehäuseinnenraum mit Motor regelmäßig
mit trockener Druckluft ausblasen.
Kohlenbürsten
Das Elektrowerkzeug ist mit Abschaltkohlen
ausgestattet.
Nach Erreichen der Verschleißgrenze der
Abschaltkohlen wird das Elektrowerkzeug
automatisch abgeschaltet.
HINWEIS!
Zum Austausch nur Originalteile des
Herstellers verwenden. Bei Verwendung
von Fremdfabrikaten erlöschen die
Garantieverpflichtungen des Herstellers.
Durch die hinteren Lufteintrittsöffnungen
kann das Kohlenfeuer während des
Gebrauchs beobachtet werden. Bei starkem
Kohlenfeuer das Elektrowerkzeug sofort
ausschalten. Elektrowerkzeug an eine vom
Hersteller autorisierte Kundendienst-
werkstatt übergeben.
442.623_CHE 5-40 SDS-max.book Seite 9 Donnerstag, 4. März 2021 1:55 13

BHM 540
10
Getriebe
HINWEIS!
Die Schrauben am Getriebekopf während
der Garantiezeit nicht lösen.
Bei Nichtbeachtung erlöschen die Garantie-
verpflichtungen des Herstellers.
Das Elektrowerkzeug verfügt über eine Fett-
Schmierung. Wechseln/Auffüllen von Fett
durch eine vom Hersteller autorisierte
Kundendienstwerkstatt ausführen lassen.
Reparaturen
Reparaturen ausschließlich durch eine vom
Hersteller autorisierte Kundendienst-
werkstatt ausführen lassen.
Wenn die Anschlussleitung des Elektro-
werkzeugs beschädigt ist, muss sie durch
eine speziell vorgerichtete Anschlussleitung
(Anbringungsart X) ersetzt werden.
Ersatzteile und Zubehör
Weiteres Zubehör, insbesondere Einsatz-
werkzeuge, den Katalogen des Herstellers
entnehmen.
Entsorgungshinweise
WARNUNG!
Ausgediente Geräte durch Entfernen des
Netzkabels unbrauchbar machen.
Nur für EU-Länder.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge
nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2012/19/EU
über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und
Umsetzung in nationales Recht müssen
verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt
gesammelt und einer umweltgerechten
Wiederverwertung zugeführt werden.
HINWEIS!
Über Entsorgungsmöglichkeiten beim
Fachhändler informieren!
-Konformität
Wir erklären in alleiniger Verantwortung,
dass das unter „Technische Daten“
beschriebene Produkt mit folgenden
Normen oder normativen Dokumenten
übereinstimmt:
EN 62841 gemäß den Bestimmungen
der Richtlinien 2014/30/EU, 2006/42/EG,
2011/65/EU.
Verantwortlich für technische Unterlagen:
CONEL GmbH
Margot-Kalinke-Straße 9 / 80929 München
01.02.2021
CONEL GmbH
Margot-Kalinke-Straße 9 / 80929 München
Haftungsausschluss
Der Hersteller und sein Vertreter haften
nicht für Schäden und entgangenen Gewinn
durch Unterbrechung des
Geschäftsbetriebes, die durch das Produkt
oder die nicht mögliche Verwendung des
Produktes verursacht wurden.
Der Hersteller und sein Vertreter haften
nicht für Schäden, die durch
unsachgemäße Verwendung oder in
Verbindung mit Produkten anderer
Hersteller verursacht wurden.
442.623_CHE 5-40 SDS-max.book Seite 10 Donnerstag, 4. März 2021 1:55 13

BHM 540
11
Contents
Symbols used in this manual . . . . . . . . 11
Symbols on the power tool . . . . . . . . . . 11
Important safety information . . . . . . . . . 11
Noise and vibration . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Technical specifications . . . . . . . . . . . . 13
Overview . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Operating instructions . . . . . . . . . . . . . . 15
Maintenance and care . . . . . . . . . . . . . . 17
Disposal information . . . . . . . . . . . . . . . 18
-Declaration of Conformity . . . . . . . . 18
Exemption from liability . . . . . . . . . . . . . 18
Symbols used in this manual
WARNING!
Denotes impending danger.
Non-observance of this warning may result
in death or extremely severe injuries.
CAUTION!
Denotes a possibly dangerous situation.
Non-observance of this warning may result
in slight injury or damage to property.
NOTE!
Denotes application tips and important
information.
Symbols on the power tool
Before switching on the power
tool, read the operating manual!
Wear goggles!
Wear ear protection!
Use lightweight breathing
protection!!
Disposal information for the old
machine (see page 18)!
Protection class II
(completely insulated)
Important safety information
WARNING!
Read all safety warnings, instructions,
illustrations and specifications provided with
this power tool. Failure to follow all
instructions listed below may result in
electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
Before using the power tool, please read
and follow:
–
these operating instructions,
–
the “General Power Tools Safety Rules”
in the enclosed booklet (leaflet
-
no.:
334.480),
–
the currently valid site rules and the
regulations for the prevention of
accidents.
This power tool is state of the art and has
been constructed in accordance with the
acknowledged safety regulations.
Nevertheless, when in use, the power tool
may be a danger to life and limb of the user
or a third party, or the power tool or other
property may be damaged. The power tool
may be operated only if it is
–
as intended,
–
in perfect working order.
Faults which impair safety must be repaired
immediately.
Intended use
The hammer drill and chisel hammer
BHM 540 is designed
– for commercial use in industry and trade,
– for hammer drilling in masonry and
concrete for compound/injection anchor
attachment and through-holes,
– for simple trimming work to remove
plaster, masonry and light concrete,
– to be used with suitable tools recommen-
ded by the manufacturer for this power
tool.
442.623_CHE 5-40 SDS-max.book Seite 11 Donnerstag, 4. März 2021 1:55 13

BHM 540
12
Safety instructions for hammers
Wear ear protectors. Exposure to noise
can cause hearing loss.
Use auxiliary handle(s), if supplied with
the tool. Loss of control can cause
personal injury.
Hold power tool by insulated gripping
surfaces, when performing an operation
where the cutting accessory may contact
hidden wiring or its own cord. Cutting
accessory contacting a "live" wire may
make exposed metal parts of the power
tool "live" and could give the operator an
electric shock.
Additional safety instructions
Use suitable detectors to determine if
utility lines are hidden in the work area
or call the local utility company for
assistance. Contact with electric lines
can lead to fire and electric shock.
Damaging a gas line can lead to
explosion. Penetrating a water line
causes property damage or may cause
an electric shock.
When working with the machine, always
hold it firmly with both hands and provide
for a secure stance. The power tool is
guided more secure with both hands.
Secure the workpiece. A workpiece
clamped with clamping devices or in a
vice is held more secure than by hand.
Do not use the power tool if it has
a damaged power cord. Do not touch
the damaged power cord and pull out
the mains plug if the power cord is
damaged during work. Damaged power
cords increase the risk of an electric shock.
Only use tools with SDS-max tool holder.
Pull on the tool to check that it is locked
properly.
Have a damaged dust cap replaced
immediately. The dust cap prevents the
ingress of dust into the tool holder.
Dust released from materials, such as
lead paints, some types of wood, minerals
and metal, may be hazardous to the
operator or people in the vicinity.
Inhaling
or touching such dust may result in respira-
tory diseases and/or allergic reactions.
– Ensure the workplace is well
ventilated.
– If possible, use external dust
extraction.
– It is recommended to wear a respirator
mask belonging to filter class P2.
Do not work on materials which release
hazardous substances (e.g. asbestos).
Identify the power tool with stickers only.
Do not drill any holes into the housing.
The mains voltage and the voltage
specifications on the rating plate must
correspond.
Noise and vibration
The noise and vibration values have been
determined in accordance with EN 62841.
The A evaluated noise level of the power
tool is typically:
– Sound pressure level LpA: 96 dB(A);
– Sound power level LWA: 107 dB(A);
– Uncertainty K: 3 dB.
Total vibration value:
– when hammer drilling:
– Emission value ah: 8.9 m/s2
– Uncertainty K: 1.5 m/s2
– when chiselling:
– Emission value ah: 14.2 m/s2
– Uncertainty K: 1.5 m/s2
ATTENTION!
The indicated measurements refer to new
power tools. Daily use causes the noise and
vibration values to change.
442.623_CHE 5-40 SDS-max.book Seite 12 Donnerstag, 4. März 2021 1:55 13

BHM 540
13
NOTE!
The vibration emission level given in this infor-
mation sheet has been measured in accor-
dance with a standardised test given in
EN 62841 and may be used to compare
one tool with another. It may be used for
a preliminary assessment of exposure.
The declared vibration emission level
represents the main applications of the tool.
However if the tool is used for different appli-
cations, with different accessories or poorly
maintained, the vibration emission may differ.
This may significantly increase the exposure
level over the total working period.
For a precise estimation of the vibration
load the
times should also be considered during which
the power tool is switched off or even running,
but not actually in use. This may significantly
decrease the exposure level over the total
working period.
Identify additional safety measures to protect
the operator from the effects of vibration such
as: maintain the tool and the accessories,
keep the hands warm, organisation of work
patterns.
CAUTION!
Wear ear protection at a sound pressure
above 85 dB(A).
Technical specifications
Hammer drill and
chisel hammer
BHM 540
Rated power W 1150
Idle speed min-1 380
Impact number
at no load min-1 2900
Max. single impact
energy (according to
"EPTA-procedure
05/2009")
J10
Lubrication Grease
Tool holder SDS-max
Max. drill diameter
– Concrete
– Masonry
(HM drill bit)
mm
mm 40
90
Weight according
to “EPTA-procedure
01/2003” kg 6.4
Protection class II /
442.623_CHE 5-40 SDS-max.book Seite 13 Donnerstag, 4. März 2021 1:55 13

BHM 540
14
Overview
1 Dust cap
2 Locking sleeve
3 Rotary knob for operating mode
4 Vibration damper
5 Switch
6 Handle
7 Power cord
8 Auxiliary handle
9 Rating plate *
10 Thumb wheel for selecting speed and
impact rate
11 LED: standby
12 Tool grease
* not visible
442.623_CHE 5-40 SDS-max.book Seite 14 Donnerstag, 4. März 2021 1:55 13

BHM 540
15
Operating instructions
Before switching on the power tool
Unpack power tool and accessories and
check that no parts are missing or
damaged.
Adjusting the auxiliary handle
WARNING!
Before performing any work on the electric
power tool, pull out the mains plug.
CAUTION!
Use electric power tool with attached
auxiliary handle only.
The auxiliary handle can be swivelled into
any position to ensure safe and fatigue-free
working.
Release the clamping by turning the
auxiliary handle counterclockwise (1.).
Swivel the auxiliary handle into the
desired position (2.).
Secure the adjustment by turning the
auxiliary handle clockwise (3.).
Changing the tool
WARNING!
Before performing any work on the electric
power tool, pull out the mains plug.
CAUTION!
Used insertion tools may become hot.
Wear protective gloves!
NOTE!
Tools used must have an SDS-max shank.
Inserting the tools
Clean and lightly grease the shaft
of the insertion tool.
Check dust cap.
– Clean dirty cap.
– Have a defective dust cap replaced.
Insert the cutting accessory (1.) and
turn (2.) until it locks.
Check lock by pulling on the insertion
tool.
Removing the tools
Pull locking sleeve backwards (1.).
Remove insertion tool (2.).
442.623_CHE 5-40 SDS-max.book Seite 15 Donnerstag, 4. März 2021 1:55 13

BHM 540
16
Setting operating mode
CAUTION!
Do not change operating mode until the
electric power tool is at a standstill.
Turn the rotary knob until it audibly
engages in the required operating mode:
1. Hammer drilling
2. Chiselling
3. Setting the chisel position (see below)
NOTE!
–
The rotary knob must audibly click into
place in all positions.
–
Do not switch on the power tool in
the position for setting the chisel
position (3.).
Setting the chisel position
The chisel can be adjusted in 12 positions
(moved 30° in each case).
Set the rotary knob for operating mode
to the position shown.
Turn the chisel until the chisel is at
the required angle.
Move rotary knob for operating mode
to the symbol.
Switching on the power tool
Press and hold down the switch.
Switch off the machine:
Release the switch.
Safety clutch
CAUTION!
If the safety clutch trips, switch off the power
tool immediately!
The safety clutch disconnects the motor
from the tool if a preset torque limit value
is exceeded. The insertion tool stops.
As a result, the motor and gears are
protected from damage.
442.623_CHE 5-40 SDS-max.book Seite 16 Donnerstag, 4. März 2021 1:55 13

BHM 540
17
Operating instructions
NOTE!
The hammer mechanism starts to work only
above a certain operating temperature.
When working at low ambient temperature,
press the tool tip firmly against the work
surface while the tool is in operation.
Repeat as required until the operating
temperature is reached and the hammer
mechanism is working.
Hammer drilling
1. Move rotary knob for operating
mode to the symbol.
2. Insert drill bit.
3. Swivel the auxiliary handle into the
required position.
4. Insert mains plug.
5. Grip electric power tool with both hands
and assume working position.
6. Position drill bit and switch on electric
power tool.
7. When hammer drilling, gently press
electric power tool forwards.
Excessive pressure does not reduce the
drilling time but the service life of the drill
bit!
8. After drilling, switch off the power tool.
9. Pull out the mains plug.
Chiselling
1. Insert chisel.
2. Set the rotary knob for operating mode to
the position for setting the chisel position.
3. Turn chisel into the required position.
4. Move rotary knob for operating mode
to the symbol.
5. Swivel the auxiliary handle into the
required position.
6. Insert mains plug.
7. Grip electric power tool with both hands
and assume working position.
8. Switching on the power tool.
9. When chiselling, gently press electric
power tool forwards to prevent it from
jumping.
10. After working, switch off the power tool.
11. Pull out the mains plug.
Other information
– The use of “sharp” insertion tools
increases performance and the service
life of the electric power tool.
– Work preferably in intervals:
work 30 sec., cool down 90 sec..
– After work, clean the electric power tool
and store in the carrying case in a dry
location.
Maintenance and care
WARNING!
Before performing any work on the electric
power tool, pull out the mains plug.
Cleaning
Regularly clean the power tool and
ventilation slots. Frequency of cleaning
is dependent on the material and duration
of use.
Regularly blow out the housing interior and
motor with dry compressed air.
Carbon brushes
The electric power tool features cut-off
carbon brushes.
When the cut-off carbon brushes reach their
wear limit, the electric power tool switches
off automatically.
NOTE!
Use only original parts supplied by the
manufacturer for replacement purposes.
If non-original parts are used, the guarantee
obligations of the manufacturer will be
deemed null and void.
When the power tool is being used, the
carbon brushes can be seen sparking
through the rear air inlet apertures. If the
carbon brushes are sparking excessively,
switch off the electric power tool imme-
diately. Take your electric power tool to
a customer service centre authorised by
the manufacturer.
442.623_CHE 5-40 SDS-max.book Seite 17 Donnerstag, 4. März 2021 1:55 13

BHM 540
18
Gears
NOTE!
Do not loosen the screws on the gear head
during the warranty period.
Non-compliance will deem the guarantee
obligations of the manufacturer null and
void.
The electric power tool has an grease lubri-
cation. Have the grease changed/topped up
by a customer service workshop authorised
by the manufacturer.
Repairs
Repairs may be carried out by an authorised
customer service centre only.
X attachmnent cord
If the supply cord of this power tool is
damaged, it must be replaced by a specially
prepared cord.
Spare parts and accessories
Other accessories, in particular insertion
tools, can be found in the manufacturer’s
catalogues.
Disposal information
WARNING!
Render redundant power tools unusable
by removing the power cord.
EU countries only.
Do not throw electric power tools
into the household waste!
In accordance with the European Directive
2012/19/EU on Waste Electrical and
Electronic Equipment and transposition into
national law used electric power tools must
be collected separately and recycled in an
environmentally friendly manner.
NOTE!
Please ask your dealer about disposal
options!
-Declaration of Conformity
We declare under our sole responsibility
that the product described under “Technical
specifications” conforms to the following
standards or normative documents:
EN 62841 in accordance with the regu-
lations of the directives 2014/30/EU,
2006/42/EC, 2011/65/EU.
Responsible for technical documents:
CONEL GmbH
Margot-Kalinke-Straße 9 / 80929 München
01.02.2021
CONEL GmbH
Margot-Kalinke-Straße 9 / 80929 München
Exemption from liability
The manufacturer and his representative
are not liable for any damage and lost profit
due to interruption in business caused by
the product or by an unusable product.
The manufacturer and his representative
are not liable for any damage which was
caused by improper use of the power tool or
by use of the power tool with products from
other manufacturers.
442.623_CHE 5-40 SDS-max.book Seite 18 Donnerstag, 4. März 2021 1:55 13

BHM 540
19
Table des matières
Symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Symboles apposés sur l’appareil . . . . . 19
Pour votre sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Bruit et vibrations . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . 21
Vue d’ensemble . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Instructions d’utilisation . . . . . . . . . . . . . 23
Maintenance et nettoyage . . . . . . . . . . . 25
Consignes pour la mise au rebut . . . . . 26
Conformité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Exclusion de responsabilité . . . . . . . . . . 26
Symboles utilisés
AVERTISSEMENT!
Ce symbole prévient d’un danger imminent ;
le non-respect des consignes qui le suivent
s’accompagne d’un danger de mort ou
de blessures très graves.
PRUDENCE !
Ce symbole désigne une situation
potentiellement dangereuse. Si vous ne
respectez pas cette consigne, vous risquez
de vous blesser ou de causer des dégâts
matériels.
REMARQUE !
Ce symbole vous donne des conseils
d’utilisation et des informations
importantes.
Symboles apposés sur l’appareil
Avant la mise en service,
veuillez lire la notice
d’instructions.
Portez des lunettes de
protection !
Portez un casque anti-bruit !
Veuillez utiliser une protection
respiratoire légère !
Consignes pour la mise au
rebut de l’ancien appareil
(voir page 26)!
Classe de protection II
(complètement isolé)
Pour votre sécurité
AVERTISSEMENT!
Lire tous les avertissements de sécurité, les
instructions, les illustrations et les spécifica-
tions fournis avec cet outil électrique.
Ne pas suivre les instructions énumérées
ci-dessous peut provoquer un choc élec-
trique, un incendie et/ou une blessure
sérieuse. Conserver tous les avertisse-
ments et toutes les instructions pour pouvoir
s'y reporter ultérieurement.
Avant d’utiliser cet appareil électrique,
veuillez lire ces instructions et agir en les
respectant :
–
la présente notice d’utilisation,
–
les « Consignes générales de sécurité »
régissant l’emploi des appareils
électriques et réunies dans le fascicule
ci-joint (
référence :
334.480
),
–
les règles et prescriptions préventives
des accidents applicables sur le lieu
de mise en œuvre.
Cet appareil électrique a été construit en
l’état de la technique et des règles
techniques de sécurité reconnues.
Toutefois, de son emploi peuvent émaner
un danger de mort et un risque
de blessures graves pour l’utilisateur ou les
tiers, ou un risque d’endommager
la machine elle-même ou d’autres objets
de valeur. Il ne faut utiliser cet appareil
électrique
–
qu’à des fins conformes à l’usage prévu,
–
que dans un état technique
et de sécurité parfait.
Supprimez immédiatement tout
dérangement susceptible de compromettre
la sécurité.
442.623_CHE 5-40 SDS-max.book Seite 19 Donnerstag, 4. März 2021 1:55 13

BHM 540
20
Conformité d’utilisation
Le marteau perforateur et burineur
BHM 540 est destiné
– aux utilisations professionnelles dans
l’industrie et l’artisanat,
– à perforer la maçonnerie et le béton en
les martelant pour fixer des chevilles et
des ancres, et à percer de part en part,
– aux travaux de creusement faciles visant
à retirer le crépi et les carrelages,
– à servir avec l’outillage adapté à l’appa-
reil et recommandé par le fabricant
de ce dernier.
Consignes de sécurité pour les
marteaux
Portez un casque anti-bruit ! L’impact
du bruit peut provoquer une perte d’acuité
auditive.
Veuillez utiliser les poignées d’appoint
livrées avec l’appareil. Une perte de
contrôle peut provoquer des blessures.
Ne tenez l’appareil que par ses poignées
isolantes lors de travaux au cours
desquels l’outil monté risque de toucher
des câbles électriques invisibles ou le
cordon d’alimentation de l’appareil.
Le contact avec une ligne électrique peut
mettre les pièces métalliques sous tension
et provoquer une électrocution.
Autres consignes de sécurité
Utilisez des détecteurs appropriés pour
localiser les lignes / conduites
d’alimentation occultées, ou faites appel
aux compagnies distributrices
compétentes dans votre localité.
Une entrée en contact avec des câbles
électriques peut provoquer un incendie
et une électrocution. L’endommagement
d’une conduite de gaz peut provoquer une
explosion. La pénétration de l’outil dans
une conduite d’eau engendre des dégâts
matériels ou risque de vous faire électro-
cuter.
Pendant le travail, tenez l’outil électrique
avec les deux mains et veillez à bien
vous tenir en équilibre. Le guidage de
l’outil électrique est plus sûr si vous le tenez
des deux mains.
Sécurisez la pièce. Une pièce retenue au
moyen du dispositif de serrage est retenue
de manière plus sûre qu’avec votre main.
N’utilisez pas l’outil électrique si son
câble d’alimentation est endommagé.
Ne touchez pas le câble abîmé et
débranchez la fiche mâle de la prise de
courant si le câble a été endommagé
pendant les travaux. Les câbles
d’alimentation endommagés accroissent
le risque d’électrocution.
Ne mettre en œuvre que des outils
à logement SDS-max. Pour vérifier si
le verrouillage est correct, imprimez une
traction à l’outil.
Si la coiffe anti-poussière est abîmée,
faites-la immédiatement remplacer.
La coiffe anti-poussière empêche la
pénétration de poussière dans le logement
d'outil.
L
es poussières de certains matériaux
poncés (peintures au plomb, certaines
essences de bois, minéraux ou métaux)
peuvent exposer l’utilisateur ou des
personnes proches de lui à des risques.
L’inhalation ou le fait de toucher ces
poussières peuvent provoquer des
maladies des voies respiratoires et / ou
des réactions allergiques.
– Veillez à ce que l’aération du poste
de travail soit suffisante !
– Si possible, utilisez un système
externe d’aspiration de la poussière.
– Il est recommandé d’utiliser un
masque de protection respiratoire
avec filtre de classe P2.
Ne travaillez sur aucun matériau
susceptible de dégager des substances
dangereuses pour la santé (amiante par
exemple).
Pour marquer l’outil électrique, n’utilisez
que des étiquettes autocollantes.
Ne percez jamais de trous dans le corps
de l’appareil.
La tension du secteur et celle indiquée sur
la plaque signalétique doivent concorder.
442.623_CHE 5-40 SDS-max.book Seite 20 Donnerstag, 4. März 2021 1:55 13
Table of contents
Languages:
Other Conel Drill manuals