Coral Electronic XTA 180 User manual

XTA 180 AMPLIFIER
MANUALE D’USO - OWNER’S MANUAL

ATTENZIONE
Leggete con attenzione questo manuale e seguite passo
passo le istruzioni, che mostrano in modo generico l’in-
stallazione di un sistema car audio, ma non contengono i
metodi specifici di installazione sul vostro veicolo.
Un prolungato ascolto a volume molto elevato può cau-
sare danni permanenti al sistema uditivo: raccomandiamo
di non eccedere con il volume. Potenti sistemi car audio
possono produrre pressioni sonore che eccedono il limi-
te previsto da alcune legislazioni: rispettate le norme del
vostro Paese.
Durante la guida ascoltate a livello moderato: dovete esse-
re sempre in grado di udire i rumori esterni per affrontare
eventuali emergenze.
Un sistema car audio fornisce le migliori prestazioni solo
se correttamente installato: è quindi necessaria una buona
conoscenza delle problematiche meccaniche ed acustiche
dell’auto.
Per evitare qualsiasi rischio, raccomandiamo che l’instal-
lazione sia eseguita da personale specializzato, nel rispetto
delle norme di sicurezza vigenti.
La Coral Electronic non risponde di eventuali danni a per-
sone o cose derivati dalla mancata osservanza di queste
raccomandazioni e/o dall’uso improprio dei propri prodotti.
WARNING
Please read this manual carefully and follow the instruc-
tions step by step. These instructions generally show you
how to install a car audio system, but they do not explain
the specific installation methods for your type of car.
Protracted listening at very high volume level may cause
permanent hearing damages: we recommend to not exceed
with high volume. High-powered car audio systems may
produce pressure levels which exceed the limits of legisla-
tions in some countries: please respect such rules of your
country.
We also recommend the use of a moderate volume level while
driving: you must always be able to hear external noises in
order to face possible emergency situations promptly.
A car audio system gives its best performances only if cor-
rectly installed: for this reason, a good car’s acoustical and
mechanical knowledge is required.
To ensure total safety, we strongly recommend you to en-
trust installation to a qualified personnel, respecting the
current safety laws.
Coral Electronic declines any liability for damages caused
to people and things in disregarding the contents of the
present manual and/or concerning the improper use of its
products.
page 2 qXTA 180

INSTALLAZIONE
Pianificate attentamente l’installazione del vostro impianto:
un sistema car audio offre le migliori prestazioni solo se
correttamente installato e tarato.
Assicuratevi che l’amplificatore non interferisca
con la sicurezza di guida.
Installate l’amplificatore in posizione ben aerata e lontano
da componenti che generano calore, in un luogo protetto da
polvere, umidità ed oggetti in movimento. In caso di utilizzo
estremo, prevedere un raffreddamento forzato dell’amplifi-
catore con opportune ventole.
Fissate l’amplificatore ad una superficie solida, controllate
con cura il posizionamento per prevenire danni al serba-
toio, ai cavi elettrici o alle condutture idrauliche.
Particolare attenzione va prestata al dimensionamento e al-
l’installazione del sistema di alimentazione poiché da esso
dipendono, oltre alle prestazioni e affidabilità dell’impianto,
anche la sicurezza dell’autoveicolo stesso.
Per evitare possibili danni, prima di effettuare
i collegamenti, spegnete l’autoradio e tutti gli
apparati elettronici del sistema audio.
Accendendo l’autoradio, l’amplificatore si accende auto-
maticamente, con alcuni secondi di ritardo. In caso di mal
funzionamento i circuiti di protezione spengono l’amplifica-
tore, che si riattiva spegnendo e riaccendendo l’autoradio.
Risolvete il problema prima di riaccendere l’autoradio.
INSTALLATION
Before starting the installation, take your time for a careful
planning: a car audio system can give the best performanc-
es only if correctly installed and tuned.
Carefully check that the amplifier never interferes
with your total driving safety.
Make sure that the amplifier is not mounted near to hot
components and it has sufficient ventilation, away from
dust, moisture and moving objects. In case of extreme use
of audio system, please add a forced air ventilation for the
amplifier.
Fix the amplifier on a steady surface, check the mounting
location carefully, to avoid damages to the gas tank, electri-
cal wires or hydraulic pipes.
We recommend to pay many attention to the project and
the installation of power supply, since from this section the
sound performances, the system reliability and the vehicle
safety are depending.
In order to avoid possible damages, before
starting connections, turn off the car radio and
all electrical devices in your audio system.
Turning the car-radio on, the amplifier turn on automati-
cally, some secondes later. In the event of fault conditions,
the protection circuits turn off the amplifier, that is reactivate
turning off and on the car radio. Make you sure to solve the
problem before turn on the amplifier again.

AIngressi RCA di segnale - Signal RCA inputs
BUscite RCA di segnale - Signal RCA outputs
CLED: rosso = protezione - LED: red = safe
DLED: blu = acceso - LED: blue = on
EControllo sensibilità d’ingresso - Input sensitivity control
FRegolazione filtro subsonico - Subsonic filter adjustment
GRegolazione livello X-Pander - X-Pander level adjustment
HPresa controllo remoto X-Pander - X-Pander remote control socket
IRegolazione filtro passa-basso - Low-pass filter adjustment
LControllo della fase - Phase control
MTwin Link: selettore ingresso/uscita - Twin Link: input/output switch
NTwin Link: RCA ingresso/uscita - Twin Link: input/output RCA
OMorsetto alimentazione (positivo) - Power supply terminal (positive)
PMorsetto remote - Remote terminal
QMorsetto alimentazione (negativo) - Power supply terminal (negative)
RMorsetti altoparlanti (negativo) - Speaker terminals (negative)
SMorsetti altoparlanti (positivo) - Speaker terminals (positive)
page 4 qXTA 180
XTA 180
High current digital subwoofer amplifier
4000 watt music power
2000 watt rms power (1 ohm)
1300 watt rms power (2 ohm)
800 watt rms power (4 ohm)
35÷250 hertz adjustable low-pass cut frequency
24 dB/oct low-pass filter slope
15÷50 hertz adjustable subsonic cut frequency
24 dB/oct subsonic filter slope
0÷18 dB adjustable X-pander gain @ 40 hertz
0÷180 degree adjustable phase control
10÷250 hertz (-3 dB) frequency response
0.05 % total harmonic distortion
98 dB signal/noise ratio
0.2÷7 volt RCA input sensitivity
22 Kohm RCA input impedance
11÷15 volt power supply
200 ampere max power current
240 x 522 x 56 mm - 6.6 Kg

O SP Q R
A B D E F G H I LC
SPEAKER
REM GND
POWER SUPPLY
+ 12 V +
-
XTA 180 - HIGH CURRENT POWER AMPLIFIER
LEVEL
L
R
5015MAXMIN
MASTER
INPUT OUTPUT
25035
X-PANDERSUBSONIC
+ 180
PHASE
REMOTE
180
0
dBHERTZ
LP
DEGREEHERTZ
BASS PROCESSOR TWIN LINK SYSTEM
OUT
SLAVE
IN
SAFE PWR
NM

ALIMENTAZIONE
Collegate l’alimentazione direttamente alla batteria, sia del
positivo che del negativo, rispettando le polarità.
Utilizzate cavi di buona qualità e di sezione adeguata in
funzione della lunghezza, come da tabella, rispettando le
polarità: considerate la potenza rms totale dell’impianto
(non solo quella del singolo amplificatore).
page 6 qXTA 180
1000 Wrms 2000 Wrms
metri / metres AWG mm2AWG mm2
0÷2 6 13,3 4 21,2
4 4 21,2 2 33,6
6 2 33,6 2 x 2 2 x 33,6
POWER SUPPLY
Link both positive and negative supply connectors directly
to the battery, keeping the polarity.
Use high quality cables and chose the right wire gauge to
the used power and to the cable length, as on underneath
table: consider the total rms power of the system (not only
this amplifier one).
Collegate l’uscita remote dell’autoradio al morsetto REM
con un cavo da 1 mm2.
Fate scorrere i fili in una guaina di protezione; non passate
vicino a centraline elettroniche, ai cablaggi dell’autovettu-
ra o a parti che generano calore.
Link the car radio remote output to the REM terminal by
using 1 mm2cable.
Route all wires through a protection grommet; don’t put
the cables close to electronic devices, car wiring or heat-
generating parts.
REM GND
POWER SUPPLY
+ 12 V
REMOTE
FUSE
FUSE

FUSIBILI
Per prevenire principi d’incendio in caso di cortocircuito,
inserite un fusibile vicino alla batteria, sul cavo positivo.
Utilizzate un fusibile di valore appropriato, come da tabella:
considerate la potenza rms totale dell’impianto (non solo
quella del singolo amplificatore).
Potenza Totale / Total Power 1000 Wrms 2000 Wrms
Valore Fusibile / Fuse Value 200 A 400 A
FUSES
To prevent fire in the event of a shorted cable, place a fuse
near to the battery, on the positive pole.
Use a correct fuse value, as on underneath table: consider the
total rms power of the system (not only this amplifier one).
Oltre al fusibile vicino alla batteria, è anche neces-
sario un fusibile da 200 A vicino all’amplificatore.
Verificate tutti i collegamenti prima di inserire i fusibili.
In caso di necessità, sostituite i fusibili con altri di pari valore.
In addition to the battery fuse, a 200 A fuse near to
the amplifier is necessary too.
Check all the system connections before insert the fuses.
If necessary, replace the fuses with same value ones.
30 CM MAX 30 CM MAX
REM GND
POWER SUPPLY
+ 12 V
BATTERY FUSE
200 A FUSE

page 8 qXTA 180
2÷8 Ohm Speakers
SPEAKER
+
-
+
-
+
-
1÷4 Ohm Speakers
SPEAKER
+
-
+
-
ALTOPARLANTI
Collegate gli altoparlanti con cavo di buona qualità, rispettan-
do le polarità. La sezione del cavo deve essere adeguata alla
sua lunghezza, come da tabella.
Verificate attentamente che l’impedenza di carico su ogni cana-
le non sia inferiore a quella accettata dall’amplificatore. Non
collegate mai insieme i negativi, non collegate mai a massa
alcun altoparlante.
LOUDSPEAKERS
Link the speakers by using high quality cables, keeping the
polarities. The wire gauge needs to be adapted to it’s length, as
on underneath table.
Make sure that the load’s impedance on each channel is not
lower then the accepted one from your amplifier. Never link
together the negatives of the speakers, never connect to
ground any speakers.
0÷2 metri / metres > 2 metri / metres
AWG mm2AWG mm2
10 5,3 8 8,4
Per facilitare l’eventuale collegamento di due subwoofer,
l’amplificatore dispone di una doppia morsettiera.
To make easy a possible link of two subwoofers, the ampli-
fier is equipped with a double terminal block.

INGRESSI DI SEGNALE
Collegate l’uscita di segnale RCA dell’autoradio agli ingressi
INPUT (A) dell’amplificatore, utilizzando un cavo di segnale di
buona qualità. Fate scorrere i fili attraverso una guaina di pro-
tezione, lontano da fonti di calore. Non passate vicino ai cavi di
alimentazione, ai cablaggi dell’auto o a centraline elettroniche,
che potrebbero causare l’insorgere di rumore.
SIGNAL INPUTS
Link the RCA car radio signal output to the amplifier INPUT (A),
by using a high quality signal cable. Route all wires through
a protection grommet; don’t put the cables close to electronic
devices, car wiring or heat-generating parts. Route the cables
away from any supply wires as running them close together
can generate some interference noise.
USCITE DI SEGNALE
E’ possibile collegare un ulteriore amplificatore all’uscita di
segnale OUTPUT (B): è un by-pass, ovvero sui connettori
INPUT e OUTPUT è presente lo stesso segnale.
SIGNAL OUTPUTS
It is possible to link a further amplifier by using the signal
OUTPUT (B): it is a by-pass, so the same signal is present
on both input and output connectors.
all’ulteriore amplificatore
to the further amplifier
L
R
INPUT OUTPUT

page 10 qXTA 180
CONTROLLO REMOTO
Collegando il controllo remoto fornito in dotazione alla relativa
presa (H), è possibile attenuare il volume del subwoofer dal
posto di guida.
REMOTE CONTROL
Linking the supplied remote control to the relative socket (H),
it is possible to reduce the subwoofer volume from the driver
position.
TWIN LINK SYSTEM
E’ possibile collegare un secondo amplificatore, uguale, al-
l’uscita di segnale TWIN LINK (N): i controlli dell’amplificatore
MASTER agiranno anche sull’amplificatore SLAVE (schiavo).
Posizionate su MASTER il deviatore (M) del primo amplifi-
catore, il deviatore del secondo amplificatore su SLAVE.
TWIN LINK SYSTEM
It is possible to link a second, same amplifier by using the
TWIN LINK signal output (N): the MASTER amplifier con-
trols will work on the SLAVE amplifier too.
Set the switch (M) of the first amplifier on MASTER position,
the switch of the second amplifier on SLAVE position.
MASTER
TWIN LINK SYSTEM
OUT
SLAVE
IN
MASTER
TWIN LINK SYSTEM
OUT
SLAVE
IN
LEVEL
5015MAXMIN 25035
X-PANDERSUBSONIC
+ 180
PHASE
REMOTE
180
0
dBHERTZ
LP
DEGREEHERTZ
BASS PROCESSOR

BASS PROCESSOR
Il LEVEL (E) adegua la sensibilità d’ingresso dell’amplificatore
all’uscita dell’autoradio: non è un controllo di volume.
Per scegliere la sua giusta posizione, portate il livello dell’am-
plificatore al minimo ed il volume dell’autoradio vicino a 3/4
del suo massimo, senza aver collegato il controllo remote.
Ascoltando la vostra musica preferita, aumentate lentamente il
livello dell’amplificatore e fermatelo quando raggiungete il più
elevato livello di suono indistorto.
La funzione SUBSONIC consente di eliminare la frequenze
troppo basse: potrebbero danneggiare gli altoparlanti. Il relati-
vo controllo (F) regola la frequenza di taglio, da 15 a 50 hertz.
La funzione BASS X-PANDER (G) consente di incrementare
in modo continuo le basse frequenze intorno ai 40 hertz: da 0
sino a + 18 dB.
Con il controllo LP (I) è possibile scegliere la frequenza di
taglio del filtro passa-basso: da 35 a 250 hertz.
Il controllo PHASE (L) consente di allineare la fase dell’altopar-
lante/i pilotato/i da questo amplificatore con gli altri compo-
nenti del sistema. Provate a ruotare questo controllo e sceglie-
te la posizione che offre il miglior risultato acustico nell’auto.
BASS PROCESSOR
The LEVEL (E) allows to match the amplifier sensitivity to
the car-radio output: it is not a volume control.
To choose the right position of this control, turn the ampli-
fier level to the minimum and set the car radio volume near
to 3/4 of its maximum, without the remote control link.
Now, playing the music you like, slowly increase the am-
plifier level and stop it when you meet the maximum level
of undistorted sound.
The SUBSONIC function allows to cancel the too low fre-
quencies: they can damage the loudspeakers. The related
control (F) sets the cut frequency, from 15 up to 50 hertz.
The BASS X-PANDER section (G) allows to enhance the
low frequencies around 40 hertz continuously, from 0 up
to +18 dB.
The low-pass crossover frequency can be chosen by the LP
control (I): from 35 up to 250 hertz.
The PHASE control (L) allows to align the phase of the
speakers driven by this amplifier to all the other speakers
of the system. Try to adjust this control and choose the po-
sition offering the best acoustic performances in your car.
LEVEL
5015MAXMIN 25035
X-PANDERSUBSONIC
+ 180
PHASE
REMOTE
180
0
dBHERTZ
LP
DEGREEHERTZ
BASS PROCESSOR

page 12 qXTA 180
RICICLAGGIO
Al termine della durata, il presente prodotto deve essere riciclato/smaltito in modo ecologico, in conformità alla legislazione vigente.
Il simbolo del bidone della spazzatura barrato indica che il presente prodotto rientra nell’ambito della Direttiva UE “Rifiuti di Apparec-
chiature Elettriche ed Elettroniche” (RAEE) e della Direttiva UE “Restrizione dell’uso di determinate sostanze pericolose nelle apparec-
chiature elettriche ed elettroniche” (ROHS), non ne è quindi consentito lo smaltimento insieme ai rifiuti domestici.
Infatti, a tutela dell’ ambiente e della salute umana, i rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche devono essere sottoposti ad uno
specifico trattamento, indispensabile per evitare la dispersione degli inquinanti contenuti all’interno delle apparecchiature stesse.
Inoltre sarà possibile riutilizzare/riciclare parte dei materiali di cui i rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche sono composti,
riducendo cosi l’utilizzo di risorse naturali nonché la quantità di rifiuti da smaltire.
Coral Electronic srl, in qualità di produttore di questa apparecchiatura, è impegnato nel finanziamento e nella gestione di attività di
trattamento e recupero dei rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche compatibili con l’ambiente e con la salute umana.
E’ responsabilità dell’utilizzatore del prodotto provvedere al conferimento dello stesso al centro di raccolta di rifiuti di apparecchiature
elettriche ed elettroniche predisposto dal Comune di residenza o al centro di raccolta locale. I competenti uffici comunali possono
fornire maggiori informazioni sui centri di raccolta.
Qualora l’utilizzatore avesse deciso di acquistare un nuovo prodotto, di tipo equivalente e destinato a svolgere le stesse funzioni di
quello da smaltire, potrà portare la vecchia apparecchiatura elettrica/elettronica al punto vendita presso cui effettua il nuovo acquisto:
il rivenditore sarà tenuto a ritirare gratuitamente la vecchia apparecchiatura.
L’abbandono ed il deposito incontrollato di rifiuti di apparecchiature elettriche/elettroniche sono puniti con sanzioni amministrative
pecuniarie, salvo che il fatto costituisca reato più grave.
RECYCLING
At end of life, you must ensure that this product is disposed off in accordance with the laws in force in your country. The crossed-out
wheelie bin symbol means that this product falls under the scope of the E.U. “Waste Electrical and Electronic Equipment” (WEEE)
directive and “Restriction Of the use of certain Hazardous Substances in electrical and electronic equipment” (ROHS) directive and
should not be disposed off with your household waste.


page 14 qXTA 180
GARANZIA
La Coral Electronic garantisce le caratteristiche ed il perfetto funzionamento di questo apparecchio. Qualora tuttavia, per un
qualsiasi motivo non imputabile ad uso improprio, erronea installazione o manomissione, esso dovesse presentare difetti di
funzionamento, l’acquirente potrà usufruire dell’assistenza tecnica gratuita per il periodo di due anni dalla data di acquisto,
certificata dal documento di vendita. In caso di necessità, l’acquirente consegnerà l’apparecchio accuratamente imballato,
preferibilmente nell’imballo originale, al rivenditore presso il quale è stato effettuato l’acquisto, che provvederà all’inoltro al
nostro centro assistenza. In alternativa, l’acquirente potrà inviare a proprie spese l’apparecchio direttamente al nostro labo-
ratorio. In ogni caso l’apparecchio dovrà essere accompagnato dal documento di vendita.
Prima di usufruire del servizio assistenza, oppure in caso di dubbi relativi al funzionamento ed all’utilizzo dell’apparecchio,
consigliamo di rileggere attentamente le istruzioni.
WARRANTY
Coral Electronic guarantees characteristics and perfect operation of its products. Coral Electronic will replace those parts
which should prove defective within two years from the date of purchase, certified by the sales receipt. The warranty is void
in case of misuse or illegal opening. For more details, please contact the official distributor in your country.


Ci riserviamo il diritto di modificazioni senza preavviso. Decliniamo ogni responsabilità per eventuali errori o imprecisioni.
We reserve the right to change the specifications without notice. We decline each liability for any mistake or inaccuracy.
Coral Electronic - 10090 Rivoli - Torino - Italy - www.coralelectronic.com
Table of contents
Other Coral Electronic Amplifier manuals