Coral Electronic DV 460 User manual

DV line amplifiers
DV 260 - DV 460 - DV 1000

1 - BY-PASS OUTPUT Uscita ausiliare di segnale. Auxiliary signal output.
2 - RCA INPUT Connettori d'ingresso RCA. RCA input jacks.
3 - LEVEL CONTROL Regola il livello di uscita. Adjusts the output level.
4 - FILTER SWITCH Attiva/disattiva il filtro. Sets the filter on/off.
5 - POWER SUPPLY Morsetti alimentazione 12 Volt. 12 Volt power supply connectors.
6 - REMOTE Morsetto accensione remota. Remote on/off connector.
7 - ON LED Indica l’accensione dell’amplificatore. Shows the amplifier on.
8 - SPEAKER OUTPUT Morsetti altoparlanti. Speaker connectors.
9 - INPUT SWITCH Seleziona i connettori d'ingresso RCA. Sets the RCA input jacks.
1 - BY-PASS OUTPUT Uscita ausiliare di segnale. Auxiliary signal output.
2 - RCA INPUT Connettori d'ingresso RCA. RCA input jacks.
3 - LEVEL CONTROL Regola il livello di uscita. Adjusts the output level.
4 - FILTER SWITCH Attiva/disattiva il filtro. Sets the filter on/off.
5 - POWER SUPPLY Morsetti alimentazione 12 Volt. 12 Volt power supply connectors.
6 - REMOTE Morsetto accensione remota. Remote on/off connector.
7 - ON LED Indica l’accensione dell’amplificatore. Shows the amplifier on.
8 - SPEAKER OUTPUT Morsetti altoparlanti. Speaker connectors.
1 - BY-PASS OUTPUT Uscita ausiliare di segnale. Auxiliary signal output.
2 - RCA INPUT Connettori d'ingresso RCA. RCA input jacks.
3 - LEVEL CONTROL Regola il livello di uscita. Adjusts the output level.
4 - FILTER SWITCH Attiva/disattiva il filtro. Sets the filter on/off.
5 - POWER SUPPLY Morsetti alimentazione 12 Volt. 12 Volt power supply connectors.
6 - REMOTE Morsetto accensione remota. Remote on/off connector.
7 - ON LED Indica l’accensione dell’amplificatore. Shows the amplifier on.
8 - SPEAKER OUTPUT Morsetti altoparlanti. Speaker connectors.
DV 260 - STEREO POWER AMPLIFIER
[ 1 ]
A
R
L
R
L
LEVEL FILTER
OFF
AA+B
BY FRONT B
R
L
LEVEL
REARINPUTS
FILTER
OFF
DV 460 - four channel amplifier
+L+R--
FRONT REAR
REM
_+
+L+R--
DV 460 - FOUR CHANNEL AMPLIFIER
INPUT
R
L
R
L LEVEL FILTER
OFF
BY
DV 260 - stereo power ampliifer
+ R -
+
-
REM + L -
DV 1000 - STEREO POWER AMPLIFIER
[ 2 ] [ 3 ] [ 4 ] [ 2 ] [ 3 ] [ 4 ] [ 5 ] [ 6 ] [ 8 ][ 7 ] [ 8 ]
INPUT
R
L
R
L
LEVEL FILTER
OFF
BY
DV 1000
REM
_+
DV 1000 - stereo power amplifier
+L+R--
[ 1 ] [ 2 ] [ 3 ] [ 4 ] [ 5 ] [ 6 ] [ 7 ] [ 8 ]
[ 1 ] [ 2 ] [ 3 ] [ 4 ] [ 5 ] [ 6 ] [ 7 ][ 8 ]
[ 9 ]

Collegate l'uscita remote dell'autoradio al morsetto [6]
dell'amplificatore, con un piccolo cavo elettrico (1 mm2).
In caso di malfunzionamento, la protezione disattiva l’amplificatore.
Prima di riattivarlo, verificate tutti i collegamenti.
L’amplificatore si riattiva spegnendo e riaccendendo l’autoradio.
Connect the car radio remote output to the amplifier
connector [6], by a small electrical cable (1 mm2).
In case of malfunction, the protections shut’s down the amplifier.
Before turn on the amplifier again, check all the connections.
The amplifier is reactivated by turning off and on the car radio.
Il led [7] (verde) indica che l'amplificatore è acceso.
Dentro l'amplificatore è presente un fusibile.
Se necessario, rimpiazzatelo con uno uguale.
Non sostituite il fusibile prima di aver rimosso la causa
del guasto, ciò provocherebbe danni alla circuitazione.
The led [7] (green) shows that the amplifier is on.
There is a fuse inside the amplifier.
If necessary, replace it whit one of the same type.
Do not replace the fuse before removing
the cause of damage, as this can damage the internal circuit.
Avvitate l'amplificatore ad una solida superficie,
in un luogo ben aerato e protetto da polvere ed umidità.
Se l’aerazione non è sufficiente,
la protezione termica disattiva l’amplificatore,
che si riattiva spegnendo e riaccendendo l’autoradio.
Prima di riattivare l’amplificatore, spostatelo in un luogo più aerato.
Screw up the amplifier on a steady surface,
in a good aired place and protected from dust and moisture.
If the ventilation is not enough, the thermical protection shut’s down
the amplifier. It’s reactivable turning off and on the car radio.
Before turn on the amplifier again,
place it in a better ventilated position.
Collegate i morsetti d'alimentazione [5]
direttamente alla batteria, rispettando le polarità.
Utilizzate cavi di adeguata sezione (6 mm2).
Inserite un fusibile da 40 A, vicino alla batteria,
sul cavo positivo, per proteggere la vettura.
Il fusibile interno non sostituisce quello sulla batteria.
Connect the supply connectors [5] directly to the battery,
keeping the polarities. Use right section power cables (6 mm2).
Place a 40 A fuse, near the battery,
on the positive conductor, to protect the vehicle.
The internal fuse does not substitute the battery fuse.
MOUNTING, INSTALLATION AND SAFETY
-
+
BATTERY
FUSE
40A
GND
REM
_+
INTERNAL
FUSE
REM
E' necessario leggere attentamente questo manuale e seguire passo-passo le istruzioni
per ottenere le migliori prestazioni dall'amplificatore e prevenire l'insorgere di eventuali problemi.
It is necessary to read carefully this manual and follow the directions step by step
to obtain the best results from the amplifier and to prevent against possible problems.
REM
REMOTE OUT
_+

Posizionate il deviatore [4] su “OFF”.
Impostate il LEVEL [3] al minimo e accendete l’amplificatore.
Ascoltando un normale programma musicale,
regolate il volume dell’autoradio al massimo.
Ruotate il LEVEL [3] in senso orario
fino ad udire che il suono inizia a distorcere.
Set the switch [4] in “OFF” position.
Set the LEVEL [3] to minimum and switch on the amplifier.
Play a normal music program and
set the car radio volume control to maximum.
Turn the LEVEL [3] control clockwise,
until you hear the sound begins to distort.
Collegate un sistema di altoparlanti
al connettore [8], rispettando le polarità.
Non collegate mai insieme i negativi d'uscita.
Non collegate mai a massa alcun altoparlante.
Connect a speaker system
to the connector [8], keeping the polarities.
Never link together the negative outputs.
Never connect to ground any speakers.
Con cavo di segnale di buona qualità,
collegate l’autoradio all’ingresso dell’amplificatore [2].
L’uscita di BY-pass [1]
può essere utilizzata per un altro amplificatore.
By good quality signal cable,
connect the car radio to the amplifier input [2].
The BY-pass output [1]
can be used to connect another amplifier.
DV 260 / DV 1000 STEREO SYSTEM
X-OVER WOOFER TWEETER
+L+R--
INPUT
R
LEVEL FILTER
OFF
INPUT
R
L
BY

Con un cavo di segnale di buona qualità,
collegate l’autoradio con l’ingresso dell’amplificatore [2]
e l’uscita di BY-pass [1] con l’ingresso del subwoofer attivo.
By good quality signal cable,
connect the car radio with the amplifier input [2]
and the BY-pass output [1] with the powered subwoofer input.
DV 260 / DV 1000 STEREO SYSTEM WITH POWERED SUBWOOFER
X-OVER WOOFER TWEETER
POWERED
SUBWOOFER
+L+R--
INPUT
R
LEVEL FILTER
OFF
R
L
BY INPUT
Collegate un sistema di altoparlanti
al connettore [8], rispettando le polarità.
Non collegate mai insieme i negativi d'uscita.
Non collegate mai a massa alcun altoparlante.
Connect a speaker system
to the connector [8], keeping the polarities.
Never link together the negative outputs.
Never connect to ground any speakers.
Posizionate il deviatore [4] su “FILTER”.
Impostate il LEVEL [3] al minimo e accendete l’amplificatore.
Ascoltando un normale programma musicale,
regolate il volume della sorgente al massimo.
Ruotate il LEVEL [3] in senso orario
fino ad udire che il suono inizia a distorcere.
Set the switch [4] in “FILTER” position.
Set the LEVEL [3] to minimum and switch on the amplifier.
Play a normal music program and
set the car radio volume control to maximum.
Turn the LEVEL [3] control clockwise,
until you hear the sound begins to distort.

Posizionate entrambi i deviatori [4] su “OFF”.
Impostate i LEVEL [3] al minimo e accendete l’amplificatore.
Ascoltando un normale programma musicale,
regolate il volume dell’autoradio al massimo.
Ruotate i LEVEL [3] in senso orario
fino ad udire che il suono inizia a distorcere.
Set both the switches [4] in “OFF” position.
Set both the LEVEL [3] to minimum and switch on the amplifier.
Play a normal music program and
set the car radio volume control to the maximum.
Turn the LEVEL [3] controls clockwise,
until you hear the sound begins to distort.
Collegate due sistemi di altoparlanti
ai connettori [8], rispettando le polarità.
Non collegate mai insieme i negativi d'uscita.
Non collegate mai a massa alcun altoparlante.
Connect two speaker systems
to the connectors [8], keeping the polarities.
Never link together the negative outputs.
Never connect to ground any speakers.
Scegliete la giusta posizione del deviatore d'ingresso [9].
"A" per collegare una sola coppia di cavi di segnale,
il controllo fader dell'autoradio non è attivo.
"A+B" per collegare due coppie di cavi di segnale,
il controllo fader dell'autoradio è attivo.
Il BY-pass [1] può essere utilizzato per un altro amplificatore.
Choose the right position of input switch [9].
"A" to connect just one couple of signal cables,
the car radio fader control is not active.
"A+B" to connect two couple of signal cables,
the car radio fader control is active.
The BY-pass [1] can be used to connect another amplifier.
X-OVER WOOFER TWEETER
A+BA
A+BA
+L+R--
FRONT REAR
+L+R--
INPUT
R
LEVEL FILTER
OFF
DV 460 FOUR CHANNEL SYSTEM

Scegliete la giusta posizione del deviatore d'ingresso [9].
"A" per collegare una sola coppia di cavi di segnale,
il controllo fader dell'autoradio non è attivo.
"A+B" per collegare due coppie di cavi di segnale,
il controllo fader dell'autoradio è attivo.
Collegate l’uscita di BY-pass [1] con il subwoofer attivo.
Choose the right position of input switch [9].
"A" to connect just one couple of signal cables,
the car radio fader control is not active.
"A+B" to connect two couple of signal cables,
the car radio fader control is active.
Link the BY-pass output [1] with the powered subwoofer input.
Collegate due sistemi di altoparlanti
ai connettori [8], rispettando le polarità.
Non collegate mai insieme i negativi d'uscita.
Non collegate mai a massa alcun altoparlante.
Connect two speaker systems
to the connectors [8], keeping the polarities.
Never link together the negative outputs.
Never connect to ground any speakers.
Posizionate entrambi i deviatori [4] su “FILTER”.
Impostate i LEVEL [3] al minimo e accendete l’amplificatore.
Ascoltando un normale programma musicale,
regolate il volume dell’autoradio al massimo.
Ruotate i LEVEL [3] in senso orario
fino ad udire che il suono inizia a distorcere.
Set both the switches [4] in “FILTER” position.
Set both the LEVEL [3] to minimum and switch on the amplifier.
Play a normal music program and
set the car radio volume control to the maximum.
Turn the LEVEL [3] controls clockwise,
until you hear the sound begins to distort.
DV 460 FOUR CHANNEL SYSTEM WITH POWERED SUBWOOFER
POWERED
SUBWOOFER
X-OVER WOOFER TWEETER
A+BA
A+BA
+L+R--
FRONT REAR
+L+R--
INPUT
R
LEVEL FILTER
OFF

Coral Electronic srl - 10090 Rivoli - Torino - Italy - corso Allamano 74
tel. (+39) 011 959 44 55 - fax (+39) 011 957 23 55
Coral Electronic garantisce le caratteristiche
ed il perfetto funzionamento dei suoi prodotti.
Per garanzia si intende la riparazione e/o sostituzione
di quelle parti che, a suo insindacabile giudizio,
risultassero difettose di fabbricazione.
E' esclusa la sostituzione integrale.
Non si riconoscono danni comunque conseguiti.
L'apparecchio è garantito per un anno dalla data di
acquisto, certificata da fattura, ricevuta o scontrino fiscale.
L'assistenza è data dai laboratori autorizzati.
Spese e rischi di trasporto sono a carico dell'acquirente,
che dovrà provvedere ad un adeguato imballaggio.
La garanzia decade in caso di manomissione.
Questo certificato NON deve essere spedito
per la convalida, ma deve accompagnare
l'apparecchio difettoso in caso di intervento.
Coral Electronic warrants the characteristics
and the perfect operation of each Coral product.
Coral will repair and/or replace those parts which
you can prove to be defective, at its option.
Integral replacement is excluded.
Coral will not be liable for any damage in any way occurred.
Coral products are warranted for one year from the date
of purchase, stated by the sales receipt voucher.
Warranty service is given only by
the authorized laboratories.
Shipping, packing and related risks of charges
are paid by the original purchaser.
In case of misuse this warranty is void.
This certificate must NOT be sent to Coral for confirmation.
It has to be sent with the defective unit,
in case of service, together with the sales receipt.
CORAL ELECTRONIC WARRANTY
DV 260 DV 460 DV 1000
music power W 2 x 120 4 x 120 2 x 240
rms power (4 ohm) W 2 x 60 4 x 60 2 x 120
high-pass cut frequency Hz 60 60 60
high-pass filter slope dB/oct 12 12 12
T.H.D. % 0.2 0.2 0.2
S/N ratio dB 92 90 95
input sensitivity mV 200 - 4000 200 - 4000 200 - 4000
input impedance Ohm 10 K 10 K 10 K
current consumption A 20 40 40
size (L x W x H) mm 175 x 260 x 48 260 x 240 x 50 260 x 240 x 50
TECHNICAL DATA
This manual suits for next models
3
Table of contents
Other Coral Electronic Amplifier manuals