Conrad 552517 User manual

Bestimmungsgemäße Verwendung
Durch Betätigung des mitgelieferten Funk-Klingeltasters wird am Funk-Gong ein Tonsignal ausgelöst
(32 verschiedene vorprogrammierte Tonsignale vorhanden).
Die Stromversorgung des Funk-Klingeltasters erfolgt mit einer 12 V-Batterie (Typ 23A; im Lieferumfang).
Die Stromversorgung des Funk-Gongs ist entweder mit 3 Batterien vom Typ AA/Mignon oder einem Stecker-
netzteil möglich (jeweils als Zubehör bestellbar).
Der Funk-Klingeltaster ist geschützt nach IP44 und kann im geschützten Außenbereich betrieben werden
(z.B. unter einem Dachvorsprung). Der Funk-Gong darf nur in trockenen, geschlossenen Innenräumen
betrieben werden.
Die Sicherheitshinweise in dieser Bedienungsanleitung sind unbedingt zu befolgen. Lesen Sie sich die
Bedienungsanleitung aufmerksam durch, bewahren Sie diese auf bzw. geben Sie sie an andere Benutzer
des Produkts weiter.
Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben führt zur Beschädigung dieses Produktes, darüber hinaus
ist dies mit Gefahren, wie z.B. Kurzschluss, Brand, elektrischer Schlag etc. verbunden. Das gesamte Pro-
dukt darf nicht geändert bzw. umgebaut werden!
Dieses Produkt erfüllt die gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Alle enthaltenen Fir-
mennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.
Symbol-Erklärungen, Aufschriften
Dieses Symbol wird verwendet, wenn Gefahr für Ihre Gesundheit besteht, z.B. durch elektri-
schen Schlag.
Das Symbol mit dem Ausrufezeichen weist Sie auf besondere Gefahren bei Handhabung,
Betrieb oder Bedienung hin.
☞Das „Hand“-Symbol steht für spezielle Tipps und Bedienhinweise.
Lieferumfang
• Funk-Gong
• Funk-Klingeltaster
• Doppelseitiges Klebepad für den Funk-Klingeltaster
• 12 V-Batterie Typ 23A
• Bedienungsanleitung
Sicherheitshinweise
Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung verursacht werden,
erlischt die Gewährleistung/Garantie! Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung!
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbe-
achten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung! In
solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/Garantie!
• Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Umbauen und/oder
Verändern des Produkts nicht gestattet.
Eine Wartung oder Reparatur ist nur durch eine Fachkraft oder Fachwerkstatt zulässig, die mit
den damit verbundenen Gefahren bzw. einschlägigen Vorschriften vertraut ist.
• Das Produkt ist kein Spielzeug, es gehört nicht in Kinderhände. Es enthält Kleinteile und
Batterien.
• Der Funk-Klingeltaster ist geschützt nach IP44 und kann im geschützten Außenbereich
betrieben werden (z.B. unter einem Dachvorsprung). Der Funk-Gong darf nur in trockenen,
geschlossenen Innenräumen betrieben werden.
• Der Betrieb in Umgebungen mit hohem Staubanteil, mit brennbaren Gasen, Dämpfen oder
Lösungsmitteln ist nicht gestattet. Es besteht Explosions- und Brandgefahr!
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen, dieses kann für Kinder zu einem
gefährlichen Spielzeug werden.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um, durch Stöße, Schläge oder dem Fall aus bereits
geringer Höhe wird es beschädigt.
• Sollten Sie noch Fragen haben, die in dieser Bedienungsanleitung nicht beantwortet werden,
so wenden Sie sich bitte an uns oder an einen anderen Fachmann.
Allgemeine Batterie-/Akkuhinweise
• Batterien/Akkus gehören nicht in Kinderhände.
• Lassen Sie Batterien/Akkus nicht offen herumliegen, es besteht die Gefahr, dass diese von Kindern oder
Haustieren verschluckt werden. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt auf.
• Ausgelaufene oder beschädigte Batterien/Akkus können bei Berührung mit der Haut Verätzungen verur-
sachen, benutzen Sie deshalb in diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe.
• Batterien/Akkus dürfen nicht kurzgeschlossen, zerlegt oder ins Feuer geworfen werden. Es besteht Explo-
sionsgefahr!
• Herkömmliche nicht wiederaufladbare Batterien dürfen nicht aufgeladen werden, Explosionsgefahr! Laden
Sie ausschließlich dafür vorgesehene Akkus, verwenden Sie ein geeignetes Ladegerät.
• Mischen Sie nicht Batterien und Akkus, verwenden Sie entweder Batterien oder Akkus.
• Mischen Sie keine Batterien bzw. Akkus mit unterschiedlichem Zustand (z.B. volle und halbvolle Batterien
bzw. Akkus).
• Wechseln Sie immer den ganzen Satz Batterien/Akkus aus.
• Achten Sie beim Einlegen der Batterien/Akkus auf die richtige Polung (Plus/+ und Minus/- beachten).
• Wenn Sie im Funk-Gong Akkus verwenden wollen, so beachten Sie, dass es durch die geringere Aus-
gangsspannung (Batterien = 1,5 V, Akkus = 1,2 V) zu einer Verringerung der Betriebsdauer kommt. Wir
empfehlen Ihnen deshalb, hochwertige Alkaline-Batterien zu verwenden, um einen langen und störungs-
freien Betrieb sicherzustellen.
Bedienelemente
1
2
4
5
6
9
3
710
11
12
8
1 Lautsprecher
2 Status-LED
3 Öffnung für Wandmontage
4 Buchse zum Anschluss eines externen Steckernetzteils (5 V/DC, 1 A, Rundstecker mit Außen-Ø
5,5 mm, Innen-Ø 2,1 mm, Innenkontakt führt Plus/+)
5 Taste zum Anmelden eines Funk-Klingeltasters
6 Batteriefach für 3 Batterien vom Typ AA/Mignon
7 Klingeltaster (mit roter Funktions-LED)
8 Einkerbung an der Unterseite, zum Öffnen des Gehäuses
9 Rote Funktions-LED
10 Taste „PLAY“ (diese wird mit dem Klingeltaster (7) betätigt)
11 Taste „SELECT“ zur Auswahl eines der 32 Tonsignale
12 Batteriefach für eine 12 V-Batterie vom Typ 23A
Montage
☞Die Reichweite zwischen Funk-Klingeltaster und Funk-Gong ist abhängig von den Umgebungs-
bedingungen. In der Regel ist ein Betrieb in einem Einfamilienhaus problemlos möglich. Wir
empfehlen Ihnen, die Funktion des Produkts vor einer endgültigen Montage zu prüfen.
Achten Sie beim Bohren bzw. Festschrauben darauf, dass keine Kabel oder Leitungen beschä-
digt werden.
a) Funk-Klingeltaster
Der Funk-Klingeltaster kann über das mitgelieferte Klebeband auf der Rückseite des Funk-Klingeltasters auf
einer sauberen, glatten, staubfreien Oberfläche fixiert werden. Alternativ lässt sich der Funk-Klingeltaster
über zwei Öffnungen mittels geeigneter Schrauben/Dübel befestigen.
Dazu ist das Gehäuse des Funk-Klingeltasters zu öffnen (Gehäuserückseite mittels einem flachen Schrau-
bendreher oder dem Fingernagel abhebeln). Befestigen Sie dann die Gehäuserückseite mit zwei Schrauben
und ggf. Dübeln an der gewünschten Fläche. Achten Sie dabei darauf, dass Sie die Platine nicht beschä-
digen!
Bevor Sie das Gehäuse wieder verschließen, ist die 12 V-Batterie einzulegen und ggf. eines der 32 Ton-
signale auszuwählen.
b) Funk-Gong
Der Funk-Gong kann über eine Öffnung auf der Rückseite an einem Nagel, einer Schraube oder einem
Haken an der Wand aufgehängt werden, falls gewünscht.
BEDIENUNGSANLEITUNG www.conrad.com
Funk-Gong
Best.-Nr. 55 25 17
Version 04/13

• Breitbandstörungen, z.B. in Wohngebieten (DECT-Telefone, Mobiltelefone, Funkkopfhörer, Funklaut-
sprecher, Funk-Wetterstationen, Baby-Überwachungssysteme usw.)
• Nähe zu elektrischen Motoren, Trafos, Netzteilen, Computern
• Nähe zu schlecht abgeschirmten oder offen betriebenen Computern oder anderen elektrischen Geräten
Entsorgung
a) Allgemein
Entsorgen Sie die Produkte am Ende Ihrer Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen
Bestimmungen.
b) Batterien und Akkus
Als Endverbraucher sind Sie gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten Batterien und
Akkus verpflichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt.
Schadstoffhaltige Batterien, Akkus sind mit nebenstehendem Symbol gekennzeichnet, das auf
das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinweist. Die Bezeichnungen für das ausschlag-
gebende Schwermetall sind Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei.
Verbrauchte Batterien, Akkus sowie Knopfzellen können Sie unentgeltlich bei den Sammelstellen Ihrer
Gemeinde, unseren Filialen oder überall dort abgeben, wo Batterien/Akkus/Knopfzellen verkauft werden.
Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpflichtungen und leisten Ihren Beitrag zum Umweltschutz.
Wartung & Reinigung
Das Produkt ist für Sie bis auf einen gelegentlichen Batteriewechsel wartungsfrei.
Zur Reinigung der Außenseite genügt ein sauberes, trockenes und weiches Tuch. Benutzen Sie keine
aggressiven Reinigungsmittel, da es andernfalls zu Verfärbungen kommen kann.
Konformitätserklärung (DOC)
Hiermit erklären wir, Conrad Electronic, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, dass sich dieses Pro-
dukt in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften
der Richtlinie 1999/5/EG befindet.
☞Die Konformitätserklärung zu diesem Produkt finden Sie unter www.conrad.com.
Technische Daten
a) Funk-Klingeltaster
Stromversorgung..............................1x 12 V-Batterie Typ „23A“
Sendefrequenz.................................433,92 MHz
Reichweite........................................Bis zu 80 Meter (im Freifeld, siehe Kapitel „Reichweite“)
LED...................................................Leuchtet auf bei Tastenbetätigung
Schutzart ..........................................IP44
Abmessungen (L x B x H)................. ca. 78 x 39 x 22 mm
Gewicht.............................................ca. 27 g
b) Funk-Gong
Stromversorgung..............................3x Batterien vom Typ AA/Mignon (oder über Steckernetzteil 5 V/DC,
min. 1 A)
LED...................................................Leuchtet auf bei Funkempfang (Betätigung des Funk-Klingeltasters)
Abmessungen (H x B x T) ................ca. 118 x 78 x 27 mm
Gewicht.............................................ca. 92 g
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1,
D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mik-
roverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftli-
chen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung in Technik
und Ausstattung vorbehalten.
© Copyright 2013 by Conrad Electronic SE.
Batterien einlegen, Batteriewechsel
a) Funk-Klingeltaster
Öffnen Sie das Gehäuse, indem Sie den Gehäusedeckel von der Gehäuserückseite mittels einem flachen
Schraubendreher abhebeln.
Legen Sie eine 12 V-Batterie vom Typ „23A“ polungsrichtig in den Batteriehalter ein (Plus/+ und Minus/-
beachten).
Setzen Sie den Gehäusedeckel wieder auf, bis er einrastet.
Ein Batteriewechsel ist erforderlich, wenn die Reichweite des Funk-Klingeltasters spürbar abnimmt oder die
Funktions-LED bei Tastenbetätigung nicht mehr aufleuchtet.
b) Funk-Gong
Öffnen Sie das Batteriefach auf der Rückseite des Funk-Gongs. Legen Sie drei Batterien vom Typ AA/
Mignon polungsrichtig ein (Plus/+ und Minus/- beachten).
Verschließen Sie das Batteriefach wieder.
Ein Batteriewechsel ist erforderlich, wenn das Tonsignal nur noch leise oder überhaupt nicht mehr hörbar ist.
Verwendung eines Netzteils für den Funk-Gong
Der Funk-Gong kann anstelle von Batterien auch über ein externes Netzteil betrieben werden (nicht im
Lieferumfang, als Zubehör bestellbar).
Das Netzteil muss eine Ausgangsspannung von 5 V/DC haben und einen Strom von mindestens 1 A liefern
können. Der Rundstecker muss einen Außen-Ø von 5,5 mm und einen Innen-Ø von 2,1 mm haben, der
Mittelkontakt muss Plus/+ führen, der Außenkontakt Minus/-.
☞Wenn Sie ein Netzteil verwenden wollen, so entfernen Sie die Batterien aus dem Batteriefach.
Anlernen des Funk-Klingeltasters am Funk-Gong
☞Der Funk-Klingeltaster ist bei Lieferung bereits am Funk-Gong angelernt. Ein erneuter Anlern-
Vorgang ist deshalb normalerweise nicht erforderlich.
Sollte der Funk-Gong nicht auf den Funk-Klingeltaster reagieren (trotz richtig eingelegter neuer Batterien),
so gehen Sie wie folgt vor:
• Öffnen Sie die kleineAbdeckung auf der Rückseite des Funk-Gongs, indem Sie die einzelne Schraube der
Abdeckung herausdrehen.
• Halten Sie den darunter liegenden Taster gedrückt.
• Warten Sie mindestens 5 Sekunden und drücken Sie dann kurz die Bedientaste auf dem Funk-Klingel-
taster.
☞Wenn das Gehäuse des Funk-Klingeltasters geöffnet ist, so ist die mit „PLAY“ beschriftete Taste
kurz zu drücken.
Der Funk-Gong sollte nun einen Klingelton abspielen. Lassen Sie die Taste auf dem Funk-Gong los, der
Anlernvorgang ist beendet.
• Verschließen Sie die kleine Abdeckung auf dem Funk-Gong wieder mit der zu Beginn entfernten
Schraube.
Klingelton auswählen
• Öffnen Sie das Gehäuse, indem Sie den Gehäusedeckel von der Gehäuserückseite mittels einem flachen
Schraubendreher abhebeln.
• Mit der Taste „PLAY“ lässt sich prüfen, welcher Klingelton gerade ausgewählt ist.
• Ändern Sie den Klingelton durch Druck auf die Taste „SELECT“ (ggf. länger drücken). Wiederholden Sie
dies, bis der gewünschte Klingelton wiedergegeben wird.
• Verschließen Sie das Gehäuse wieder.
Bedienung
Drücken Sie die Taste auf dem Funk-Klingeltaster (etwa 1 Sekunde). Dabei leuchtet die rote Funktions-LED
im Taster auf, um Ihnen die einwandfreie Funktion anzuzeigen.
Bei korrektem Empfang des Funksignals gibt der Funk-Gong den ausgewählten Klingelton über seinen
Lautsprecher aus, die Status-LED auf dem Funk-Gong leuchtet während dem Abspielvorgang des Klingel-
tons auf.
Reichweite
Die Reichweite der Übertragung der Funksignale zwischen den Komponenten beträgt unter optimalen
Bedingungen bis zu 80 Meter.
☞Bei dieser Reichweiten-Angabe handelt es sich jedoch um die sog. „Freifeld-Reichweite“ (Reich-
weite bei direktem Sichtkontakt zwischen Sender und Empfänger, ohne störende Einflüsse).
Im praktischen Betrieb befinden sich jedoch Wände, Zimmerdecken usw. zwischen Sender und
Empfänger, wodurch sich die Reichweite entsprechend reduziert.
Aufgrund der unterschiedlichen Einflüsse auf die Funkübertragung kann leider keine bestimmte
Reichweite garantiert werden.
Normalerweise ist jedoch der Betrieb in einem Einfamilienhaus ohne Probleme möglich.
Die Reichweite kann teils beträchtlich verringert werden durch:
• Wände, Stahlbetondecken
• Beschichtete/bedampfte Isolierglasscheiben
• Nähe zu metallischen & leitenden Gegenständen (z.B. Heizkörper)
• Nähe zum menschlichen Körper

Intended use
Pressing the provided wireless doorbell button triggers an audio signal at the wireless chime (32 different
pre-programmed audio signals available).
The wireless bell push is powered by a 12 V battery (type 23A; included).
The wireless chime can be powered either by 3 batteries of type AA/Mignon or by a mains power cord (each
available as accessory).
The wireless bell push is protected according to IP44 and can be used in protected outdoor areas (e.g. under
eaves). The wireless chime may be used only in dry areas indoors.
Always observe the safety instructions included in these operating instructions. Read the operating manual
carefully; keep it in a safe place or pass it on to others using the product.
Any use, other than the one described above, may damage the product. Moreover, this involves hazards
such as e.g. short circuit, fire, electric shock, etc. The product may not be modified or rebuilt!
This product complies with the applicable national and European requirements. All names of companies and
products are the trademarks of the respective owner. All rights reserved.
Explanation of Symbols, Inscriptions
This symbol indicates a health hazard, e.g. electric shock.
The exclamation mark indicates specific risks associated with handling, function and use.
☞The “Hand“ symbol indicates special tips and operating information.
Package Contents
• Wireless chime
• Wireless doorbell button
• Double-sided adhesive pad for the wireless bell push
• 12 V battery Type 23A
• Operating Instructions
Safety Instructions
The warranty will be void in the event of damage caused by failure to observe these safety
instructions! We do not assume any liability for any consequential damage!
Nor do we assume any liability for material and personal damage caused by improper use
or non-compliance with the safety instructions! The warranty will be void in such cases!
• The unauthorised conversion and/or modification of the product is not permitted for safety and
approval reasons (CE).
Maintenance or repair works must always be carried out by qualified experts who are familiar
with the hazards involved and with the relevant regulations.
• The product is not a toy and must be kept out of the reach of children. It contains small items
and batteries.
• The wireless bell push is protected according to IP44 and can be used in protected outdoor
areas (e.g. under eaves). The wireless chime may be used only in dry, enclosed areas
indoors.
• Do not operate the device in environments where there are high levels of dust, flammable
gases, vapours or solvents. There is a danger of fire and explosion!
• Do not carelessly leave the packaging material lying around since this may become a danger-
ous toy for children.
• Handle the product with care, it can be damaged by impacts, blows, or accidental drops, even
from a low height.
• If you have any questions that are not answered in this manual, please contact our technical
service or another specialist.
General information on batteries/rechargeable batteries
• Batteries/rechargeable batteries must be kept out of the reach of children.
• Do not leave batteries/rechargeable batteries lying around; they could be swallowed by children or pets. If
swallowed, consult a doctor immediately.
• Leaking or damaged batteries/rechargeable batteries can cause acid burns if they come in contact with the
skin, therefore, use suitable protective gloves.
• Batteries/rechargeable batteries must not be short-circuited, opened or thrown into a fire. There is a risk of
explosion!
• Do not recharge normal, non-rechargeable batteries, risk of explosion! Only charge rechargeable batteries
that are intended for this purpose; use a suitable battery charger.
• Never mix standard batteries with rechargeable batteries, use either standard batteries or rechargeable
batteries.
• Do not mix batteries/rechargeable batteries with different charge levels (e.g. full and half-full batteries/
rechargeable batteries).
• Always replace the complete set of batteries/rechargeable batteries.
• Check that the polarity is correct when inserting the batteries/rechargeable batteries (pay attention to
plus/+ and minus/-).
• If you wish to use rechargeable batteries in the wireless chime, please note that the operating time will
decrease due to lower output voltage (batteries = 1.5 V, rechargeable batteries = 1.2 V). Therefore, we
recommend that you use high-quality alkaline batteries to ensure long-lasting and reliable operation.
Controls
1
2
4
5
6
9
3
710
11
12
8
1 Loudspeaker
2 Status LED
3 Opening for wall-mounting
4 Socket for connection of an external mains power cable (5 V/DC, 1 A, round plug with exterior Ø 5.5 mm,
interior Ø 2.1 mm, inner contact is positive/+)
5 Button to register a wireless bell push
6 Battery compartment lid (battery compartment for 3*AA size batteries)
7 Bell push (with red function LED)
8 Indentation on the underside, for opening the housing
9 Red function LED
10 “PLAY” button (this is activated with the bell push (7))
11 “SELECT” button for selection of one of the 32 audio signals
12 Battery compartment for a 12 V battery of type 23A
Installation
☞The range between the wireless bell push and the wireless chime is dependent on the environ-
mental conditions. As a rule, when operated in a single-family home, faultless operation should
be possible. We recommend that you check the function of the product before a final installation.
Make certain when drilling and tightening the screws that no cables or pipes are damaged.
a) Wireless bell push
The wireless bell push can be attached to a clean, smooth, dust-free surface with the provided tape on the
back of the bell push. Alternatively, the bell push can be secured with suitable screws/dowels through two
openings.
For this purpose, open the housing of the bell push (lever off the back of the housing with a flat screwdriver
or your fingernail). Then secure the back of the housing with two screws and dowels if needed, to the desired
surface. Be careful not to damage the circuit board when you do this!
Before you close the housing again, insert the 12 V battery and, if necessary, select one of the 32 audio
signals.
b) Wireless chime
The wireless chime can be hung from a nail, hook or screw, using an opening on the back.
OPERATING INSTRUCTIONS www.conrad.com
Wireless chime
Item no. 55 25 17
Version 04/13

Disposal
a) General instructions
Please dispose of the device when it is no longer of use, according to the current statutory
requirements.
b) Batteries and Rechargeable Batteries
As the end user, you are required by law (Battery Ordinance) to return all used batteries/rechargeable
batteries; disposal of them in the household waste is prohibited!
Contaminated batteries/rechargeable batteries are labelled with these symbols to indicate that
disposal in the domestic waste is forbidden. The designations for the heavy metals involved are:
Cd = Cadmium, Hg = Mercury, Pb = Lead.
You can return used batteries/rechargeable batteries and button cells free of charge to any authorised
disposal station in your area, to our stores or to any other store where batteries/storage batteries/button
cells are sold.
You thereby fulfil your statutory obligations and contribute to the protection of the environment.
Maintenance and Cleaning
Apart from the occasional battery change, the product is maintenance-free for you.
To clean the outside of the product, a dry, soft, clean cloth is sufficient. Do not use any aggressive detergent
as this might cause discolouration.
Declaration of Conformity (DOC)
We, Conrad Electronic, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, hereby declare that this product
conforms to the fundamental requirements and the other relevant regulations of the directive 1999/5/EC.
☞The Declaration of Conformity for this product can be found at www.conrad.com.
Technical Data
a) Wireless bell push
Power supply....................................1 Type “23A” 12 V battery
Transmission frequency.................... 433.92 MHz
Transmission range..........................up to 80m (open space, see chapter “Range”)
LED...................................................Lights up briefly on the use of the buttons
Protection type..................................IP44
Dimensions (LxWxH)........................approx. 78 x 39 x 22 mm
Weight .............................................. approx. 27 g
b) Wireless chime
Power supply.................................... 3 batteries of type AA/Mignon (or through mains power cable 5 V/DC,
min. 1 A)
LED...................................................Lights upon radio reception (pressing the wireless bell push)
Dimensions (H x W x D) ...................approx. 118 x 78 x 27 mm
Weight .............................................. approx. 92 g
These operating instructions are a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1,
D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microfilming,
or the capture in electronic data processing systems require the prior written approval by the editor.
Reprinting, also in part, is prohibited.
These operating instructions represent the technical status at the time of printing. Changes in
technology and equipment reserved.
© Copyright 2013 by Conrad Electronic SE.
Inserting/replacing the batteries
a) Wireless bell push
Open the housing by levering off the housing cover from the back of the housing with a flat screwdriver.
Insert a 12 V battery of type “23A” with correct polarity into the battery compartment (observe positive/+
and negative/-).
Replace the housing cover until it snaps on.
The batteries need to be replaced if the range of the wireless bell push is significantly reduced or the function
LED no longer lights when the button is pushed.
b) Wireless chime
Open the battery compartment on the back of the wireless chime. Insert three type AA/Mignon batteries with
the correct polarity (observe +/Plus and -/Minus).
Close the battery compartment again.
The batteries need to be changed if the audio signal is barely audible or cannot be heard at all anymore.
Using a power cord for the wireless chime
The wireless chime can also be operated with an external power cord instead of batteries (not included,
available as accessory).
The power cord must be able to supply an output voltage of 5 V/DC and a current of at least 1 A. The round
plug must have an external Ø of 5.5 mm and an internal Ø of 2.1 mm; the middle contact must be positive/+,
the outer contact negative/-.
☞If you want to use a power cord, remove the batteries from the battery compartment.
Training the wireless bell push at the wireless chime
☞The wireless bell push comes already trained at the wireless chime. Therefore, a new training
procedure is not normally required.
Should the wireless chime not respond to the wireless bell push (despite correctly-inserted new batteries),
proceed as follows:
• Open the small cover on the back of the wireless chime by removing the single screw from the cover.
• Press and hold the button that lies under it.
• Wait at least 5 seconds, and then briefly press the operating button on the wireless bell push.
☞If the housing of the bell push is open, briefly press the button labelled “PLAY”.
The wireless chime should now play a doorbell tone. Release the button on the wireless chime; the training
process is complete.
• Close the small cover on the wireless chime again with the screw removed at the beginning.
Select chime tone
• Open the housing by levering off the housing cover from the back of the housing with a flat screwdriver.
• You can check which chime tone is already selected by pressing the “PLAY” button.
• Change the chime tone by pressing the “SELECT” button (hold it depressed if needed). Repeat this until
the desired chime tone is played back.
• Close the casing again.
Operation
Press the button on the wireless bell push (about 1 second). In this process, the red function LED in the
button lights to indicate the correct function to you.
When the wireless signal is correctly received, the wireless chime plays the selected chime tone through its
speaker; the status LED on the wireless chime lights while the chime tone is played.
Transmission range
The transmission range for the radio signals between the components is up to 80m under optimum condi-
tions.
☞This value, however, is the so-called “open space range” (the range when the transmitter and
receiver are visible to each other, without disturbing influences).
In practice, however, there may be walls, room ceilings etc. between the transmitter and the
receiver which reduce the range accordingly.
Due to the different influences on the wireless transmission, no specific range can be guaran-
teed.
However, trouble-free operation is usually possible in a single family house.
The range can sometimes be limited considerably by:
• Walls, reinforced concrete ceilings
• Coated/metallised insulated glass
• Proximity to metal & conducting objects (e.g., radiators)
• Proximity to human bodies
• Broadband interference, e.g. in residential areas (DECT telephones, mobile phones, radio-controlled
headphones, radio-controlled speakers, radio-controlled weather stations, baby monitors etc.)
• Proximity to electric motors, transformers, power-supply units, computers
• Proximity to badly shielded or uncovered computers in use or other electrical appliances

Utilisation conforme
En appuyant sur le bouton de sonnette sans fil fourni, une sonnerie est émise sur le carillon sans fil
(32 différentes sonneries préprogrammées sont disponibles).
L’alimentation électrique du bouton de sonnette sans fil est assurée par une pile 12 V (de type 23A ; incluse
dans le contenu de la livraison)
L’alimentation électrique du carillon sans fil est possible avec 3 piles de type AA/Mignon ou avec un bloc
d’alimentation (accessoire à acheter séparément).
Le bouton de sonnette sans fil est protégé selon la norme IP44 et peut être utilisé dans des zones extérieures
protégées (par ex. sous un avant-toit). Le carillon sans fil doit fonctionner uniquement dans des locaux
clos et secs.
Il faut impérativement tenir compte des consignes de sécurité de ce manuel d’utilisation. Lisez attentive-
ment le manuel d‘utilisation et conservez-le pour vous y référer ultérieurement ou pour le passer à d‘autres
utilisateurs du produit.
Toute utilisation autre que celle décrite précédemment provoque l’endommagement de ce produit. De plus,
elle entraîne l’apparition de risques de courts-circuits, d’incendies, d’électrocution, etc. Toute transformation
ou modification de l’ensemble de l’appareil est interdite.
Cet appareil satisfait aux prescriptions légales nationales et européennes. Tous les noms d’entreprises et
les appellations d’appareils figurant dans ce manuel d’utilisation sont des marques déposées de leurs pro-
priétaires respectifs. Tous droits réservés.
Explications des symboles et des signes
Ce symbole est utilisé afin de signaler un danger pour votre santé, par ex., par une décharge
électrique.
Le symbole avec un point d’exclamation attire l’attention sur les risques spécifiques lors du
maniement, du fonctionnement et de l‘utilisation du produit.
☞Le symbole de la « main » renvoie aux conseils et aux consignes d’utilisation particuliers.
Contenu de la livraison
• Carillon sans fil
• Bouton de sonnette sans fil
• Plaquette autocollante double face pour le bouton de sonnette sans fil
• Pile de 12 V, de type 23A
• Manuel d’utilisation
Consignes de sécurité
Tout dommage résultant d’un non-respect du présent manuel d’utilisation entraîne l’an-
nulation de la garantie ! Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consé-
cutifs !
De même, nous n’assumons aucune responsabilité en cas de dommages matériels ou
corporels résultant d’une manipulation de l’appareil non conforme aux spécifications ou
du non-respect des présentes consignes de sécurité ! Dans de tels cas, la garantie prend
fin !
• Pour des raisons de sécurité et d’homologation (CE), il est interdit de modifier la construction
ou de transformer l’appareil de son propre gré.
Les réparations et la maintenance doivent uniquement être effectuées par un technicien qua-
lifié ou un atelier spécialisé, familiarisé avec les dangers potentiels encourus et les prescrip-
tions spécifiques en vigueur.
• Ce produit n’est pas un jouet ; gardez-le hors de la portée des enfants. Il comprend de petites
pièces et des piles.
• Le bouton de sonnette sans fil est protégé selon la norme IP44 et peut être utilisé dans des
zones extérieures protégées (par ex. sous un avant-toit). Le carillon sans fil doit fonctionner
uniquement dans des locaux clos et secs.
• Le fonctionnement en présence de poussière, ainsi que de gaz, de vapeurs ou de solvants
inflammables est interdit. Il y a risques d’explosion et d’incendie !
• Ne laissez pas le matériel d’emballage sans surveillance : il pourrait constituer un jouet dan-
gereux pour les enfants.
• Cet appareil doit être manipulé avec précaution ; les coups, les chocs ou une chute, même de
faible hauteur, peuvent l’endommager.
• S’il vous reste encore des questions après la lecture de ce manuel d’utilisation, veuillez nous
contacter ou vous adresser à un spécialiste.
Instructions pour les piles/piles rechargeables
• Les piles et les piles rechargeables ne doivent pas être laissées à la portée des enfants.
• Ne laissez pas traîner des piles/piles rechargeables ; elles risquent d’être avalées par des enfants ou des
animaux domestiques. En de pareils cas, consultez immédiatement un médecin.
• Des piles/piles rechargeables présentant des fuites ou des dommages peuvent brûler la peau. Pour cette
raison, utilisez des gants de protection appropriés pour leur manipulation.
• Ne court-circuitez pas les piles/piles rechargeables. Ne les démontez pas et ne les jetez pas au feu. Il y a
un risque d’explosion !
• Les piles normales non rechargeables ne doivent pas être rechargées. Risque d’explosion ! Ne rechargez
que les piles rechargeables prévues à cet effet. Utilisez uniquement des chargeurs de piles rechargeables
appropriés.
• Ne combinez pas des piles normales avec des piles rechargeables. Utilisez soit des piles normales, soit
des piles rechargeables.
• Ne combinez pas des piles ou piles rechargeables qui sont dans un état de charge différent (piles ou piles
rechargeables chargées pleinement et piles ou piles rechargeables chargées à moitié)
• Remplacez toujours le jeu entier de piles/piles rechargeables.
• Lors de l’insertion des piles/piles rechargeables, veillez à respecter la bonne polarité (positive/+ et néga-
tive/-).
• Si vous utilisez des piles rechargeables dans le carillon sans fil, il faut tenir compte du fait que la durée
de fonctionnement est réduite à cause de la tension plus faible des piles rechargeables (pile normale =
1,5 V, pile rechargeable = 1,2 V). C’est pourquoi nous vous conseillons d’utiliser des piles alcalines de
qualité permettant un fonctionnement fiable et de longue durée.
Éléments de commande
1
2
4
5
6
9
3
710
11
12
8
1 Haut-parleur
2 LED d’état
3 Ouverture pour montage mural
4 Connecteur pour brancher un bloc d’alimentation externe (5 V/DC, 1 A, connecteur rond avec un
Ø extérieur de 5,5 mm, Ø intérieur de 2,1 mm, le contact interne conduit le courant Plus/+).
5 Bouton pour mémoriser un bouton de sonnette sans fil
6 Compartiment à piles pour 3 piles de type AA/Mignon
7 Bouton de sonnette (avec LED de fonction rouge)
8 Encoche sur la partie inférieure, pour ouvrir le boîtier
9 LED de fonction rouge
10 Bouton « PLAY » (qui est actionné avec le bouton de sonnette (7))
11 Bouton « SELECT » pour sélectionner l’une des 32 sonneries
12 Compartiment à pile pour une pile de 12 V de type 23A
Montage
☞La portée entre le bouton de sonnette sans fil et le carillon sans fil dépend des conditions
environnementales. Normalement, l’appareil fonctionne sans problème dans une maison indivi-
duelle. Nous vous recommandons à vérifier le bon fonctionnement du produit avant le montage
final.
Lors du perçage et du vissage, veillez à ne pas endommager les câbles ou les conduites.
a) Bouton de sonnette sans fil
Le bouton de sonnette sans fil peut être fixé sur une surface propre, lisse et exempte de poussière à l’aide
de la plaquette adhésive fourni au dos du bouton de sonnette sans fil. Alternativement, le bouton de sonnette
sans fil peut être fixé avec des vis/chevilles appropriées à travers deux ouvertures.
Pour ce faire, il faut ouvrir le boîtier du bouton de sonnette sans fil (soulevez le couvercle arrière du boîtier à
l’aide d’un tournevis plat ou d’un ongle). Ensuite, fixez le couvercle arrière du boîtier sur la surface souhaitée
à l’aide de deux vis et deux chevilles le cas échéant. Veillez à ce que la plaque ne soit pas endommagée
pendant cette manœuvre !
Avan de refermer le boîtier, il faut insérer la pile de 12 V et, le cas échéant, choisir l’une des 32 sonneries.
b) Carillon sans fil
Grâce à l’ouverture se trouvant à l’arrière, le carillon sans fil peut également être suspendu à un clou, une
vis ou un crochet sur le mur, si vous le souhaitez.
MODE D’EMPLOI www.conrad.com
Carillon sans fil
N° de commande 55 25 17
Version 04/13

Elimination
a) Généralités
Procédez à l’élimination de l’appareil au terme de sa durée de vie conformément aux disposi-
tions légales en vigueur.
b) Piles normales et rechargeables
Le consommateur final est légalement tenu (ordonnance relative à l’élimination des piles usagées) de rap-
porter toutes les piles et toutes les piles rechargeables usées ; il est interdit de les jeter dans les ordures
ménagères !
Les piles et piles rechargeables contenant des substances nocives sont marquées par le sym-
bole ci-contre qui signale l’interdiction de les jeter dans une poubelle ordinaire. Les désignations
pour les principaux métaux lourds sont : Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb.
Vous pouvez rapporter gratuitement vos piles normales, rechargeables et boutons usagées aux centres
de récupération de votre commune, à nos succursales ou à tous les points de vente de piles normales,
rechargeables et boutons !
Vous respecterez de la sorte les obligations prévues par la loi et vous contribuerez à la protection de l’en-
vironnement.
Entretien & nettoyage
Hormis un remplacement occasionnel de la pile, l’appareil ne nécessite pas d’entretien.
Pour nettoyer l’extérieur, il suffit d’utiliser un chiffon propre, sec et doux. N´utilisez pas de produits de
nettoyage agressifs car ils pourraient altérer la couleur.
Déclaration de conformité (DOC)
Conrad Electronic, Klaus-Conrad-Strasse 1, D-92240 Hirschau, Allemagne, déclare que ce produit est
en conformité avec les exigences fondamentales et les autres prescriptions pertinentes de la directive
1999/5/CE.
☞La déclaration de conformité (DOC) de cet appareil peut être consultée sur le site
www.conrad.com.
Caractéristiques techniques
a) Bouton de sonnette sans fil
Alimentation électrique.....................1x pile de 12 V, de type « 23A »
Fréquence d’émission ......................433,92 MHz
Portée...............................................Jusqu’à 80 m (en champ libre, voir le chapitre « Portée »)
LED...................................................S’allume brièvement à l’actionnement d’une touche
Indice de protection..........................IP44
Dimensions (L x l x h).......................env. 78 x 39 x 22 mm
Poids.................................................env. 27 g
b) Carillon sans fil
Alimentation électrique ..................... 3x piles de type AA/Mignon (ou via un bloc d’alimentation 5 V/CC,
min. 1 A)
LED...................................................S’allume lors de la réception sans fil (en appuyant sur le bouton de
sonnette sans fil)
Dimensions (H x L x P).....................env. 118 x 78 x 27 mm
Poids.................................................env. 92 g
Ce mode d‘emploi est une publication de la société Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1,
D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu‘elle soit (p. ex. photo-
copie, microfilm, saisie dans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation
écrite de l‘éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par extraits.
Ce mode d‘emploi correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse. Sous réserve
de modifications techniques et de l‘équipement.
© Copyright 2013 by Conrad Electronic SE.
Mise en place, remplacement des piles
a) Bouton de sonnette sans fil
Ouvrez le boîtier en soulevant le couvercle arrière du boitier à l’aide d’un tournevis plat.
Insérez une pile de 12 V de type « 23A » en respectant la bonne polarité dans le support de pile (respectez
les pôles plus/+ et moins/-).
Remettez le couvercle du boîtier en place, jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
La pile doit être remplacée quand la portée du bouton de sonnette sans fil diminue significativement ou
quand la LED de fonction ne s’allume plus quand on appuie sur les touches.
b) Carillon sans fil
Ouvrez le compartiment à piles qui se trouve à l’arrière du carillon sans fil. Insérez trois piles de type AA/
Mignon en respectant la polarité (respectez les pôles Plus/+ et pôle Moins/-).
Refermez le compartiment à piles.
Il faut remplacer les piles quand la sonnerie est faible ou devient inaudible.
Utilisation d’un bloc d’alimentation pour le carillon sans fil
Le carillon sans fil peut aussi fonctionner avec un bloc d’alimentation externe à la place des piles (non inclus
dans le contenu de la livraison, accessoire à commander séparément).
Le bloc d’alimentation doit avoir une tension de sortie de 5 V/CC et pouvoir fournir un courant d’au moins
1 A. Le connecteur rond doit avoir un Ø extérieure de 5,5 mm et un Ø intérieur de 2,1 mm, le contact central
doit conduire le courant Plus/+ et le contact extérieur le courant Moins/-.
☞Si vous souhaitez utiliser un bloc d’alimentation, il faut alors retirer les piles du compartiment à
piles.
Mémorisation du bouton de sonnette sans fil sur le carillon sans fil
☞Le bouton de sonnette sans fil est déjà pré-mémorisé sur le carillon sans fil par défaut. Un
nouveau processus de mémorisation est donc normalement pas nécessaire.
Si le carillon sans fil ne réagit plus au bouton de sonnette sans fil (malgré l’insertion correcte de piles
neuves), procédez alors comme suit :
• Ouvrez le petit couvercle à l’arrière du carillon en dévissant la vis du couvercle.
• Maintenez enfoncé le bouton qui se trouve derrière le couvercle.
• Attendez au moins 5 secondes et appuyez ensuite brièvement sur le bouton de commande du bouton de
sonnette sans fil.
☞Si le boîtier du bouton de sonnette est ouvert, il faut alors appuyer brièvement sur le bouton
marqué avec « PLAY ».
Le carillon sans fil devrait maintenant jouer une sonnerie. Relâchez le bouton du carillon sans fil. La
procédure de mémorisation est maintenant terminée.
• Revissez le petit couvercle sur le carillon sans fil avec la vis qui a été dévissée au début.
Sélection de la sonnerie
• Ouvrez le boîtier en soulevant le couvercle arrière du boitier à l’aide d’un tournevis plat.
• La touche « PLAY » vous permet de vérifier quelle sonnerie est actuellement sélectionnée.
• Changez la sonnerie en appuyant sur le bouton « SELECT » (appuyez plus longtemps le cas échéant).
Répétez la procédure jusqu’à ce que la sonnerie souhaitée soit jouée.
• Puis, refermez le boîtier.
Utilisation
Appuyez sur le bouton de sonnette sans fil (pendant environ 1 seconde) Ce faisant, la LED de fonction rouge
s’allume sur le bouton afin de vous montrer son bon fonctionnement.
Après une réception correcte du signal radio, le carillon sans fil diffuse la sonnerie sélectionnée sur son haut-
parleur. La LED d’état s’allume sur le carillon sans fil lors de la diffusion de la sonnerie.
Portée
La portée de transmission des signaux radio entre les composants atteint dans des conditions optimales au
maximum 80 mètres.
☞Les portées indiquées sont des « portées en champ libre » (portée avec contrôle visuel direct
entre émetteur et récepteur sans interférences).
Mais, dans la pratique, des murs, plafonds, etc. se trouvent entre l’émetteur et le récepteur, ce
qui réduit la portée.
En raison des diverses influences sur la transmission radio-pilotée, il n’est malheureusement
pas possible de garantir une portée déterminée.
Normalement, le fonctionnement dans une maison individuelle ne doit pas poser de problème.
La portée peut être réduite considérablement par :
• des murs, des plafonds en béton armé
• des vitres à revêtement isolant,
• la proximité d’objets métalliques et conducteurs (par ex. radiateurs)
• la proximité des corps humains
• des perturbations de larges bandes, par ex. dans les zones résidentielles (téléphones DECT, téléphones
portables, écouteurs radio, haut-parleurs radio, autres stations météo radio, babyphones, etc.)
• la proximité de moteurs électriques, transformateurs, blocs d’alimentation, ordinateurs
• la proximité d’ordinateurs mal blindés ou ouverts ou autres appareils électriques.

Beoogd gebruik
Door het indrukken van de meegeleverde draadloze deurbelknop wordt op de draadloze gong een geluids-
signaal geactiveerd (32 verschillende voorgeprogrammeerde geluidssignalen aanwezig).
De voeding van de draadloze deurbelknop geschiedt met een 12V-batterij (type 23A; meegeleverd).
De voeding van de draadloze gong is óf met 3 batterijen van het type AA/Mignon óf een netvoedingadapter
mogelijk (elk als accessoire te bestellen).
De draadloze deurbelknop is volgens IP44 beschermd en kan in een beschermd gebied buitenshuis worden
gebruikt (bijv. onder een dakuitbouw). De draadloze gong mag alleen in droge, gesloten ruimten binnenshuis
worden gebruikt.
Volg te allen tijde de veiligheidsaanwijzingen in deze gebruiksaanwijzing op. Lees de gebruiksaanwijzing
aandachtig door, bewaar deze of geef deze aan andere gebruikers van het product.
Een andere toepassing dan hierboven beschreven kan leiden tot beschadiging van dit product, bovendien
gaat dit gepaard met gevaren zoals kortsluiting, brand of elektrische schokken. Het complete product niet
wijzigen resp. ombouwen!
Dit product voldoet aan de wettelijke, nationale en Europese eisen. Alle voorkomende bedrijfsnamen en
productaanduidingen zijn handelsmerken van de betreffende eigenaren. Alle rechten voorbehouden.
Verklaring van pictogrammen, opschriften
Dit pictogram geeft aan wanneer er gevaar bestaat voor uw gezondheid, bijv. door een elektri-
sche schok.
Het pictogram met het uitroepteken wijst op bijzondere gevaren bij de hantering, het gebruik en
de bediening.
☞Het „hand“-pictogram staat voor speciale tips en bedieningsaanwijzingen.
Omvang van de levering
• Draadloze gong
• Draadloze deurbelknop
• Dubbelzijdige plakker voor de draadloze deurbelknop
• 12V-batterij type 23A
• Gebruiksaanwijzing
Veiligheidsaanwijzingen
Bij schade, veroorzaakt door het niet in acht nemen van deze gebruiksaanwijzing, vervalt
het recht op waarborg/garantie! Voor gevolgschade zijn wij niet aansprakelijk!
Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid voor materiële schade of persoonlijk letsel, ver-
oorzaakt door ondeskundig gebruik of het niet opvolgen van de veiligheidsaanwijzingen!
In dergelijke gevallen vervalt de waarborg/garantie!
• Om redenen van veiligheid en toelating (CE) is het eigenmachtig ombouwen en/of wijzigen
van het product niet toegestaan.
Onderhoud of reparatie mag uitsluitend plaatsvinden door een vakman of een vakkundige
dienst die vertrouwd is met de risico‘s resp. toepasselijke voorschriften.
• Het product is geen speelgoed, houd het uit de buurt van kinderen. Het bevat kleine onder-
delen en batterijen.
• De draadloze deurbelknop is volgens IP44 beschermd en kan in een beschermd gebied
buitenshuis worden gebruikt (bijv. onder een dakuitbouw). De draadloze gong mag alleen in
droge, gesloten ruimten binnenshuis worden gebruikt.
• Het gebruik van het product in omgevingen met veel stof, met brandbare gassen, dampen of
oplosmiddelen is niet toegestaan. Er bestaat explosie- en brandgevaar!
• Laat het verpakkingsmateriaal niet onbeheerd liggen, dit kan voor kinderen gevaarlijk speel-
goed zijn.
• Behandel het product voorzichtig: door stoten, schokken of een val - zelfs van geringe hoogte
- kan het beschadigd raken.
• Raadpleeg onze technische klantenservice of andere vakmensen als u nog vragen hebt die
niet in deze gebruiksaanwijzing worden beantwoord.
Algemene aanwijzingen met betrekking tot batterijen/accu‘s
• Houd batterijen/accu‘s buiten bereik van kinderen.
• Laat batterijen/accu‘s niet rondslingeren, kinderen of huisdieren zouden ze kunnen inslikken. Raadpleeg
in geval van inslikken onmiddellijk een arts.
• Lekkende of beschadigde batterijen/accu‘s kunnen bij contact met de huid brandwonden veroorzaken,
draag daarom in dit geval geschikte beschermende handschoenen.
• Batterijen/accu‘s niet kortsluiten, demonteren of in het vuur werpen. Explosiegevaar!
• Laad gewone, niet-oplaadbare batterijen niet op, explosiegevaar! Laad uitsluitend batterijen op, die hier-
voor bestemd zijn, gebruik een geschikte oplader.
• Gebruik nooit batterijen en accu´s door elkaar, gebruik ofwel batterijen ofwel accu´s.
• Gebruik geen batterijen/accu;s door elkaar die in verschillende toestanden verkeren (bijv. volle en halfvolle
batterijen resp. accu‘s).
• Vervang steeds de volledige set batterijen/accu‘s.
• Let bij het plaatsen van de batterijen/accu‘s op de juiste polariteit (plus/+ en minus/-in acht nemen).
• Als u oplaadbare batterijen wilt gebruiken in de draadloze gong, neem dan in acht, dat de geringere uit-
gangsspanning (batterijen = 1,5 V, oplaadbare batterijen = 1,2 V) in een vermindering van de gebruiksduur
resulteert. Daarom raden wij u aan bij voorkeur hoogwaardige alkaline-batterijen te gebruiken, om een
lang en storingsvrij gebruik te verzekeren.
Bedienorganen
1
2
4
5
6
9
3
710
11
12
8
1 Luidspreker
2 Status-LED
3 Opening voor wandmontage
4 Bus voor de aansluiting van een externe netvoedingadapter (5 V/DC, 1 A, ronde stekker met buiten-Ø
5,5 mm, binnen-Ø 2,1 mm, binnencontact voert plus/+)
5 Toets voor het aanmelden van een draadloze deurbelknop
6 Batterijvak voor 3 batterijen van het type AA/mignon
7 Deurbelknop (met rode functie-LED)
8 Inkeping aan de onderkant, voor het openen van de behuizing.
9 Rode functie-LED
10 Toets „PLAY“ (deze wordt met de deurbelknop (7) ingedrukt)
11 Toets „SELECT“ voor het kiezen van één van de 32 geluidssignalen
12 Batterijvak voor een 12 V-batterij van het type 23A
Monteren
☞De reikwijdte tussen de draadloze deurbelknop en draadloze gong is afhankelijk van de omge-
vingsomstandigheden. Normaal gesproken is het gebruik in een eengezinswoning zonder pro-
blemen mogelijk. Wij adviseren u, de werking van het product voorafgaand aan een definitieve
montage te controleren.
Zorg er bij het boren resp. het vastschroeven voor, geen kabels of leidingen te beschadigen.
a) Draadloze deurbelknop
De draadloze deurbelknop kan met het meegeleverde plakband op de achterkant van de draadloze deurbel-
knop op een schoon, glad, stofvrij oppervlak worden vastgemaakt. Als alternatief kan de draadloze deurbel-
knop via twee openingen met een geschikte schroef/plug worden bevestigd.
Hiervoor moet de behuizing van de draadloze deurbelknop worden geopend (de achterkant van de behui-
zing met een platte schroevendraaier of een vingernagel er af nemen). Bevestig daarna de achterkant van
de behuizing met twee schroeven en, zo nodig, met pluggen aan het gewenste oppervlak. Let er daarbij op,
dat de printplaat niet beschadigd wordt.
Voordat de behuizing weer wordt gesloten, moet de 12 V-batterij worden geplaatst en, zo nodig, één van de
32 geluidssignalen worden gekozen.
b) Draadloze gong
De draadloze gong kan via een opening aan de achterkant aan een spijker, een schroef of een haak, indien
gewenst, aan de wand worden opgehangen.
GEBRUIKSAANWIJZING www.conrad.com
Draadloze gong
Bestelnr. 55 25 17
Versie 04/13

• Breedbandstoringen, bijvoorbeeld in woongebieden (DECT-telefoons, mobiele telefoons, draadloze
hoofdtelefoons, draadloze luidsprekers, draadloze weerstations, babyfoons, enz.)
• Nabijheid van elektrische motoren, transformatoren, voedingen, computers
• Nabijheid van slecht afgeschermde of open gebruikte computers of andere elektrische apparaten
Verwijdering
a) Algemeen
Voer de producten na afloop van hun levensduur volgens de geldende wettelijke voorschriften
af.
b) Batterijen en accu‘s
U bent als eindgebruiker volgens de KCA-voorschriften wettelijk verplicht alle lege batterijen/accu‘s in te
leveren; afvoer via huishoudelijk afval is niet toegestaan!
Batterijen/accu‘s met schadelijke stoffen worden gekenmerkt door het hiernaast afgebeelde
symbool, dat op het verbod van afvoeren met gewoon huisvuil duidt. De aanduidingen voor het
doorslaggevende zware metaal zijn: Cd = cadmium, Hg = kwik, Pb = lood.
Gebruikte batterijen, accu’s en knoopcellen kunt u gratis inleveren bij de inzamelpunten in uw gemeente,
onze filialen of andere winkels waar batterijen/accu’s/knoopcellen worden verkocht!
Zo voldoet u aan de wettelijke verplichtingen en draagt u bij aan het beschermen van het milieu.
Onderhoud en reiniging
Afgezien van het af en toe vervangen van de batterijen is het product voor u onderhoudsvrij.
Gebruik voor het schoonmaken van de buitenkant een schone, droge en zachte doek. Gebruik geen agres-
sieve schoonmaakmiddelen, dit kan tot verkleuringen leiden.
Conformiteitverklaring (DOC)
Hierbij verklaren wij, Conrad Electronic, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, dat dit product in
overeenstemming is met de algemene eisen en andere relevante voorschriften, zoals opgenomen in Richt-
lijn 1999/5/EG.
☞De bij dit product behorende verklaring van conformiteit kunt u vinden op www.conrad.com.
Technische gegevens
a) Draadloze deurbelknop
Voeding ............................................ 1x 12 V-batterij, type „23A“
Zendfrequentie .................................433,92 MHz
Reikwijdte.........................................tot 80 m (in het open veld, zie hoofdstuk „Reikwijdte“)
LED...................................................Licht op bij indrukken van toetsen
Beschermklasse...............................IP44
Afmetingen (l x b x h)........................ ca. 78 x 39 x 22 mm
Gewicht.............................................ca. 27 g
b) Draadloze gong
Voeding ............................................ 3x batterijen van het typeAA/Mignon (of via netvoedingadapter 5 V/DC,
min. 1 A)
LED...................................................Gaat branden bij radiografische ontvangst (indrukken van de draadloze
deurbelknop)
Afmetingen (h x b x d) ......................ca. 118 x 78 x 27 mm
Gewicht.............................................ca. 92 g
Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van de firma Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1,
D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld
fotokopie, microverfilming of de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen
de schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden.
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen. Wijziging van
techniek en uitrusting voorbehouden.
© Copyright 2013 by Conrad Electronic SE. V4_0413_01/AB
Batterijen plaatsen en vervangen
a) Draadloze deurbelknop
Open de behuizing, door de behuizingdeksel van de achterkant van de behuizing, er met een platte
schroevendraaier af te nemen.
Plaats twee 12 V-batterijen van het type „23A“met de juiste polariteit in de batterijhouder (let op plus/+ en
min/-).
Plaats de behuizingdeksel opnieuw, tot deze vastklikt.
Vervanging van de batterij is noodzakelijk, wanneer het bereik van de draadloze deurbelknop merkbaar
afneemt of wanneer de werkings-LED niet meer oplicht bij het indrukken van de knop.
b) Draadloze gong
Open het batterijvak aan de achterkant van de draadloze gong. Plaats drie batterijen van het type AA/Mignon
in de juiste richting (let op plus/+ en min/-).
Sluit het batterijvak weer.
Vervanging van de batterijen is noodzakelijk als het geluidssignaal alleen nog zacht of helemaal niet meer
hoorbaar is.
Gebruik van een netvoedingadapter voor de draadloze gong
De draadloze gong kan, in plaats van door batterijen, ook via een externe netvoedingadapter worden gebruikt
(niet meegeleverd, als accessoire te bestellen).
De netvoedingadapter moet een uitgangsspanning van 5 V/DC en een stroom van minstens 1 A kunnen
leveren. De ronde stekker moet een buiten-Ø van 5,5 mm en een binnen-Ø van 2,1 mm hebben, het bin-
nenscontact moet plus/+ voeren, het buitencontact min/-.
☞Mocht u een netvoedingadapter willen gebruiken, verwijder dan de batterijen uit het batterijvak.
Programmeren van de draadloze deurbelknop op de draadloze gong
☞De draadloze deurbelknop is bij levering al op de draadloze gong geprogrammeerd. Normaal
gesproken hoeft er niet opnieuw te worden geprogrammeerd.
Indien de draadloze gong niet op de draadloze deurbelknop reageert (ondanks correct geplaatste nieuwe
batterijen), ga dan als volgt te werk:
• Open de kleine afdekking aan de achterkant van de draadloze gong, door de enige schroef uit de afdek-
king te draaien.
• Houd de zich daaronder bevindende toets ingedrukt.
• Wacht minimaal 5 seconden en druk dan kort op de toets op de draadloze deurbelknop.
☞Als de behuizing van de draadloze deurbelknop is geopend, moet de met „PLAY“ bedrukte toets
kort worden ingedrukt.
De draadloze gong moet nu een beltoon afspelen. Laat de toets op de draadloze gong weer los; het
programmeren is beëindigd.
• Sluit de kleine afdekking op de draadloze gong weer af met de aan het begin verwijderde schroef.
Beltoon selecteren
• Open de behuizing, door de behuizingdeksel van de achterkant van de behuizing, er met een platte
schroevendraaier af te nemen.
• Met de toets „PLAY“ kan worden gecontroleerd, welke beltoon er op dit moment is gekozen.
• Druk op de toets „SELECT“, om de beltoon te wijzigen (indien nodig langer indrukken). Herhaal dit, tot de
gewenste beltoon wordt weergegeven.
• Sluit de behuizing weer.
Bediening
Druk ongeveer 1 seconde lang op de toets van de draadloze deurbelknop. Hierbij gaat de rode werkings-
LED in de knop branden, om de correcte werking weer te geven.
Bij een juiste ontvangst van het radiografische signaal laat de draadloze gong de gekozen beltoon via zijn
luidspreker horen, de status-LED op de draadloze gong gaat tijdens het afspelen van de beltoon branden.
Reikwijdte
De reikwijdte voor de draadloze overdracht van de signalen tussen de componenten bedraagt bij optimale
omstandigheden tot en met 80 m.
☞De opgegeven reikwijdte betreft de zgn. reikwijdte in het open veld (reikwijdte bij direct visueel
contact tussen zender en ontvanger zonder storende invloeden).
In de praktijk zijn er evenwel muren of plafonds e.d. tussen de zender en ontvanger waardoor
de reikwijdte overeenkomstig kleiner is.
Door de verschillende mogelijke invloeden op de afstandsbediening kan helaas geen bepaald
bereik worden gegarandeerd.
Een gebruik in eengezinswoningen is normaal gezien zonder problemen mogelijk.
De reikwijdte kan deels aanzienlijk worden verminderd door:
• muren, plafonds uit staalbeton
• ramen met gecoat/opgedampt isolatieglas
• nabijheid van metalen en geleidende voorwerpen (bijv. radiatoren)
• nabijheid van het menselijk lichaam
Table of contents
Languages:
Other Conrad Intercom System manuals
Popular Intercom System manuals by other brands

SSS Siedle
SSS Siedle BFSV 850-0 operating instructions

Opiz
Opiz OP-D6D19 user manual

DoorKing
DoorKing 1803 Installation & owner's manual

Intertek
Intertek 1802 Installation & owner's manual

Toa
Toa N-8000EX operating instructions

Alpha Communications
Alpha Communications DUO-COM SM222K installation instructions