Coral Electronic SA 442 User manual

SA 442
3 /4-channel power amplifier

E' necessario leggere attentamente questo manuale
e seguire passo-passo le istruzioni
per ottenere le migliori prestazioni dall'amplificatore
e prevenire l'insorgere di eventuali problemi.
It is necessary to read carefully this manual
and follow the directions step by step
to obtain the best results from the amplifier
and to prevent against possible problems.
1 - "A/B" CHANNEL INPUT Connettori d'ingresso RCA. RCA input jacks.
2 - "A" CHANNEL LEVEL Regola il livello di uscita. Adjusts the output level.
3 - "A" FILTER SWITCH Attiva/disattiva il filtro "LOW-PASS". Sets the "LOW-PASS" filter on/off.
4 - LOW FREQUENCY CUT Regola la frequenza di taglio. Adjusts the cut frequency.
5 - INPUT SWITCH Seleziona i connettori d'ingresso RCA. Sets the RCA input jacks.
6 - "B" CHANNEL LEVEL Regola il livello di uscita. Adjusts the output level.
7 - "B" FILTER SWITCH Attiva/disattiva il filtro "HIGH-PASS". Sets the "HIGH-PASS" filter on/off.
8 - HIGH FREQUENCY CUT Regola la frequenza di taglio. Adjusts the cut frequency.
9 - POWER SUPPLY Morsetti alimentazione 12 Volt. 12 Volt power supply connectors.
10 - REMOTE Morsetto accensione remota. Remote on/off connector.
11 - ON LED Indica l'accensione dell'amplificatore. Shows the amplifier on.
12 - "A" SPEAKER OUTPUT Morsetti altoparlanti canale A. A-channel speaker connectors.
13 - "B" SPEAKER OUTPUT Morsetti altoparlanti canale B. B-channel speaker connectors.
SA 442 - 3/4-CHANNEL POWER AMPLIFIER
VERY IMPORTANT !
MOLTO IMPORTANTE !
[ 1 ] [ 2 ] [ 3 ] [ 4 ] [ 5 ]
[ 9 ] [ 11 ] [ 13 ]
[ 1 ] [ 6 ] [ 7 ] [ 8 ]
[ 12 ][ 10 ]
B
+
_+
A
-L+R-+ L+R--

Il led [11] (verde) indica che l'amplificatore è acceso.
Dentro l'amplificatore è presente un fusibile.
Se necessario, rimpiazzatelo con uno uguale.
Non sostituite il fusibile prima di aver rimosso la causa
del guasto, ciò provocherebbe danni alla circuitazione.
The led [11] (green) shows that the amplifier is on.
There is a fuse inside the amplifier.
If necessary, replace it whit one of the same type.
Do not replace the fuse before removing
the cause of damage, as this can damage the internal circuit.
Collegate l'uscita remote dell'autoradio al morsetto [10]
dell'amplificatore, con un piccolo cavo elettrico (1 mm2).
Connect the car radio remote output to the amplifier
connector [10], by a small electrical cable (1 mm2).
Per un funzionamento sicuro, posizionate l'amplificatore
in un luogo ben aerato e protetto da polvere ed umidità.
Ricordate che tutti gli amplificatori producono calore
durante il funzionamento e forniscono le migliori prestazioni
solo se correttamente raffreddati.
Non installate l'amplificatore in un vano troppo piccolo
per assicurare una buona aerazione.
Avvitate l'amplificatore ad una solida superficie.
For a safe operation, put the amplifier in a place with a
good ventilation and protected from dust and moisture.
Remember that all amplifiers produce heat during operation
and they will perform better just if they are kept cool.
Do not mount the amplifier in a too small place
to ensure a good airflow.
Screw up the amplifier on a steady surface.
Collegate i morsetti d'alimentazione [9]
direttamente alla batteria, rispettando le polarità.
Utilizzate cavi di adeguata sezione (6 mm2).
Inserite un fusibile da 40 A, vicino alla batteria,
sul cavo positivo, per proteggere la vettura.
Il fusibile interno non sostituisce quello sulla batteria.
Connect the supply connectors [9] directly to the battery,
keeping the polarities. Use right section power cables (6 mm2).
Place a 40 A fuse, near the battery,
on the positive conductor, to protect the vehicle.
The internal fuse does not substitute the battery fuse.
MOUNTING, INSTALLATION AND SAFETY
-
+
BATTERY
FUSE
40A
GND
REM
_+
REM
FM 101.5 - RDS
REMOTE OUT
_+
INTERNAL
FUSE
REM

Posizionate i deviatori [3] e [7] su "FLAT".
I controlli "LEVEL" [2] e [6] agiscono
sul bilanciamento fronte/retro.
I controlli "LOW-PASS" [4] e "HIGH-PASS" [8]
non sono attivi.
Set the [3] and [7] switches "FLAT".
The "LEVEL" controls [2] and [6] adjust the front/rear balance.
The "LOW-PASS" [4] and "HIGH-PASS" [8] controls
are not active.
Collegate due sistemi di altoparlanti
ai connettori [12] e [13], rispettando le polarità.
Non collegate mai insieme i negativi d'uscita.
Non collegate mai a massa alcun altoparlante.
Connect two speaker systems
to the connectors [12] and [13], keeping the polarities.
Never link together the negative outputs.
Never connect to ground any speakers.
FRONT / REAR SYSTEM
Scegliete la giusta posizione del deviatore d'ingresso [5].
"A" per collegare una sola coppia di cavi di segnale,
il controllo fader dell'autoradio non è attivo.
"A+B" per collegare due coppie di cavi di segnale,
il controllo fader dell'autoradio è attivo.
Choose the right position of input switch [5].
"A" to connect just one couple of signal cables,
the car radio fader control is not active.
"A+B" to connect two couple of signal cables,
the car radio fader control is active.
LEVEL
LEVEL
INPUT A
INPUT B
L
L
LOW - PASS
HIGH - PASS
R
R
FLAT-ON
FLAT-ON
Hz
Hz
X-OVER WOOFER TWEETER
A+BA
A+BA
B
+
A
-L+R-+L+R--

Scegliete la giusta posizione del deviatore d'ingresso [5].
"A" per collegare una sola coppia di cavi di segnale,
il controllo fader dell'autoradio non è attivo.
"A+B" per collegare due coppie di cavi di segnale,
il controllo fader dell'autoradio è attivo.
Choose the right position of input switch [5].
"A" to connect just one couple of signal cables,
the car radio fader control is not active.
"A+B" to connect two couple of signal cables,
the car radio fader control is active.
Collegate un sistema di altoparlanti al connettore [13]
ed un subwoofer a doppia bobina al connettore [12],
rispettando le polarità.
Non collegate mai insieme i negativi d'uscita.
Non collegate mai a massa alcun altoparlante.
Connect a speaker system to the connector [13]
and a twin coil subwoofer to the connector [12],
keeping the polarities.
Never link together the negative outputs.
Never connect to ground any speakers.
FRONT SYSTEM / TWIN COIL SUBWOOFER
LEVEL
LEVEL
INPUT A
INPUT B
L
L
LOW - PASS
HIGH - PASS
R
R
FLAT-ON
FLAT-ON
Hz
Hz
X-OVER WOOFER TWEETER
SUBWOOFER
A+BA
A+BA
Posizionate i deviatori [3] e [7] su "ON".
Regolate i controlli "LOW-PASS" [4] e
"HIGH-PASS" [8] intorno ai 60÷100 Hz.
Il controllo "LEVEL" [2] agisce sul livello del subwoofer.
Il controllo "LEVEL" [6] agisce sul livello del sistema principale.
Set the [3] and [7] switches "ON".
Adjust the "LOW-PASS" [4] and
"HIGH-PASS" [8] controls around at 60÷100 Hz.
The "LEVEL" control [2] adjusts the subwoofer level.
The "LEVEL" control [6] adjusts the main system level.
B
+
A
-L+R-+L+R--

Collegate un sistema di altoparlanti al connettore [13]
ed un subwoofer a bobina singola al connettore [12] (BRIDGE),
rispettando le polarità.
Non collegate mai insieme i negativi d'uscita.
Non collegate mai a massa alcun altoparlante.
Connect a speaker system to the connector [13]
and a single coil subwoofer to the connector [12] (BRIDGE),
keeping the polarities.
Never link together the negative outputs.
Never connect to ground any speakers.
Scegliete la giusta posizione del deviatore d'ingresso [5].
"A" per collegare una sola coppia di cavi di segnale,
il controllo fader dell'autoradio non è attivo.
"A+B" per collegare due coppie di cavi di segnale,
il controllo fader dell'autoradio è attivo.
Choose the right position of input switch [5].
"A" to connect just one couple of signal cables,
the car radio fader control is not active.
"A+B" to connect two couple of signal cables,
the car radio fader control is active.
FRONT SYSTEM / SINGLE COIL SUBWOOFER
LEVEL
LEVEL
INPUT A
INPUT B
L
L
LOW - PASS
HIGH - PASS
R
R
FLAT-ON
FLAT-ON
Hz
Hz
X-OVER WOOFER TWEETER
SUBWOOFER
A+BA
A+BA
Posizionate i deviatori [3] e [7] su "ON".
Regolate i controlli "LOW-PASS" [4] e
"HIGH-PASS" [8] intorno ai 60÷100 Hz.
Il controllo "LEVEL" [2] agisce sul livello del subwoofer.
Il controllo "LEVEL" [6] agisce sul livello del sistema principale.
Set the [3] and [7] switches "ON".
Adjust the "LOW-PASS" [4] and
"HIGH-PASS" [8] controls around at 60÷100 Hz.
The "LEVEL" control [2] adjusts the subwoofer level.
The "LEVEL" control [6] adjusts the main system level.
B
+
A
-L+R-+L+R--

Collegate un sistema medio-alti al connettore [13]
ed una coppia di woofer al connettore [12],
rispettando le polarità.
Non collegate mai insieme i negativi d'uscita.
Non collegate mai a massa alcun altoparlante.
Connect a mid-high system to the connector [13]
and a pair of woofers to the connector [12],
keeping the polarities.
Never link together the negative outputs.
Never connect to ground any speakers.
BI-POWERED 3-WAY SYSTEM
X-OVER MIDRANGE TWEETER
WOOFER
Posizionate il deviatore d'ingresso [5] su "A".
Collegate una sola coppia di cavi di segnale,
il controllo fader dell'autoradio non è attivo.
Set the input switch [5] "A".
Connect just one couple of signal cables,
the car radio fader control is not active.
Posizionate i deviatori [3] e [7] su "ON".
Regolate i controlli "LOW-PASS" [4] e
"HIGH-PASS" [8] intorno ai 400÷600 Hz.
Il controllo "LEVEL" [2] agisce sul livello dei woofer.
Il controllo "LEVEL" [6] agisce
sul livello del sistema medio-alti.
Set the [3] and [7] switches "ON".
Adjust the "LOW-PASS" [4] and
"HIGH-PASS" [8] controls around at 400÷600 Hz.
The "LEVEL" control [2] adjusts the woofer level.
The "LEVEL" control [6] adjusts the mid-high system level.
LEVEL
LEVEL
INPUT A
INPUT B
L
L
LOW - PASS
HIGH - PASS
R
R
FLAT-ON
FLAT-ON
Hz
Hz
B
+
A
-L+R-+L+R--

Coral Electronic srl - 10090 Rivoli - Torino - Italy - corso Allamano 74
tel. (+39) 011 959 44 55 - fax (+39) 011 957 23 55
Coral Electronic garantisce le caratteristiche
ed il perfetto funzionamento dei suoi prodotti.
Per garanzia si intende la riparazione e/o sostituzione
di quelle parti che, a suo insindacabile giudizio,
risultassero difettose di fabbricazione.
E' esclusa la sostituzione integrale.
Non si riconoscono danni comunque conseguiti.
L'apparecchio e' garantito per un anno dalla data di
acquisto, certificata da fattura, ricevuta o scontrino fiscale.
L'assistenza è data dai laboratori autorizzati.
Spese e rischi di trasporto sono a carico dell'acquirente,
che dovrà provvedere ad un adeguato imballaggio.
La garanzia decade in caso di manomissione.
Questo certificato NON deve essere spedito
per la convalida, ma deve accompagnare
l'apparecchio difettoso in caso di intervento.
Coral Electronic warrants the characteristics
and the perfect operation of each Coral product.
Coral will repair and/or replace those parts which
you can prove to be defective, at its option.
Integral replacement is excluded.
Coral will not be liable for any damage in any way occurred.
Coral products are warranted for one year from the date
of purchase, stated by the sales receipt voucher.
Warranty service is given only by
the authorized laboratories.
Shipping, packing and related risks of charges
are paid by the original purchaser.
In case of misuse this warranty is void.
This certificate must NOT be sent to Coral for confirmation.
It has to be sent with the defective unit,
in case of service, together with the sales receipt.
CORAL ELECTRONIC WARRANTY
music power W 4 x 80
rms power (4 ohm) W 4 x 40
rms power (4 ohm - 3 channels) W 2 x 40 + 1 x 80
load impedance Ohm 4
crossover frequency cut Hz 40 - 600
low - pass filter slope dB/oct 24
high - pass filter slope dB/oct 12
frequency response Hz 14 - 25 K
T.H.D. % 0.15
S/N ratio dB 96
input sensitivity mV 400 - 4000
input impedance Ohm 10 K
current consumption A 25
size (L x W x H) mm 260 x 240 x 50
SA 442 - TECHNICAL DATA
Other Coral Electronic Amplifier manuals