practyl 18ID1-30.1A User manual

aAvertissements et instructions de sécurité
spécifiques - Perceuse à percussion 18V
bAdvertencias de seguridad e instrucciones -
Taladro percutor 18 V
cAdvertências & instruções de segurança específicas
- Berbequim de percussão 18V
dAvvertenze e istruzioni di sicurezza specifiche per i
Trapano a percussione 18V
eΕιδικές προειδοποιήσεις & οδηγίες ασφαλείας -
Κρουστικό δράπανο 18V
fSpecyficzne ostrzeżenia i instrukcje
bezpieczeństwa- Wiertarka udarowa 18V
jСпеціальні вказівки про дотримання техніки
безпеки - Ударний дриль 18 В
kAvertismente și instrucțiuni de siguranță specifice -
Mașină de găurit cu percuție 18V
gОсобые указания по технике безопасности и
инструкции по эксплуатации -Ударная дрель 18В
iарнайы ескертпелер мен қауіпсіздік жөніндегі
нұсқаулықтар - Соққылы бұрғы 18В
mSpecific safety warnings & instructions - Impact
drill 18V
a
Instructionsd’origine
b
Instruccionesoriginales
c
Instruçõesoriginais
d
Istruzionioriginali
e
Αρχικέςοδηγίες
f
Oryginalne instrukcje
j
Оригінальніінструкції
k
Instrucțiuniinițiale
g
Оригинальнаяинструкция
i
Түпнұсқанұсқаулар
m
Originalinstructions
2023/01-V01
FR Traduction des instructions originales ES Traducción de las Instrucciones originales PT Tradução das Instruções originais IT Traduzione delle istruzioni originali
EL Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών PL Tłumaczenie instrukcja oryginalna UA Переклад оригінальної інструкції RO Traducerea instrucţiunilor originale
RU Перевод оригинала инструкции KZ Нұсқаудыңтын Түпнұсқа аудармасы EN Original instructions
EAN CODE: 3276007500349
IMPACT DRILL 18 V
18ID1-30.1A

2 - FR
USAGE PRÉVU
Cette machine est conçue pour le perçage à percussion dans la brique, le béton ou la pierre, ainsi que pour le perçage
dans le bois et le métal. Les outils à commande électronique et à rotation dans le sens des aiguilles d’une montre/
anti-horaire conviennent également pour le vissage .
N’utilisez pas les machines, outils et accessoires pour des applications supplémentaires (voir les instructions du
fabricant) ou pour des travaux autres que ceux pour lesquels ils sont conçus.
Les recommandations relatives aux forets et aux embouts de tournevis doivent être respectées.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ POUR LES PERCEUSES
1/ Instructions de sécurité pour toutes les opérations
A. Porter des protecteurs d’oreille lors de l’utilisation de la perceuse à percussion . L’exposition au bruit peut
provoquer une perte d’audition.
B. Tenir l’outil électrique par les surfaces de préhension isolées, au cours des opérations pendant lesquelles
l’accessoire de coupe peut être en contact avec un câblage caché ou avec son propre cordon. Un accessoire
de coupe en contact avec un fil «sous tension» peut «mettre sous tension» les parties métalliques exposées de
l’outil électrique et provoquer un choc électrique chez l’opérateur
2/ Instructions de sécurité pour l’utilisation de forets longs
A. Ne jamais utiliser à une vitesse supérieure à la vitesse assignée maximale du foret. À des vitesses
supérieures, le foret est susceptible de se plier s’il peut tourner librement sans être en contact avec la pièce
à usiner, ce qui provoque des blessures.
B. Toujours commencer à percer à faible vitesse et en mettant l’embout du foret en contact avec la pièce à
usiner. Àdes vitesses supérieures, le foret est susceptible de se plier s’il peut tourner librement sans être en
contact avec la pièce à usiner, ce qui provoque des blessures.
C. Appliquer une pression uniquement sur le foret et ne pas appliquer de pression excessive. Les forets
peuvent se plier, ce qui peut provoquer leur casse ou une perte de contrôle, et donc des blessures.
Avertissements de sécurité supplémentaires
- Éteignez immédiatement l’outil électrique si l’accessoire utilisé est bloqué. Préparez-vous aux réactions
à couple élevé qui provoquent un rebond. L’accessoire utilisé se bloque lorsqu’il se coince dans la pièce ou
lorsque l’outil électrique est surchargé.
- Tenir fermement l’outil électrique. Lors du serrage et du desserrage des vis, se préparer à des réactions de
couple temporairement élevées.
- Fixerlapièce à usiner.Une pièce à usiner fixée à l’aide de dispositifs de serrage ou dans un étau est maintenue
plus solidement qu’à la main.
- Utiliser des détecteurs adaptés pour déterminer si les lignes de réseau (électricité, gaz, eau) sont cachées
dans la zone de travail ou contacter la société locale pertinente pour obtenir de l’aide. Le contact avec des
lignes électriques peut entraîner un incendie et une électrocution. L’endommagement d’une conduite de gaz
peut provoquer une explosion. La pénétration d’une conduite d’eau entraîne des dommages matériels ou
peut provoquer un choc électrique.
- Attendez toujours que l’outil électrique soit complètement arrêté avant de le poser. L’acessoire utilisé peut
se bloquer et vous faire perdre le contrôle de l’outil électrique.
- Tenir fermement l’outil électrique avec les deux mains et s’assurer que vous disposez d’une assise stable.
L’outil électrique peut être guidé d’une manière plus sécurisée avec les deux mains.
- Pour éviter que l’outil électrique ne s’allume accidentellement, toujours déverrouiller le bouton de
verrouillage. Pour ce faire, appuyer brièvement sur l’interrupteur marche/arrêt.
- Lesaccessoiresutiliséspeuventdevenirchaudspendantle fonctionnement.Il existeunrisquede brûlures
lors du changement d’accessoires. Utilisez des gants de protection pour retirer l’accessoire.
- Les enfants et les personnes fragiles ne doivent pas utiliser cet outil. Les enfants doivent être surveillés
en tout temps s’ils se trouvent dans la zone où l’outil est utilisé. Il est également impératif de respecter les
réglementations de prévention des accidents en vigueur dans votre pays.
RISQUES RÉSIDUELS
Même lorsque l’outil est utilisé comme prescrit, il n’est pas possible d’éliminer tous les facteurs de risque
résiduels. Les risques suivants peuvent survenir en relation avec la construction et la conception de l’outil :
- Risque d’électrocution si les câbles électriques sont transpercés – saisissez toujours l’outil par les poignées
désignées, ne touchez pas les forets.
- Dommage au système respiratoire – Porter des masques de protection respiratoire contenant des filtres
adaptés aux matériaux utilisés. Assurer une ventilation adéquate du lieu de travail. Ne pas manger, boire ou
fumer dans la zone de travail.

- 3FR
- Dommage auditif – Portez toujours des protections auditives ecaces et limitez l’exposition au bruit.
- Dommages aux yeux causés par la poussière et les débris projetés – Portez toujours des lunettes de
protection adaptées.
- Blessures causées par les vibrations – Tenez l’outil par les poignées désignées et limitez l’exposition aux
vibrations.VOIR « RÉDUCTION DES RISQUES ».
- Blessures causées par la poussière – La poussière créée lors de l’utilisation du produit peut provoquer des
blessures respiratoires. Portez un masque anti-poussière approprié avec des filtres adaptés à la protection
contre les particules du matériau utilisé.
RÉDUCTION DES RISQUES
AVERTISSEMENT: L’émission de vibrations et du bruit pendant l’utilisation réelle de l’outil électrique peut
diérer de la valeur totale déclarée en fonction de la manière dont l’outil est utilisé, en particulier le type de
pièce à usiner; Identifiez les mesures de sécurité pour protéger l’utilisateur qui sont basées sur une estimation
de l’exposition dans les conditions réelles d’utilisation (en tenant compte de toutes les parties du cycle de
fonctionnement, telles que le temps de mise hors tension de l’outil et de fonctionnement au ralenti en plus du temps
de déclenchement). En fonction de l’utilisation réelle du produit, les valeurs de vibration peuvent diérer du total
déclaré ! Prenez les mesures appropriées pour vous protéger contre les expositions aux vibrations ! Prenez en
compte l’ensemble du processus de travail, y compris les temps pendant lesquels le produit fonctionne sans charge
! Les mesures appropriées incluent entre autres l’entretien régulier et l’entretien du produit et des accessoires, le
maintien des mains au chaud, les pauses périodiques et la planification appropriée des processus de travail! Cet
outil peut provoquer un syndrome de vibration main-bras si son utilisation n’est pas correctement gérée. Contribuez
à réduire les risques de vibrations et d’exposition au bruit :
- Utilisez toujours des burins, des forets et des lames tranchants.
- Entretenez cet outil conformément à ces instructions et maintenez le bien lubrifié (le cas échéant).
- Si l’outil doit être utilisé régulièrement, investissez dans des accessoires anti-vibrations et anti-bruit.
- Planifiez votre planning de travail pour répartir l’utilisation d’outils à forte vibration sur plusieurs jours.
Il est recommandé de porter une protection auditive pendant le fonctionnement de cette machine
DESCRIPTION DES SYMBOLES
Lire attentivement le manuel d’instructions
Ce dispositif est conforme aux directives européennes applicables et une méthode
d’évaluation de la conformité de ces directives a été eectuée
Marque unique de circulation des produits sur le marché des États membres de
l’Union douanière
Cet appareil est conforme aux réglementations techniques en vigueur en Ukraine
Les déchets électriques ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers.
Veuillez recycler là où il existe des installations. Consultez les autorités locales ou
votre revendeur pour obtenir des conseils sur le recyclage
Les produits recyclables sont soumis à une responsabilité étendue du fabricant.
Respecter les instructions de tri associées
Lunettes de sécurité obligatoires
Protection auditive obligatoire
Gants de protection obligatoires
Masque anti-poussière obligatoire
Cet avis de danger avertit de l’endommagement de l’appareil ou d’autres
propriétés, ou peut provoquer des blessures physiques

4 - FR
DONNÉES TECHNIQUES
MODÈLE 18ID1-30.1A
TENSION NOMINALE 18V c.c
VITESSE 0 - 400 / 0 - 1500 min
-1
CADENCE DE FRAPPE 22500 bpm
CAPACITÉ DU MANDRIN ∅ 10 mm
DIAMÈTRE DE
PERÇAGE MAX
Bois ∅ 20 mm
Métal ∅ 10 mm
Béton ∅ 8 mm
POIDS 1,45 Kg
NIVEAU DE PRESSION ACOUSTIQUE
D’ÉMISSION PONDÉRÉE A L
PA
80 dB(A)
NIVEAU DE PUISSANCE ACOUSTIQUE
PONDÉRÉE A L
WA
88 dB(A)
INCERTITUDE K
PA
, K
wa
5 dB(A)
VALEUR TOTALE DE VIBRATION
perçage dans métal ah,D 2,16 m/s
2
VALEUR TOTALE DE VIBRATION
perçage dans le béton ah,D 4,99 m/s
2
INCERTITUDE K 1,5 m/s
2
Informations sur les blocs de
batteries et les chargeurs
Modèle de batterie: E200
Spécification de la batterie: 18Vd.c. Li-Ion 2000mAh/36Wh
Chargeur : WJG-Y352101600W1
Entrée : 100-240VAC,50-60Hz,70W
Sortie : 21Vd.c. 1600mA
Utilisation à l’intérieur uniquement, ne pas exposer à la pluie.
Si le courant du chargeur est supérieur à 2A, le courant vers la prise sera
arrêté par le fusible.
Lisez le manuel d’instructions et suivez tous les avertissements et les
consignes de sécurité.
Classe de protection II
Utilisez et stockez la batterie à une température inférieure à 45°C.
Ne la démontez pas, ne l’écrasez pas, ne la chauez pas à plus de 100°C ;
n’exposez jamais la batterie aux micro-ondes ou à des pressions élevées.
Batterie Li-Ion. Ce produit a été marqué d’un symbole relatif à la «collecte
séparée» pour tous les blocs de batteries et les batteries. Il sera ensuite
recyclé ou démantelé afin de réduire l’impact sur l’environnement. Les
packs de batteries peuvent être dangereux pour l’environnement et pour la
santé humaine car ils contiennent des substances dangereuses.

- 5FR
AVERTISSEMENT :
- L’émission de vibration et l’émission sonore pendant l’utilisation de l’outil électrique peuvent être diérentes des
valeurs déclarées selon les façons d’utiliser l’outil, en particulier le type de pièce à usiner
- Il est nécessaire d’identifier les mesures de sécurité destinées à protéger l’opérateur qui sont basées sur une
estimation de l’exposition dans les conditions réelles d’utilisation (en prenant en compte toutes les parties du
cycle de manoeuvres, telles que les moments où l’outil est hors tension et où il fonctionne à vide, en plus du temps
d’actionnement de la manette).
Note :
- La ou les valeurs totales déclarées de vibration et la ou les valeurs déclarées d’émission sonore ont été mesurées
conformément à une méthode d’essai normalisée et peuvent être utilisées pour comparer des outils.
- La ou les valeurs totales déclarées de vibration et la ou les valeurs déclarées d’émission sonore peuvent aussi être
utilisées dans une évaluation préliminaire de l’exposition.
- éviter le risque de vibration
Suggestion : 1) porter un gant pendant l’opération
2) limiter le temps de fonctionnement et raccourcir le temps de déclenchement.
FONCTIONNEMENT
Attention : Cet appareil doit être débranché du secteur avant sa mise en service.
Lors de la sélection d’un foret, utilisez le type adapté à votre travail. Pour des performances optimales, utilisez
toujours un foret pointu.
1. Pour ouvrir les mâchoires du mandrin, maintenez le collier tout en tournant dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre. Insérer le foret profondément dans le mandrin, puis centrer le foret dans les mâchoires du
mandrin.
2. Pour fermer les mâchoires du mandrin, maintenez le collier tout en tournant le manchon dans le sens des
aiguilles d’une montre. Serrer fermement.
3. Retirer le foret dans l’ordre inverse.
NOTE : Les mandrins des forets réversibles sont toujours fixés par une vis à filetage à gauche. La vis doit être
desserrée avant de pouvoir déposer le mandrin si nécessaire. Pour desserrer la vis, tournez-la dans le sens des
aiguilles d’une montre.
RÉGLAGE AVANT / ARRIÈRE
1. Pour une rotation vers l’avant (dans le sens horaire), poussez le commutateur de marche avant/arrière vers
la gauche.
2. Pour une rotation en marche arrière (sens inverse des aiguilles d’une montre), pousser le commutateur de
marche avant/arrière sur la position droite. Bien qu’un verrouillage empêche l’inversion de l’outil lorsque le
moteur est en marche, laissez le s’arrêter complètement avant de reculer.
AVERTISSEMENT : si le commutateur de marche avant / arrière est en position centrale, l’outil ne peut pas
être allumé.
SÉLECTION DU MODE PERCUSSION / PERÇAGE
Le commutateur percussion/perçage doit être réglé en fonction du type d’action requis. L’outil dispose de deux
réglages :
- Mode perceuse : Pour percer dans le bois et le métal. Utilisez des forets standard.
- Mode perussion : Pour percer dans la pierre et la maçonnerie. Utilisez des forets pour maçonnerie.
COMMUTATEUR À GÂCHETTE À VITESSEVARIABLE
AVERTISSEMENT : Vérifiez toujours que l’alimentation est identique à celle indiquée sur la plaque
signalétique de l’outil.
Cet outil est doté d’un commutateur de vitesse variable qui peut atteindre une vitesse plus élevée avec une pression
de déclenchement accrue. La vitesse est contrôlée par la pression appliquée sur la gâchette du commutateur. La

6 - FR
fonction de vitesse variable est particulièrement utile lors du démarrage du forage. Il vous permet également de
sélectionner la vitesse la plus adaptée à un usage particulièr.
Pour limiter la vitesse maximale de l’outil, tourner le cadran à l’avant de la gâchette jusqu’à ce que le réglage
souhaité soit atteint. Tourner le cadran dans la direction «+» pour augmenter la vitesse et dans la direction «-» pour
la diminuer.
NOTE : il est recommandé d’utiliser la fonction de vitesse variable pendant une courte période seulement. Ne pas
utiliser l’outil en continu à des vitesses diérentes.Vous risqueriez d’endommager le commutateur.
LAMPE DE TRAVAILÀ LED
L’outil est doté d’un voyant LED qui éclaire la zone de travail et améliore la visibilité lorsque l’éclairage est insusant.
Le voyant LED s’allume automatiquement lorsque l’interrupteur à gâchette est enfoncé
COMMENCEZ LE FORAGE
- Démarrer l’outil en appuyant sur l’interrupteur à gâchette à vitesse variable.
- Libérer la gâchette pour arrêter l’outil..
FORAGE DE TROUS
Lorsque vous tentez de percer un trou de grand diamètre, il est parfois préférable de commencer par un foret plus
petit, puis de travailler jusqu’à la taille requise. Cela évite de surcharger la perceuse.
AVERTISSEMENT: De nombreux accidents se produisent en raison de situations imprévisibles. Attention, si
vous percez un petit trou, le foret risque de se coincer dans le trou, en particulier lors du perçage du métal.
- N’oubliez pas d’utiliser une action de «pic à bois» sur les trous profonds pour permettre aux copeaux d’être
éjectés du trou.
- Si la mèche s’accroche, arrêtez-vous immédiatement pour éviter d’endommager définitivement la perceuse.
- Essayer de faire fonctionner la perceuse en sens inverse pour retirer la mèche.
- Gardez la perceuse en ligne avec le trou. Idéalement, le foret doit entrer à angle droit avec l’ouvrage. Si
l’angle est modifié au cours du forage, cela peut provoquer le détachement de la mèche, bloquant le trou et
pouvant causer des blessures.
- Réduisez la pression lorsque la perceuse est sur le point de percer à travers la piéce à travailler.
- Ne forcez pas la perceuse, laissez-la travailler à son propre rythme.
- Gardez la mèche de la perceuse bien aûtée.
PERÇAGE DE BOIS
Pour une performance maximale lors du perçage de trous plus grands, utilisez des mèches de tarière ou des mèches
de bêche pour le perçage du bois.
- Réglez l’outil en mode de perçage.
- Commencez à percer à une vitesse très faible pour éviter que la mèche ne glisse du point de départ.
Augmentez la vitesse au fur et à mesure qu’elle mord dans le bois.
- Lorsque vous percez des trous, placez un bloc de bois derrière la pièce de travail pour éviter les bords
déchiquetés ou les éclats à l’arrière du trou.
PERÇAGE DE MÉTAL
Pour une performance maximale, utilisez des forets HSS pour le perçage des métaux.
- Réglez l’outil en mode de perçage.
- Marquez le centre du trou à l’aide d’un poinçon de centrage.
- Utilisez un lubrifiant adapté au matériau sur lequel vous travaillez.
- Commencez le perçage à une vitesse très faible pour éviter que la mèche ne glisse du point de départ.
- Serrez toujours la tôle. Soutenez le métal à faible épaisseur avec un bloc de bois pour éviter de le déformer.LE
FORAGE DU BÉTON
Pour une performance maximale, utilisez des forets à maçonnerie de haute qualité à pointe en carbure pour percer
des trous dans la brique, la tuile, le béton, etc.
- Utilisez le mode de perçage dans un premier temps, puis revenez au mode percussion une fois que les trous
sont établis.
- Appliquez une pression légère et une vitesse moyenne pour obtenir les meilleurs résultats dans la brique.
- Appliquez une pression supplémentaire et une vitesse élevée pour les matériaux durs tels que le béton.
- Lorsque vous percez des trous dans du carrelage, entraînez-vous sur une pièce de rebut pour déterminer la
meilleure vitesse et la meilleure pression.
REMARQUE : Une rotation inverse pendant le perçage à percussion peut endommager la perceuse et la mèche.

- 7FR
MAINTENANCE
AVERTISSEMENT : Ne pas laisser les liquides de frein, l’essence, les produits à base de pétrole, les huiles
pénétrants, etc. entrer en contact avec les pièces en plastique. Ils contiennent des produits chimiques qui
peuvent endommager, aaiblir ou détruire le boîtier, compromettant ainsi l’intégrité de la double isolation
AVERTISSEMENT : Débranchez toujours l’appareil avant d’eectuer toute opération de réglage ou de
maintenance. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou son agent
de service afin d’éviter tout accident. Si le cordon d’alimentation est endommagé, débranchez-le
immédiatement de l’alimentation. Veillez à ne pas exposer cet outil à la pluie. Si les balais de charbon doivent être
remplacés, faites-les réparer par un technicien qualifié (remplacez toujours les deux balais en même temps). Votre
outil électrique ne nécessite aucune lubrification ni entretien supplémentaire. N’utilisez jamais d’eau ou de produits
chimiques pour nettoyer votre outil électrique. Nettoyer avec un chion sec. Rangez toujours votre outil électrique
dans un endroit sec. Maintenez les fentes d’aération du moteur propres. Maintenez toutes les commandes de
fonctionnement exemptes de poussière. Vous pouvez parfois voir des étincelles à travers les fentes de ventilation.
Ceci est normal et n’endommagera pas votre outil électrique. La plage de température ambiante pour cet outil est
de 0ºC - 40ºC. L’humidité relative de la zone ne doit pas dépasser 80 % sans exposition directe à la pluie et à une
quantité excessive de poussière dans l’air. Certaines pièces de votre outil électrique sont réparables par l’utilisateur.
Reportez-vous à la liste des pièces de rechange du manuel
A. INSPECTION DES VIS DE MONTAGE
Inspectez régulièrement toutes les vis de montage et assurez-vous qu’elles sont correctement serrées. Si l’une des
vis est desserrée, serrez-la immédiatement. Le non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures graves
B. ENTRETIEN DU MOTEUR
L’enroulement du bloc moteur est le « cœur » de l’outil électrique. Faites preuve de prudence pour vous assurer que
l’enroulement ne s’endommage pas et/ou ne s’humidifie pas avec de l’huile ou de l’eau
C. INSPECTION DES BALAIS DE CHARBON
Le moteur utilise des balais de charbon qui sont des pièces consommables. Étant donné que l’usure excessive du
carbone entraîne des problèmes de moteur, remplacez le balai de carbone par une pièce identique lorsqu’il est usé
jusqu’à la limite ou en approche. En outre, veillez à ce que les balais de charbon soient toujours propres et glissent
librement dans le porte-balais.
DÉPANNAGE
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
LE PRODUIT NE DÉMARRE PAS
Non connecté à l’alimentation Branchez sur l’alimentation
Autre défaut électrique du produit Faites vérifier par un électricien
spécialisé
La batterie est faible Vous devez charger la batterie avant
de l’utiliser
LAMACHINE CESSE DE
FONCTIONNER APRÈS UNE
ROTATION LENTE
Les fentes d’aération sont obstruées Nettoyez les fentes d’aération
La batterie est faible Vous devez charger la batterie avant
de l’utiliser
VIBRATIONS INHABITUELLES
PENDANT L’UTILISATION Le foret n’est pas correctement
monté
Démontez et montez la lame en
suivant scrupuleusement les
instructions
ÉTINCELLESVISIBLES PAR LES
FENTES D’AERATION DU BOÎTIER
Une petite quantité d’étincelles
peut être visible par les bouches
d’aération du boîtier
Ceci est normal et n’indique pas un
problème
RÉSULTAT INSATISFAISANT Le foret est usé ou n’est pas adapté
au matériau à percer
Remplacez le foret par un foret neuf
ou vérifiez la compatibilité entre le
foret et le matériau à percer

8 - FR
CONDITIONS DE STOCKAGE ET DETRANSPORT
L’appareil doit être stocké dans un local sec et chaué, à une température comprise entre 0 et +40 °C.
L’appareil doit être transporté dans des véhicules fermés conformément aux règles de transport de marchandises
en vigueur sur ce type de transport. Pendant les opérations de transport et de manutention, l’emballage avec
le produit ne doit pas être soumis à des chocs violents et aux eets des précipitations. Après avoir transporté le
produit dans des conditions hivernales, il est nécessaire de le conserver à température ambiante pendant au moins
2 heures jusqu’à ce que l’humidité soit complètement sèche.
PROTÉGEZ NOTRE ENVIRONNEMENT
ATTENTION! Ce produit est marqué d’un symbole relatif à l’élimination des déchets électriques et électroniques.
Cela signifie que ce produit ne doit pas être mis au rebut avec les déchets ménagers, mais qu’il doit être renvoyé
dans un système de collecte conforme à la directive européenne DEEE. Contactez les autorités locales ou les
commerces pour obtenir des conseils sur le recyclage. Il sera ensuite recyclé ou démonté afin de réduire l’impact sur
l’environnement. Les équipements électriques et électroniques peuvent être dangereux pour l’environnement et la
santé humaine, car ils contiennent des substances dangereuses.
GARANTIE
Les produits Practyl sont conçus selon les normes de qualité les plus élevées en matière de bricolage. Practyl fournit
une garantie de 36 mois pour ses produits, à compter de la date d’achat. Cette garantie s’applique à tous les défauts
matériels et de fabrication qui peuvent survenir. Aucune autre réclamation n’est possible, de quelque nature que ce
soit, directe ou indirecte, concernant les personnes et / ou les matériaux. Les produits Practyl ne sont pas destinés
à un usage professionnel.
En cas de problème ou de défaut, vous devez toujours consulter en premier lieu votre revendeur Practyl. Dans la
plupart des cas, le revendeur Practyl sera en mesure de résoudre le problème ou de corriger le défaut.
Les réparations ou le remplacement de pièces ne prolongent pas la période de garantie initiale.
Les défauts qui résultent d’une utilisation ou d’une usure inappropriée ne sont pas couverts par la garantie. Cela
concerne, entre autres, les interrupteurs, les commutateurs de circuit de protection et les moteurs, en cas d’usure.
Votre demande de garantie ne peut être traitée que si :
- Une preuve de la date d’achat peut être fournie sous la forme d’un reçu.
- Aucune réparation et/ou remplacement n’a été eectué par des tiers.
- Le problème ne relève pas de l’usure normale.
- L’outil n’a pas été soumis à une utilisation inappropriée (surcharge de la machine ou montage d’accessoires
non approuvés).
- Les travaux d’entretien et de réparation nécessaires ont été eectués correctement.
- Il n’y a pas eu de forçage, de manipulation inappropriée, d’utilisation non autorisée ou d’accident.
- Il n’y a pas de dommages causés par des influences extérieures ou des corps étrangers tels que du sable ou
des pierres.
- Il n’y a pas de dommages causés par le non-respect des consignes de sécurité et du mode d’emploi.
- Il n’y a pas de force majeure de notre part.
- Aucune pièce incorrecte n’a été utilisée, des pièces non fabriquées par Practyl, alors qu’elles s’avèrent être
la cause de la détérioration.
- L’outil / la batterie / le chargeur ont été dans un environnement humide (rosée, pluie, immersion dans l’eau...).
- Une description de la réclamation est jointe.
Les dispositions de la garantie s’appliquent en combinaison avec nos conditions de vente et de livraison.
Les outils défectueux à renvoyer à Practyl par l’intermédiaire d’un revendeur Practyl seront collectés par Practyl
pour autant que le produit soit correctement emballé. Si les produits défectueux sont envoyés directement à Practyl
par le consommateur, Practyl ne pourra traiter ces produits que si le consommateur paie les frais d’expédition.
Les produits livrés dans un mauvais état d’emballage ne seront pas acceptés par Practyl.

- 9FR

10 - ES
USO PREVISTO
Esta herramienta ha sido diseñada para perforar con percusión en ladrillo, hormigón o piedra, así como para
perforar madera y metal. Herramientas con control electrónico y con rotación en el sentido de las agujas del reloj/
en sentido contrario a las agujas del reloj también son adecuadas para atornillar .
No use las máquinas, herramientas y accesorios para aplicaciones distintas a aquella para las que han sido
diseñadas (véase instrucciones del fabricante) .
Deben respetarse las recomendaciones sobre las brocas y las puntas de atornillar.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
1/ Instrucciones de seguridad para todas las operaciones
A.Utilice protecciónauditivaalperforarcon percusión.La exposición al ruido puede causar pérdida de audición.
B. Sujete la herramienta eléctrica por las superficies de agarre aisladas, cuando realice una operación en la
que el accesorio de corte o la herramienta pueda entrar en contacto con cables ocultos o con su propio
cable. El contacto del accesorio de corte con un cable «con tensión» puede poner bajo tensión las partes
metálicas expuestas de la herramienta eléctrica y provocar una descarga eléctrica al usuario.
2/ Instrucciones de seguridad al utilizar brocas largas
A. No trabaje nunca a una velocidad superior a la velocidad nominal máxima de la broca. A mayor velocidad,
existe el riesgo de que la broca se doble si gira libremente sin tocar la pieza, lo que puede provocar lesiones.
B. Empiece siempre a taladrar a baja velocidad y con la punta de la broca en contacto con la pieza. A mayor
velocidad, existe el riesgo de que la broca se doble si gira libremente sin tocar la pieza, lo que puede provocar
lesiones.
C. Aplique solamente presión en línea recta con la broca y no aplique una presión excesiva. Las brocas pueden
doblarse y provocar roturas o pérdidas de control, lo que puede provocar lesiones.
Advertencias de seguridad adicionales
- Desconecte inmediatamente la herramienta eléctrica si el útil se bloquea. Hay que estar preparado para
las reacciones de par defuerzas elevadas que provocanun retroceso. El útil se bloquea cuando se atasca en
la pieza de trabajo o cuando se sobrecarga.
- Sujete firmemente la herramienta eléctrica. Al apretar y aflojar tornillos hay que estar preparado para
reacciones de par de fuerzas temporalmente elevadas.
- Asegure la pieza de trabajo. AwUna pieza sujeta con dispositivos de sujeción o en un tornillo de banco estará
más sujeta que si se sujeta con la mano.
- Utilice los detectores apropiados para determinar si existen cables de servicio escondidos en la zona de
trabajo. También puede ponerse en contacto con la empresa de servicios para solicitar ayuda. El contacto
con líneas eléctricas puede provocar incendios o descargas eléctricas.. Dañar una línea de gas puede llegar
a provocar una explosión. Atravesar una tubería de agua puede provocar daños en la propiedad o descargas
eléctricas.
- Espere a que la herramienta se haya detenido antes de depositarla en el suelo. El útil podría bloquearse y
hacer que se pierda el control de la herramienta eléctrica.
- Sujete firmemente la herramienta eléctrica con las dos manos y asegúrese de tener una base estable. La
herramienta eléctrica se puede dirigir de forma más segura con las dos manos.
- Para evitar que la herramienta eléctrica se encienda accidentalmente, desbloquee siempre el botón de
bloqueo. Para ello, pulse brevemente el interruptor de encendido/apagado.
- Los útiles de la herramienta se pueden calentar durante el funcionamiento. Hay riesgo de sufrir
quemaduras al cambiar el útil. Utilice guantes de protección para retirar el útil de la herramienta.
- Los niños y las personas vulnerables no deben utilizar esta herramienta. Los niños deben estar
supervisados en todo momento si se encuentran en la zona en la que se utiliza la herramienta. También es
imprescindible cumplir la normativa de prevención de accidentes vigente en su zona.
RIESGOS RESIDUALES
Incluso cuando la herramienta se utiliza según lo prescrito, no es posible eliminar todos los factores de riesgo
residuales. Pueden surgir los siguientes riesgos en relación con la construcción y el diseño de la herramienta:
- Riesgo de electrocución si se perforan cables eléctricos – Sujete siempre la herramienta por las
empuñaduras, no toque las brocas.
- Daños al sistema respiratorio – Utilice mascarillas de protección respiratoria con filtros adecuados a los
materiales con los que se va a trabajar. Garantice una ventilación adecuada del lugar de trabajo. No coma, no
beba ni fume en la zona de trabajo.

- 11ES
- Daños en el oído – Utilice siempre una protección auditiva eficaz y reduzca el tiempo de exposición al ruido.
- Daños oculares causados por partículas de polvo y residuos en suspensión – Utilice siempre protección
ocular adecuada.
- Lesiones causadas por las vibraciones – Sujete la herramienta por las correspondientes empuñaduras y
reduzca la exposición a las vibraciones.Ver “REDUCCIÓN DE RIESGOS”.
- Lesiones causadas por el polvo – El polvo producido por el funcionamiento del aparato puede causar lesiones
respiratorias. Utilice una máscara contra el polvo apropiada, con filtros adecuados para proteger contra las
partículas procedentes del material que se está trabajando.
REDUCCIÓN DE RIESGOS
ADVERTENCIA: La emisión de vibraciones y de ruido durante el uso real de la herramienta eléctrica puede
diferir del valor total declarado en función de las formas de uso de la herramienta y del tipo de pieza que se
procese; Identificar las medidas de seguridad para proteger al operario de acuerdo con la estimación de la
exposición en condiciones reales de uso (teniendo en cuenta todos los factores del ciclo de trabajo, como los
momentos en los que la herramienta está apagada o cuando está funcionando en vacío, así como el tiempo de
retardo al accionar el interruptor). Dependiendo del uso real que se le dé al producto, los valores de vibración pueden
ser distintos del total declarado. Adopte las medidas apropiadas para protegerse de la exposición a vibraciones.
Tenga en cuenta el proceso de trabajo en su conjunto incluyendo los momentos en los que la máquina está en
operando en vacío o conectada. Entre las medidas adecuadas se incluyen, entre otras, el mantenimiento y cuidado
periódico del producto y de los útiles, mantener las manos calientes, hacer descansos frecuentes y hacer una buena
planificación del trabajo con la herramienta. Utilizar la herramienta incorrectamente puede generar síndrome de
vibración ‘mano-brazo’. Con el fin de minimizar el riesgo de exposición a la vibración y el sonido:
- Utilice siempre cinceles, brocas y cuchillas afiladas.
- Mantenga esta herramienta de acuerdo con estas instrucciones y bien lubricada (cuando proceda).
- Si la herramienta va a usarse de manera prolongada, invertir en accesorios anti-vibración y anti-ruido.
- Planificar el programa de trabajo para distribuir el uso de herramientas de alta vibración en varios días.
Se recomienda usar siempre protección auditiva al utilizar la herramienta
DESCRIPCIÓN DE LOS SÍMBOLOS
Lea detenidamente el manual de instrucciones
Este dispositivo cumple con las normas europeas aplicables y ha superado con
éxito la auditoría de evaluación de conformidad dispuesta por las normativas
pertinentes
Marca única de circulación de productos en el mercado de los Estados miembros de
la Unión Aduanera
Este dispositivo cumple con la normativa técnica aplicable en Ucrania
Los residuos de productos eléctricos no deben eliminarse con los residuos
domésticos. Por favor, recicle en las instalaciones de reciclaje. Consulte con las
autoridades locales o siga los consejos del vendedor.
Productos reciclables sujetos a la responsabilidad ampliada del fabricante. Observe
las instrucciones de selección asociadas
Gafas de seguridad obligatorias
Protección auditiva obligatoria
Guantes de protección obligatorios
Máscara antipolvo obligatoria
Esta advertencia de peligro alerta del riesgo a que la herramienta o demás bienes
sufran daños, así como del peligro de sufrir daños físicos o lesiones.

12 - ES
DATOS TÉCNICOS
MODELO 18ID1-30.1A
TENSIÓN NOMINAL 18V c.c
VELOCIDAD 0 - 400 / 0 - 1500 min-1
TASA DE IMPACTO 22500 bpm
CAPACIDAD DEL MANDRIL ∅ 10 mm
DIÁMETRO MÁXIMO
DE PERFORACIÓN
Madera ∅ 20 mm
Metal ∅ 10 mm
Hormigón ∅ 8 mm
PESO 1,45 Kg
PRESIÓN DE SONIDO Lpa 80 dB(A)
POTENCIADE SONIDO Lwa 88 dB(A)
INCERTIDUMBRE Kpa, Kwa 5 dB(A)
VALOR TOTAL DE LAVIBRACIÓN
Perforación en metal ah,D 2,16 m/s2
VALOR TOTAL DE LAVIBRACIÓN
Perforación en hormigón ah,D 4,99 m/s2
INCERTIDUMBRE K 1,5 m/s2
Información sobre la batería y el
cargador
Modelo de batería: E200
Especificación de la batería: 18Vd.c. Li-Ion 2000mAh/36Wh
Cargador: WJG-Y352101600W1
Entrada: 100-240VAC,50-60Hz,70W
Salida: 21Vd.c. 1600mA
Sólo para uso en interior, no exponer a la lluvia.
Si la corriente del cargador es superior a 2A, la corriente del enchufe será
interrumpida por el fusible.
Lea el manual de instrucciones y siga todas las advertencias e instrucciones
de seguridad.
Clase de protección II
Utilice y almacene la batería a una temperatura inferior a 45 °C
No desmonte, aplaste, caliente a más de 100 °C; No exponga nunca la batería
a microondas ni a altas presiones.
Batería de iones de litio. Este producto cuenta con un símbolo
relacionado con la «recogida selectiva» de todas las baterías y pilas. La
herramienta deberá ser reciclada o desmontada para reducir su impacto
medioambiental. Debido a las sustancias peligrosas que contienen, los
paquetes de baterías pueden suponer un riesgo para el medioambiente y la
salud.

- 13ES
ADVERTENCIA:
- Las vibraciones y las emisiones de ruido durante el uso real de la herramienta eléctrica pueden diferir de los
valores declarados en función del modo de utilización de la herramienta y, en particular, del tipo de pieza con la que
se trabaja.
- Es necesario identificar las medidas de seguridad para proteger al usuario, las cuales se basan en una estimación
de la exposición en condiciones reales de uso (teniendo en cuenta todos los factores del ciclo de trabajo, como los
momentos en los que la herramienta está apagada o cuando está operando en vacío, así como el tiempo de retardo
al accionar el interruptor).
Nota:
- El valor total de vibración declarado y el valor de emisión de ruido declarado se han medido de acuerdo con un
método de ensayo estándar y pueden utilizarse para comparar una herramienta con otra.
- El valor total de vibración declarado y el valor de emisión de ruido declarado también pueden utilizarse en una
evaluación preliminar de la exposición.
- evitar el riesgo de vibración
Recomendación: 1) utilizar guantes durante la operación
2) limitar el tiempo de funcionamiento y reducir el tiempo de disparo
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA: El dispositivo debe desconectarse de la red eléctrica antes de ponerlo en funcionamiento
Cuando elija una broca, utilice el tipo adecuado para su trabajo. Para un mejor rendimiento, utilice siempre una
broca afilada.
1. Para abrir las mordazas del mandril, sujete el mandril y gire el manguito en el sentido de las agujas del reloj. Introduzca
la broca a tope en el portabrocas, y después céntrela entre las mordazas del portabrocas.
2. Para cerrar las mordazas del portabrocas, sujete el collarín mientras gira el manguito en el sentido de las agujas del
reloj. Apriete firmemente.
3. Retire la broca en orden inverso.
NOTA: Los mandriles reversibles se fijan siempre con un tornillo con rosca a la izquierda. En caso de que sea
necesario, hay que aflojar primero el tornillo para poder retirar el mandril. Para aflojar el tornillo, gírelo en el sentido
de las agujas del reloj.
AJUSTE DE AVANCE/RETROCESO
1. Para girar hacia delante (en el sentido de las agujas del reloj), pulse el interruptor de avance/retroceso hacia la izquierda.
2. Para invertir el giro (en sentido contrario a las agujas del reloj), pulse el botón de avance/retroceso hacia la derecha.
Aunque un sistema de enclavamiento impide la inversión del giro de la herramienta mientras el motor está en
funcionamiento, deje que se detenga por completo antes de invertir la marcha.
ADVERTENCIA: Si el interruptor de avance/retroceso está en la posición central, la herramienta no puede
encenderse.
SELECCIÓN DELMODO PERCUSIÓN/PERFORACIÓN
El interruptor de impacto/perforación se debe ajustar de acuerdo con el tipo de acción requerida. La herramienta
tiene dos configuraciones:
- Modo perforación: Para perforar madera y metal. Utilice brocas estándar.
- Modo percutor (impacto): Para perforar piedra y hormigón (mampostería). Utilice borcas de mampostería.
INTERRUPTOR DE GATILLO DEVELOCIDADVARIABLE
ADVERTENCIA: Compruebe siempre el voltaje de la toma de corriente se corresponde con el indicado en la
herramienta.
Esta herramienta cuenta con un variador de velocidad que proporciona mayor velocidad al aumentar la presión del gatillo.
La velocidad se controla mediante la presión del gatillo del interruptor. La función de velocidad variable es especialmente
útil cuando se empieza a perforar. También permite seleccionar la velocidad más adecuada para una aplicación concreta.
Para limitar la velocidad máxima de la herramienta, gire el selector situado en la parte delantera del gatillo hasta alcanzar
el ajuste deseado. Gire el selector en la dirección “+” para aumentar la velocidad y en la dirección “-” para disminuirla.
NOTA: Se recomienda utilizar la función de velocidad variable sólo durante un tiempo limitado. No utilice la herramienta
continuamente a diferentes velocidades. Se puede dañar el interruptor.

14 - ES
LUZ DETRABAJO LED
La herramienta tiene una luz LED para iluminar el área de trabajo y mejorar la visión cuando se trabaja en zonas con luz
insuficiente.
La luz LED se encenderá automáticamente mientras el interruptor de gatillo esté presionado
EMPEZAR A PERFORAR
- Encienda la herramienta presionando el interruptor de gatillo de velocidad variable.
- Suelte el gatillo para detener la herramienta.
PERFORACIÓN DE AGUJEROS
Cuando se intenta perforar un agujero de gran diámetro, a veces es mejor comenzar con una broca más pequeña y luego
trabajar hasta el tamaño requerido Así, se evita sobrecargar el taladro.
ADVERTENCIA: La mayoría de los accidentes ocurren por situaciones imprevisibles. Por favor, preste atención ya que
al perforar un agujero pequeño, la broca puede atascarse en el agujero, especialmente cuando se perfora metal.
- Recuerde que para perforar agujeros profundos debe utilizar una acción de «pájaro carpintero» para eliminar
las virutas del agujero.
- Si la broca se atasca, apague inmediatamente el taladro para evitar daños permanentes.
- Intente hacer funcionar el taladro en sentido inverso para sacar la broca del agujero.
- Mantenga el taladro alineado con el agujero. Lo ideal es que la broca entre en ángulo recto con el trabajo. Si
se cambia el ángulo de la broca durante la perforación, ésta puede romperse, bloquear el agujero y, tal vez,
causar lesiones.
- Reduzca la presión cuando la broca esté a punto de atravesar el elemento que se está perforando.
- No fuerce el taladro, deje que funcione a su propio ritmo.
- Asegúrese de que la broca esté bien afilada.
PERFORAR MADERA
Para obtener el máximo rendimiento al perforar agujeros más grandes, utilice brocas de barrena o brocas de pala
para perforar madera.
- Ponga la herramienta en el modo de perforación.
- Empiece a perforar a una velocidad muy baja para evitar que la broca se desplace del punto de partida.
Aumente la velocidad a medida que penetra en la madera.
- Cuando taladre a través de agujeros, coloque un bloque de madera detrás de la pieza de trabajo para evitar
bordes rasgados o astillados en la parte posterior del agujero.
PERFORAR METAL
Para obtener el máximo rendimiento, utilice brocas HSS para perforar metal.
- Ponga la herramienta en el modo de perforación.
- Marque el centro del agujero con un punzón.
- Utilice un lubricante adecuado para el material que está trabajando.
- Empiece a perforar a una velocidad muy baja para evitar que la broca se desplace del punto de partida.
- Sujete siempre la placa metálica. Sostenga las placas metálicas finas con un bloque de madera para evitar
que se deformen.
PERFORAR HORMIGÓN
Para conseguir el máximo rendimiento, utilice brocas de mampostería con punta de carburo de alta calidad cuando
perfore agujeros en ladrillos, baldosas, hormigón, etc.
- Al principio, utilice el modo de perforación y luego pase al modo de impacto después de haber definido los
agujeros.
- Para conseguir los mejores resultados en ladrillo, aplique una ligera presión y una velocidad media.
- Para materiales duros como el hormigón, aplique una presión adicional y una velocidad alta.
- Al taladrar agujeros en baldosas, practique en piezas sobrantes para determinar la mejor velocidad y presión.
NOTE: La rotación inversa durante la perforación con percusión puede dañar el taladro y la broca.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Evite que materiales como líquidos de frenos, gasolina, productos derivados del petróleo,
aceites penetrantes, etc. entren en contacto con las piezas de plástico de la herramienta. Estos materiales
contienen elementos químicos que pueden dañar, debilitar o destruir la carcasa de la herramienta,
comprometiendo así la integridad del doble aislamiento.
ADVERTENCIA: Desconecte siempre la herramienta antes de realizar cualquier ajuste o tarea de
mantenimiento. Si el cable de alimentación estuviese dañado, deberá ser sustituido por el fabricante o por un
servicio técnico autorizado para evitar riesgos. Desenchufe la herramienta de inmediato si el cable de

- 15ES
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
EL PRODUCTO NO ARRANCA
No está conectado a la red eléctrica Conecte el aparato a la red
eléctrica
Otro defecto eléctrico del producto Comprobación por parte de un
electricista especializado
Batería baja Cargar la batería antes de
encender la herramienta
LA MÁQUINA DEJA DE FUNCIONAR
DESPUÉS DE GIRAR LENTAMENTE
Las salidas de ventilación están
bloqueadas Limpie las salidas de ventilación
Batería baja Cargar la batería antes de
encender la herramienta
VIBRACIÓN ANORMAL DURANTE
EL USO La broca no está bien montada Desmontaje y montaje de la
cuchilla siguiendo estrictamente
las instrucciones
SE APRECIAN CHISPAS ATRAVÉS
DE LAS RANURAS DE LA CARCASA
DEVENTILACIÓN
Pueden apreciarse pequeñas
chispas a través de las ranuras de
la carcasa de ventilación
Esto es normal, no indica ningún
problema de funcionamiento
RESULTADO INSATISFACTORIO La broca está desgastada o no se
adapta al material a perforar
Sustitúyala por una broca nueva o
compruebe la compatibilidad entre
la broca y el material a perforar
alimentación sufre daños. Evite exponer la herramienta a la lluvia. Si es necesario cambiar las escobillas de carbón,
esta operación deberá realizarla personal cualificado (se deberán cambiar siempre las dos escobillas a la vez) La
herramienta no necesita lubricación o mantenimiento adicional. No usar agua ni otros productos químicos de
limpieza para limpiar la herramienta. Limpiar con un trapo seco. Almacenar la herramienta en un lugar seco.
Mantener las ranuras de ventilación limpias. Mantener los mandos de control libres de polvo. De vez en cuando
pueden aparecer chispas a través de las ranuras de ventilación. Esta ocurrencia es normal y no dañará su
herramienta.El rangode temperaturaambienteparala utilización de esta herramienta es de 0ºC - 40ºC.La humedad
relativa de la zona no debe ser superior al 80%, sin exposición directa a la lluvia y sin un contenido excesivo de polvo
en el aire. Algunas piezas de la herramienta pueden ser reparadas por el usuario. Consulte el listado de piezas de
recambio incluido en el presente manual
A. INSPECCIÓN DE LOS TORNILLOS DE MONTAJE
Inspeccione regularmente los tornillos de montaje y asegúrese de que han sido correctamente ajustados. De existir
tornillos sueltos, atorníllelos inmediatamente para evitar accidentes que puedan causar graves lesiones.
B. Mantenimiento del motor
La unidad de bobinado del motor es el “corazón” de la herramienta. Se debe prestar la debida atención para
garantizar que el bobinado no se daña ni se humedece con agua o aceite
C. INSPECCIÓN DE LAS ESCOBILLAS DE CARBÓN
El motor utiliza escobillas de carbón que son elementos consumibles. Teniendo en cuenta que una escobilla de
carbón excesivamente desgastada provoca problemas en el motor, sustituya la escobilla de carbón por una pieza
idéntica cuando se desgaste hasta o cerca del límite. Además, mantenga siempre limpias las escobillas de carbón y
asegúrese de que se desplazan libremente en el portaescobillas
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS

16 - ES
CONDICIONES DE ALMACENAMIENTO Y TRANSPORTE
El aparato debe almacenarse en un lugar seco y con calefacción a una temperatura de 0 a + 40 °C.
El aparato se transporta en vehículos cerrados de acuerdo con las normas de transporte de mercancías vigentes
en este tipo de transporte. Durante las operaciones de transporte y de manipulación, el paquete con el producto
no debe ser sometido a impactos bruscos ni a los efectos de las precipitaciones. Después de transportar el aparto
en condiciones invernales, es necesario mantenerlo a temperatura ambiente durante al menos 2 horas para que la
humedad esté completamente seca.
PROTEGER NUESTRO MEDIOAMBIENTE
¡ATENCIÓN! Este producto ha sido marcado con un símbolo relacionado con la eliminación de residuos eléctricos y
electrónicos. Habrá de entregarse al sistema de recogida de residuos de conformidad con la Directiva Europea RAEE.
Póngase en contacto con las autoridades y organismos locales para recabar información y consejo en relación con
el sistema de reciclaje recomendado. La herramienta deberá ser reciclada o desmontada para reducir su impacto
medioambiental. Debido a las sustancias peligrosas que contienen, los equipos eléctricos y electrónicos pueden
suponer un riesgo para el medioambiente y la salud,
GARANTÍA
Los productos Practyl están diseñados según las más elevadas normas de calidad para productos destinados al
bricolaje. Practyl ofrece 36 meses de garantía, para sus productos, a partir de la fecha de compra. Esta garantía
cubre cualquier defecto de material y de fabricación que pueda producirse. No se admitirá ninguna otra reclamación
de ninguna naturaleza, ya esté relacionada directa o indirectamente con la mano de obra y/o con los materiales. Los
productos Practyl no están destinados a un uso profesional.
En caso de problema o de defecto, siempre deberá consultar primero a su vendedor de Practyl. En la mayoría de los
casos, el vendedor de Practyl podrá resolver el problema o corregir el defecto.
Las reparaciones o sustituciones de piezas no prorrogan el período de garantía.
La garantía no cubre los defectos derivados de un uso indebido ni del desgaste. Esto se aplica a los interruptores, a
los interruptores del circuito de protección y a los motores, entre otros, en caso de desgaste.
Su reclamación sobre la garantía solamente se puede tramitar si:
- La prueba de la fecha de compra puede presentarse en forma de recibo.
- No se han realizado reparaciones ni/o sustituciones por parte de terceros.
- El asunto no es una cuestión de desgaste normal.
- La herramienta no ha sido sometida a un uso inadecuado (sobrecarga de la máquina o instalación de
accesorios no validados).
- Los trabajos de mantenimiento y de reparación necesarios se han realizado correctamente.
- No se ha forzado, ni manipulado indebidamente, ni se ha utilizado sin autorización, ni se ha producido ningún
accidente.
- No hay ningún daño causado por elementos externos o cuerpos extraños, como arena o piedras.
- No hay ningún daño causado por no respetar las recomendaciones de seguridad y las instrucciones de uso.
- No hay ningún caso de fuerza mayor por nuestra parte.
- No se han utilizado piezas incorrectas, ni piezas que no hayan sido fabricadas por Practyl, que resulten ser
la causa del deterioro.
- La herramienta/la batería/el cargador han estado en un entorno húmedo (rocío, lluvia, sumergidos en agua...).
- Se adjunta una descripción de la queja.
Las condiciones de garantía se aplican conjuntamente con nuestras condiciones de venta y entrega.
Las herramientas defectuosas que se devuelvan a Practyl a través del vendedor de Practyl serán recogidas por
Practyl siempre que el producto esté correctamente embalado. Si la mercancía defectuosa es enviada directamente
a Practyl por el consumidor, Practyl solamente podrá tramitarla si el consumidor paga los gastos de envío.
Los productos que se entreguen mal embalados no serán aceptados por Practyl.

- 17ES

18 - PT
UTILIZAÇÃO PREVISTA
Esta máquina foi concebida para perfuração de impacto em tijolo, betão ou pedra, assim como para perfuração em
madeira e metal. Ferramentas com controlo elétrico e com rotação no sentido dos ponteiros do relógio / contrária
aos ponteiros do relógio também são apropriadas para aparafusamento.
Não utilize máquinas, ferramentas e acessórios para aplicações adicionais (ver as instruções do fabricante) ou para
trabalhos para os quais não foram concebidas.
As recomendações da broca e a ponta do berbequim devem ser observadas.
ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇAESPECÍFICAS
1/ Instruções de segurança para todas as operações
A. Use protetores auriculares na perfuração de impacto. A exposição ao ruído pode causar perda de audição.
B. Segure a ferramenta elétrica pelas superfícies isoladas, ao realizar uma operação em que o acessório de
corteou os fixadores possamentrarem contatocom fiação ocultaou com o seu própriocabo.O acessório de
corte ou os fixadores em contato com um fio «vivo» (sob tensão) podem tornar as partes metálicas expostas
da ferramenta elétrica «vivas» (sob tensão) e podem causar um choque elétrico ao utilizador.
2/ Instruções de segurança na utilização de brocas compridas
A. Nunca utilizar numa velocidade maior do que a velocidade máxima recomendada da broca. A uma
velocidade maior, e caso possa rodar sem entrar em contacto com a peça de trabalho, é provável que a broca
dobre e cause lesões pessoais.
B. Inicie sempre a perfuração a uma velocidade baixa e com a ponta da broca em contacto com a peça de
trabalho. A uma velocidade maior, e caso possa rodar sem entrar em contacto com a peça de trabalho, é
provável que a broca dobre e cause lesões pessoais.
C. Utilizando a broca, aplique pressão apenas numa linha direta e não faça demasiada pressão. As brocas
podem dobrar, causando a quebra ou a perda de controlo, resultando em lesões pessoais.
Advertências de segurança adicionais
- Caso a ferramenta de aplicação bloqueie, desligue imediatamente a ferramenta elétrica. Esteja preparado
para fortes reações de torção que podem causar ricochetes. A ferramenta de aplicação pode bloquear
quando encrava na peça de trabalho ou quando a ferramenta elétrica fica sobrecarregada.
- Fixe a ferramenta elétrica com segurança. Quando apertar ou desapertar os parafusos, prepare-se para
fortes reações de torção temporárias.
- Fixe a peça de trabalho. Uma peça de trabalho presa com grampos ou com tornos de aperto fica mais fixa do
que quando se segura com as mãos.
- Utilize detetores apropriados para determinar se as linhas de serviço estão escondidas na área de
trabalho ou chame a companhia de serviço local para o ajudar. O contacto com as linhas elétricas pode
provocar incêndios e choques elétricos. Danos numa linha de gás pode provocar uma explosão. Apenetração
de uma linha de água provoca danos na propriedade ou pode provocar um choque elétrico.
- Antes de pousar a ferramenta elétrica, espere até que ela pare completamente.A ferramenta de aplicação
pode encravar e levá-lo a perder o controlo da ferramenta elétrica.
- Segure com as duas mãos, de forma firme, a ferramenta elétrica e assegure-se de que tem uma base
estável. A ferramenta elétrica pode ser guiada com mais segurança com as duas mãos.
- De forma a evitar ligar acidentalmente a ferramenta elétrica, desbloqueie o bloqueio do interruptor. Para
o fazer, pressione levemente o interruptor On/O.
- As ferramentas de aplicação podem aquecer durante a operação. Existe o risco de queimaduras quando
muda a ferramenta de aplicação. Utilize luvas de proteção para remover a ferramenta de aplicação.
- Ascriançaseaspessoasfrágeisnãodevemutilizarestaferramenta.As criançasdevemsersupervisionadas
sempre que se encontrem na mesma área em que a ferramenta está a ser utilizada. É igualmente importante
que verifique o regulamento de prevenção de acidentes em vigor na sua zona.
RISCOS RESIDUAIS
Mesmo que a ferramenta seja utilizada como previsto, não é possível eliminar todos os fatores de risco residual.
Podem surgir os seguintes perigos em associação à construção e conceção da ferramenta:
- Risco de eletrocussão caso se perfurem cabos elétricos – Segure sempre a ferramenta pelas pegas
designadas, não toque nas brocas.
- Danos para o sistema respiratório – Utilize máscaras de proteção respiratória com filtros apropriados aos
materiais que está a trabalhar. Assegure a correta ventilação do espaço de trabalho. Não coma, beba ou fume
na área de trabalho.

- 19PT
- Danos para a audição – Utilize sempre proteção auditiva eficaz e limite a exposição ao ruído.
- Danos para os olhos através de pó e partículas de detritos – Utilize sempre a proteção ocular adequada.
- Lesões causadas por vibração – Segure a ferramenta pelas pegas designadas e limite a exposição à vibração.
Ver “REDUÇÃO DO RISCO”.
- Lesões causadas pelo pó – O pó criado pela operação do produto pode causar lesões respiratórias. Utilize
uma máscara de controlo de pó apropriada para a proteção contra as partículas do material que está a
trabalhar.
REDUÇÃO DE RISCOS
ADVERTÊNCIA: a emissão de vibrações e a emissão de som durante a utilização da ferramenta pode diferir dos
valores totais declarados, dependendo da forma como a ferramenta é utilizada, especialmente tendo em
conta o tipo de peça de trabalho a ser processada; Identifique as medidas de segurança que protejam o
utilizador e que sejam baseadas numa estimativa de exposição das condições atuais de utilização (tendo em conta
todas as partes do ciclo operacional, tais como os momentos em que a ferramenta está desligada e quando se
encontra a trabalhar em modo inativo e, ainda, o tempo de disparo). Dependendo da utilização real do produto, os
valores da vibração podem diferir do total declarado! Adote as medidas apropriadas para se proteger da exposição
às vibrações! Tenha em consideração todo o processo de trabalho, incluindo o tempo em que o produto está a
funcionar sem carga ou está a ser trocado! As medidas adequadas incluem, entre outras, a manutenção e cuidados
regulares do produto e das ferramentas de aplicação, mantêm as mãos quentes, pausas periódicas e o planeamento
adequado dos processos de trabalho! Caso esta ferramenta não seja utilizada de forma adequada, pode causar a
síndrome de vibração mão-braço. Ajuda a minimizar ao risco de exposição à vibração e ao ruído:
- Utilize sempre cinzeis, brocas e lâminas afiadas.
- Mantenha esta ferramenta de acordo com estas instruções e mantenha-a bem lubrificada (quando
apropriado).
- Se a ferramenta for utilizada regularmente, invista em acessórios anti-vibração e anti-ruído.
- Planeie a sua agenda de trabalho de forma a utilizar uma ferramenta de grandes vibrações de forma
espaçada ao longo de vários dias.
É recomendada a utilização de proteção auditiva durante a utilização desta máquina
DESCRIÇÃO DOS SÍMBOLOS
Leia cuidadosamente o manual de instruções
Este dispositivo está em conformidade com as diretivas europeias aplicáveis e foi
realizado um método de avaliação de conformidade para estas diretivas
Marca única de circulação dos produtos no mercado dos Estados-Membros da
União Aduaneira
Este dispositivo cumpre os regulamentos técnicos aplicáveis na Ucrânia
Os resíduos de produtos elétricos não devem ser eliminados com o lixo doméstico.
Recicle em instalações próprias. Consulte as autoridades locais ou ecopontos
relativamente à reciclagem
Produtos recicláveis sujeitos à responsabilidade alargada do produtor.
Verifique as instruções de triagem associadas
Óculos de proteção obrigatórios
Proteção auditiva obrigatório
Luvas de proteção obrigatórias
Máscara de poeiras obrigatória
Este aviso de perigo adverte para danos no aparelho ou outros bens, e para o risco
de causar danos físicos

20 - PT
DADOS TÉCNICOS
MODELO 18ID1-30.1A
POTÊNCIA REGISTADA 18V c.c
VELOCIDADE 0 - 400 / 0 - 1500 min-1
TAXA DE IMPACTO 22500 bpm
CAPACIDADE DA BUCHA ∅ 10 mm
DIÂMETRO MÁXIMO
DE PERFURAÇÃO
Madeira ∅ 20 mm
Metal ∅ 10 mm
Betão ∅ 8 mm
PESO 1,45 Kg
PRESSÃO DO SOM Lpa 80 dB(A)
FORÇADO SOM Lwa 88 dB(A)
INCERTEZA Kpa, Kwa 5 dB(A)
VALOR TOTAL DE VIBRAÇÃO
Perfuração em metal ah,D 2,16 m/s2
VALOR TOTAL DE VIBRAÇÃO
Perfuração em betão ah,D 4,99 m/s2
INCERTEZA K 1,5 m/s2
Informação sobre os packs de
baterias e os carregadores
Modelo de bateria: E200
Especificação da bateria: 18Vd.c. Li-Ion 2000mAh/36Wh
Carregador: WJG-Y352101600W1
Entrada: 100-240VAC,50-60Hz,70W
Saída: 21Vd.c. 1600mA
Apenas para uso interior, não exponha à chuva.
Se a corrente do carregador for superior a 2A, a corrente para a tomada será
cortada pelo fusível.
Ler o manual de instruções e seguir todos os avisos e instruções de
segurança.
Classe de protecção II
Utilizar e armazenar a bateria a uma temperatura inferior a 45°C.
Não desmontar, esmagar ou aquecer acima de 100°C; nunca expor a bateria
ao micro-ondas ou alta pressão.
Bateria de iões de lítio. Este produto foi marcado com um símbolo de «coleta
separada» para todos os packs de baterias e baterias. Será assim reciclado
ou desmantelado para reduzir o impacto no meio ambiente. As baterias
podem ser perigosas para o ambiente e para a saúde humana, uma vez que
contêm substâncias perigosas.
Table of contents
Languages:
Other practyl Drill manuals
Popular Drill manuals by other brands

Bort
Bort 93723989 user manual

Milwaukee
Milwaukee PLH 30 E Instructions for use

Evergreen
Evergreen Holecutting System II Operating and maintenance manual

Hitachi Koki
Hitachi Koki D10YB2 Handling instructions

Universal Tool
Universal Tool UT8892 Series General Safety Information & Replacement Parts

Makita
Makita DDF343 instruction manual