Cornilleau Stella BABY-FOOT LIFESTYLE OUTDOOR User manual

77 kg 160 kg
BABY-FOOT
LIFESTYLE OUTDOOR
NOTICE DE MONTAGE - ASSEMBLY INSTRUCTION
Ref 414100 Outdoor Black
Ref 416100 Outdoor White
111 cm
156 cm
97 cm
158 cm
104 cm
48 cm

Notice réf: 9139
2
7490.0 x2
7490.9 x2
8620 x2 8621 x2
7489.0 x2
7489.9 x2
4860.9 x4
CONTENU DU COLIS - THIS BOX CONTAINS
CA414100 x1
CA416100 x1
8622 x2
Black
White
4860.0 x4
237100 x5
237200 x5

Notice réf: 9139
3
Ø10
Ø8
1146 x4
Ø10x22x2 1222 x4
Ø8x22x1.4 1221 x8
Ø5x16 PZ2
Ø10x80 1741 x4
OutilsRéf / Qté
Dimension
4825 x4
4821.0 x4
Ø10x78 2215 x4
OutilsRéf / Qté
Dimension
2885.0 x1
Ø8x30 1740 x8 5
6
5
CONTENU DU COLIS - THIS BOX CONTAINS
2896.0 x1
1089.0 x8
1490.0 x8

X2
Montage de toutes les phases à 3 personnes.
Assembly during all stages with 3 people.
Laisser du jeu.
Leave a little play.
Serrer.
Tighten.
Répéter l’opération (x) fois.
Repeat operation (x) times.
PZ 2
65
MONTAGE - ASSEMBLY
Notice réf: 9139
4
1X4
2215
2X4
4821.0
42215
8620 / 8621
Clac !
8620 / 8621
3X4
4825
8620 / 8621
4821.0
x2

4X2
Notice réf: 9139
5
1146
8622
8621
1741
41741
Ø10x80
41146
Ø10
6
1222
41222
Ø10x22x2
1741
1222
1146
8620
x1

Notice réf: 9139
6
5X2
7490.0
7490.9
41490.0
Ø5x16 PZ 2
6X2
7489.0
7489.9
1490.0
1490.0
41490.0
Ø5x16 PZ 2
7490.0
7490.9
7489.0
7489.9
AB
- Nous vous proposons 2 méthodes - We offer 2 methods - Wir bieten 2 Methoden an -
We bieden 2 methoden - Offriamo 2 metodi - Ofrecemos 2 métodos - Oferecemos 2 métodos -
Προσφέρουμε 2 μεθόδους - 2 módszert ajánlunk - Oferujemy 2 metody - Oferim 2 metode -
Nabízíme 2 způsoby - Мы предлагаем 2 метода

7
Notice réf: 9139
A1 X1
CA414100
CA416100
PROTECTION
PROTECTION

Notice réf: 9139
8
A2 X1
1740
1221
1740
1221
81740
Ø8x30
81089.0
81221
Ø8x22x1.4
5
5
1089.0
1089.0
2
3
A3 X1
5
1
4

9
Notice réf: 9139
B1 X1
CA414100
CA416100
A4 X8NOIR
BLACK
BLANC
WHITE
4860.0
4860.9

Notice réf: 9139
10
B3 X8NOIR
BLACK
BLANC
WHITE
B2 X2
1089.0
1221
1740
81740
Ø8x30
8
81221
Ø8x22x1.4
5
5
1089.0
1089.0
1089.0
4860.0
4860.9

11
Notice réf: 9139
GÉNÉRAL
Nous vous remercions de votre choix et vous donnons quelques conseils pour une utilisation optimale de votre baby-foot. Avant de commencer l’assemblage ou l’utilisation, lire
attentivement cette notice.
Jeu : Les règles du baby-foot sont fournies ci-dessous et sur fr.cornilleau.com
Sécurité attention : Toute personne manipulant ce baby-foot doit suivre les instructions ci-dessous et prendre connaissance de cette notice. Le responsable du
montage et de la mise à disposition de ce baby-foot doit communiquer les conseils d’utilisation de cette notice aux utilisateurs du produit. Lorsque le produit est laissé
en libre accès, il est vivement conseillé d’afficher les textes et croquis.
N’utiliser ce baby-foot qu’après un montage complet et après avoir vérifié sa bonne stabilité. Les utilisateurs doivent signaler toute anomalie tant pour le
fonctionnement que sur les défauts. Remplacer immédiatement les pièces défectueuses et interdire l’utilisation du baby-foot jusqu’à la remise en état complète.
Le montage, la mise en place et le rangement doivent se faire par des adultes ou sous surveillance et la responsabilité des adultes. Ne pas laisser les enfants sans
surveillance autour du baby-foot. En effet, les enfants, en raison de leur naturel, aiment jouer et s’ils se servent du baby-foot à d’autres fins, ils peuvent se trouver
devant les dangers ou des situations imprévisibles qui excluent toute responsabilité du fabricant.
MONTAGE
Le montage doit être réalisé au minimum par 2 adultes en respectant l’ordre des phases de montage. Avant l’assemblage, vérifier que toutes les pièces sont bien contenues dans le colis.
Les quantités indiquées permettent de répéter les opérations nécessaires pour chaque phase de montage. Utiliser les outils préconisés en début de notice.
PRÉCAUTIONS
Conserver cette notice et s’y reporter pour vos travaux d’entretien et pour vos commandes de pièces détachées selon la nomenclature. Pour faciliter le traitement de vos commandes de
pièces détachées, veuillez mentionner le type de baby-foot et le numéro de série se trouvant sous le baby-foot.
GARANTIE
Tous nos baby-foot lifestyle OUTDOOR sont garantis pendant 5 ans à compter du jour de l’achat par le consommateur final. Elle s’applique à l’ensemble des pièces présentes sur le baby-
foot à l’exception du tapis de jeu qui est garantie 3 ans contre toute déformation. Pour l’activer, rendez-vous sur la page www.cornilleau.com/guarantee-activation/
La garantie se limite à la fourniture des pièces reconnues défectueuses par nos services et ne s’applique pas aux détériorations causées par :
- L’usure normale et naturelle des pièces.
- Une utilisation anormale du produit, autre que celle prévue (jouer au baby-foot)
- Un montage non conforme à la notice jointe à chaque baby-foot.
- Le non-respect des consignes d’utilisation et de sécurité présentes dans la notice (tordre les barres, monter sur le baby-foot, etc…).
- Un manque d’entretien. Voir la rubrique ci-dessous ou notre page de conseils : « Comment entretenir son baby-foot ? » sur notre site fr.cornilleau.com .
- L’utilisation de produits agressifs pour l’entretien.
- Les tâches d’origines diverses (alimentaires, animales, produits ménagers inadaptés, etc…)
- Plus généralement une cause étrangère à la qualité du baby-foot (chocs, chutes, rayures)
Notre baby-foot est réparable 20 ans ! Retrouvez toutes les pièces détachées sur notre site www.cornilleau-services.com
ENTRETIEN
- Traiter annuellement le piétement en bois est conseillé pour éviter la décoloration naturelle de celui-ci. Nous préconisons d’utiliser une lasure incolore spécifique aux bois pour
l’extérieur, .
- Lubrifier régulièrement les barres à l’aide d’une huile de vaseline. Lors de cette opération, protéger votre tapis de jeu pour éviter les coulures d’huile.
- Nettoyer le tapis de jeu avec de l’eau claire. Eviter les produits agressifs (abrasifs, solvants ou acides).
- Resserrer régulièrement la visserie du baby-foot (caisse, pieds, barres, joueurs, etc…).
RÉGLES DU JEU
Voici les régles simplifiées de jeu individuel et par équipes. L’équipe gagnante est la première à inscrire 10 points.
Utilisation fortement recommandée
de la housse de protection. Elle
protégera notamment contre les
salissures et les risques d’altération
de teinte liés à l’exposition prolongée
au soleil.
Réglage de la hauteur des pieds à
faire lors de l’installation du baby-foot
et à la suite de chaque déplacement
de celui-ci.
Ne pas s’asseoir ou monter sur le baby-
foot, risque de chute et de casse.
Pour éviter la torsion des barres : ne
pas porter le baby-foot par les barres,
ne pas s’appuyer sur les barres, ne pas
se pendre aux barres, ne pas taper sur
les barres, et d’une manière générale
ne pas exercer de pression.
Lors de la manipulation ou du
déplacement du baby-foot, nous
recommandons de le prendre par la
caisse (partie principale).
Ne pas récupérer la balle depuis
l’intérieur du but. La balle
redescendra par la sortie de
balle située côté joueur. Ne pas
mettre ses mains dans la zone
de jeu lors de l’utilisation, et
plus généralement dans toutes
les zones où il y a un risque de
pincement
Utilisez uniquement les balles
prévues pour le baby-foot. Toute
autre balle pourrait endommager
le produit.
Les balles en liège sont sensibles à
l’humidité (déformation). Veillez à
ne pas les laisser dans votre baby-
foot lorsqu’il est à l’extérieur.
F
L’ENGAGEMENT : La partie commence par un tirage au
sort. L’engagement par le joueur ayant bénéficié du tirage
au sort ou ayant encaissé un but se fait aux demis, balle
arrêtée.
LA REMISE EN JEU : Lors d’une sortie de la table de jeu,
la balle est remise aux arrières du camp qui n’a pas eu la
dernière possession de la balle. Une balle immobilisée
entre deux barres est donnée aux arrières du camp où
elle est immobilisée. Une balle immobilisée entre les barres
des demis est remise aux demis qui ont eu l’engagement
précédemment.
LE « PRET » : Pour tout engagement ou remise en jeu,
noseuqerdnettate»?têrp«rednamedtiodrueuojel
adversaire direct lui réponde « prêt ! ».
LES PISSETTES : Les tirs des ailiers avants (pissettes) sont
autorisés des deux côtés.
LES REPRISES : Les reprises sont autorisées en double et
en simple.
En individuel, une balle engagée aux demis et contrôlée
par les avants (balle déviée entre les deux joueurs,
amortie derrière le joueur ou bloquée) peut être tirée
immédiatement, sans attendre l’adversaire. De même
pour une balle qui aurait rebondit sur une des 2 parties se
trouvant de chaque cotés du but. Le tir n’est pas assimilé à
une reprise.
LES ROULETTES : Les roulettes sont autorisées à la
condition que la barre n’effectue pas plus d’une rotation
avant et après la frappe.
LA GAMELLE : La gamelle (balle entrée et ressortie du but)
ne vaut qu’un point, s’en suit un engagement normal aux
demis. Aucun point n’est retiré.
LE CHANGEMENT DE POSITION : Les joueurs d’une équipe
peuvent changer de position (avant/arrière) lors d’un
engagement ou d’un temps mort.
LES DEMIS : Les buts marqués des demis sont valables.
Lors d’un dégagement des arrières, l’équipe adverse a
le droit de bouger ses demis. Les « râteaux », « sacs » ou
« brailles » n’existent pas : il est autorisé de dévier la balle
de l’adversaire.
LES INTERDITS
- Utiliser des accessoires sur les barres non conformes aux
règles du jeu.
- Mettre les mains dans le baby-foot en cours de jeu.
- Déplacer ou soulever la table du jeu.
- Tordre les barres.
serèirraseluosimedselrapscohc(senêgselsetuoT-
adverses sur les montants du baby lors d’un tir ou d’un
contrôle, chocs des joueurs adverses directs, chocs violents,
vibration du baby-foot, etc.).
- Toute tentative de distraction.
- Avoir une attitude agressive à l’égard des adversaires.
D’autres régles officieuses existent. Il convient avant chaque
début de partie, d’énoncer les règles que vous souhaitez
utiliser. Ces règles sont disponibles sur fr.cornilleau.com .

Notice réf: 9139
12
GENERAL
We want to thank you for choosing us and offer you some advice on how to get the best use out of your foosball table. Before assembly or use, carefully read these instructions.
Playing: The rules for foosball table are provided in your package and also available at cornilleau.com/en.
Safety warning: Any person using this foosball table must follow the instructions below and be familiar with this guide. The person responsible for setting up and
providing this foosball table must inform the users of this product of the instructions provided herein. Forfree, communal use, it is strongly advised that the instructions
and diagrams are displayed.
Only use this foosball table after it has been fully assembled and its proper stability has been ensured. Users must report any abnormalities in operation or defects.
Immediately replace any defective parts and do not use the foosball table until it is fully fixed.
Assembling, setting up and storing must be done by adults or under adult supervision. Do not leave children unattended around the foosball table. Children naturally
want to play, and, if they use the foosball table for anything other than its intended purpose, they may be putting themselves in danger or in unforeseen situations
outside of the manufacturer’s liability.
ASSEMBLY
Assembly must be carried out by at least 2 adults, following the order of assembly steps. Before assembling, check that all the parts are in the package. The given quantities help repeat
necessary operations for each assembly step. Use the tools recommended at the beginning of these instructions.
PRECAUTIONS
Keep these instructions and refer to them for maintenance and for ordering any spare parts, according to the classifications. To make it easier to process your spare part orders, please
include the type of foosball table and serial number, which can be found underneath the foosball table.
WARRANTY
All our OUTDOOR lifestyle foosball tables are covered by warranty for 5 years from the date of purchase by the end consumer. It applies to all parts included in the foosball table, except the
playing surface, which is guaranteed against any deformations for 3 years. To activate it, please visit www.cornilleau.com/guarantee-activation/
The warranty is limited to the provision of parts acknowledged as faulty by our services, and does not apply to any damage or deteriorations caused by:
- The normal and natural wear of the parts
- Abnormal use of the product, other than its intended use (playing foosball)
- Assembly which does not comply with the instructions attached to the foosball table
- Failure to respect the instructions for use and safety guidelines included in the instructions (twisting the rods, climbing on the foosball table, etc.)
- Lack of maintenance. See the section below or our advice page: “How can I maintain my foosball table?” on our website cornilleau.com/en
- The use of aggressive products for maintenance
- Stains from various origins (food, animals, inappropriate household products, etc.)
- More generally, a cause other than the quality of the foosball table (impacts, drops/falls, scratches)
Our foosball table can be repaired over a 20-year period! Find all spare parts on our website www.cornilleau-services.com
MAINTENANCE
- It is recommended that you annually treat the wooden base in order to avoid it naturally discoloring. We advise using a colorless glaze, specifically designed for outdoor wood.
- Regularly grease the rods using Vaseline oil. When doing this, make sure to protect the playing surface in order to avoid any oil stains.
- Clean the playing surface with clean water. Avoid aggressive products (abrasive, solvents or acids).
- Regularly tighten the screws in the foosball table (body, legs, rods, players, etc.).
PLAYING RULES
Here are the simplified rules for playing individually and in teams. The first team to score 10 points wins.
Using a protective cover is highly
recommended. It will namely provide
protection against dirt and risks of
color-changing linked to prolonged
sun exposure.
Adjusting the leg height must be
done when the foosball table is being
installed, and after each time it is
moved.
Do not sit or climb on the foosball table,
as it could collapse and/or break.
To avoid the rods being twisted: Do not
carry the foosball table by the rods,
do not lean on the rods, do not hang
from the rods, do not hit the rods, and
generally do not exert pressure on the
rods.
When handling or moving the foosball
table, we advise handling it via its body
(main section).
Do not retrieve the ball from
inside the goal. The ball will come
back out via its exit, located on
the player’s side. Do not put your
hands inside the playing area
during use, and more generally,
do not put your hands in any
areas where there’s a pinch or
entrapment risk.
Only use the balls provided with
the foosball table. Any other ball
may damage the product.
The cork balls are sensitive to
humidity (deformation risk). Make
sure not to leave them in the
foosball table when it’s installed
outside.
GB
THE SERVE: The game starts with a random draw. The
serve by the player who has won the random draw or scored
a goal is made from the five-man rod, ball stopped.
RESUMING GAME PLAY: During a foosball match, the ball
is placed at the two-man rod of the team who did not last
have possession of the ball. A ball that is declared dead
between two bars is given to the two-man rod of the team
where it stopped. A ball that is declared dead between the
five-man rods shall be given back to the five-man rod of the
team that originally served that ball.
“READY”: For any serve or resuming game play, the player
must ask “Ready?” and wait for their opponent to respond,
“Ready!”.
WINGERS: Goals scored by the front wingers are authorized
on both sides.
RETAKES: Retakes are authorized for doubles and singles.
Individually, a ball served from the five-man rod and
controlled by the front players (ball deviated between
two players, stuck behind player or blocked) can be struck
immediately, without waiting for the opponent. The same
applies for a ball that has deflected off either of the two
players on either side of the goal. The shot is not counted
as a retake.
SPINNING: Spinning is authorized as long as the rod does
not rotate more than once before or after striking.
BOUNCES: A bounce (ball gone into goal and bounced back
out) is only worth one point, a normal serve from the five-
man rod follows. No points are removed.
CHANGING POSITION: Players on a team can change
position (front/rear) during a match or during a break.
FIVE-MAN RODS: Goals scored with players on a five-man
rod are counted. When clearing the rears, the opposing
team can move their five-man rods. Tackles, slides or
grapples don’t exist: you can deviate the ball from the
opponent.
YOU MUST NOT:
- Use accessories on the rods which do not respect the
rules of play.
- Put your hands in the foosball table during a match.
- Move or lift the foosball table.
- Twist the rods.
- Cause any interferences (impacts by five-man rods or
rear opponents on the level surface of the foosball table
when a shot is being taken or a pass made, impacts
caused directly to opponent players, violent impacts,
shaking the foosball table, etc.).
- Use any distraction tactics.
- Demonstrate an aggressive attitude towards opponents.
There are other rules that can be followed. Before the start
of each match, the rules that you want to use should be read
out. These rules are available at cornilleau.com/en.

13
Notice réf: 9139
ALLGEMEINES
Es freut uns, dass Sie sich für den Kauf eines Kickertisches von Cornilleau entschieden haben und wir möchten Ihnen einige Tipps für eine optimale Nutzung geben. Wir empfehlen
Ihnen, diese Gebrauchsanweisung vor der Montage und Verwendung des Kickertisches vollständig und aufmerksam zu lesen.
Spiel: Die Spielregeln für das Tischfußballspiel sind nachstehend beschrieben und können auf unserer Website unter cornilleau.com/de nachgelesen werden.
Sicherheitshinweise: Beim Umgang mit diesem Kickertisch sind alle nachstehenden Sicherheitsvorkehrungen sowie die Hinweise in dieser Gebrauchsanweisung
zu beachten. Die Person, die für die Montage und Bereitstellung dieses Kickertisches verantwortlich ist, muss die in dieser Gebrauchsanweisung enthaltenen
Informationen weiterleiten. Ist der Kickertisch frei zugänglich, empfehlen wir das Aushängen der Anleitungen und Abbildungen.
Dieser Kickertisch darf erst verwendet werden, wenn die Montage abgeschlossen und die Stabilität des Tisches geprüft wurde. Nutzer müssen Mängel und
Fehlfunktionen beim Gebrauch des Kickertisches melden. Defekte Teile müssen umgehend ausgewechselt und die Nutzung des Kickertisches bis zu seinervollständigen
Instandsetzung untersagt werden.
Die Montage sowie die Aufstellung und Lagerung des Billardtisches muss von erwachsenen Personen oder unter Aufsicht von Erwachsenen durchgeführt werden.
Kinder nie unbeaufsichtigt in der Nähe des Kickertisches lassen. Kinder spielen, weil dies ihrem Naturell entspricht, und werden den Kickertisch zu anderen als den
vorgesehenen Zwecken nutzen und sich damit in Gefahr oder unvorhersehbare Situationen bringen, für die der Hersteller unter keinen Umständen haftet.
MONTAGE
Die Montage mussvon mindestens 2 Erwachsenen unter Einhaltung der Reihenfolge derMontageschritte durchgeführt werden. Prüfen Sie vor der Montage, dass alle Teile in der Verpackung
enthalten sind. Die angegebenen Mengen ermöglichen das Wiederholen aller in den einzelnen Montageschritten beschriebenen Vorgänge. Verwenden Sie die Werkzeuge, die am Anfang
dieser Anleitung aufgeführt sind.
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
KUNDENDIENST
Bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung in Reichweite auf, um sie bei der Pflege des Kickertisches und bei der Bestellung von Ersatzteilen entsprechend der Liste konsultieren zu können.
Bei der Bestellung von Ersatzteilen geben Sie bitte den Typ Ihres Kickertisches und die Seriennummer auf der Rückseite der Schiefertafel aus Verbundstoff an.
GARANTIE
Alle unsere OUTDOOR Lifestyle-Kickertische sind ab dem Tag des Kaufs durch den Endbenutzer 5 Jahre garantiert. Diese Garantie gilt für alle Bauteile am Kickertisch mit Ausnahme des
Spielteppichs, der 3 Jahre gegen jedwede Verformung garantiert ist. Das Aktivieren der Garantie erfolgt über die Seite www.cornilleau.com/guarantee-activation/
Die Garantie beschränkt sich auf die Bereitstellung derTeile, die von unserem Kundendienst als defekt anerkannt werden, unter Ausschluss von Schäden durch eine der folgenden Ursachen:
- Normaler und natürlicher Teileverschleiß.
- Die unsachgemäße Verwendung des Produkts zu einem anderen als dem vorgesehenen Zweck (Tischfußball spielen).
- Die Nichtbeachtung der Montageanleitung des jeweiligen Kickertisches.
- Die Nichteinhaltung der Hinweise zur Verwendung und Sicherheit in der Gebrauchsanweisung (Verbiegen der Stangen, Besteigen des Kickertisches usw.).
- Eine mangelnde Wartung. Siehe die nachstehende Rubrik oder unsere Seite mit Tipps und Empfehlungen: „Wie pflege ich meinen Kickertisch?“ auf unserer Website unter
cornilleau.com/de.
- Die Verwendung aggressiver Pflegemittel.
- Flecken verschiedener Herkunft (Lebensmittel, Tiere, ungeeignete Haushaltsreiniger usw.).
- Ganz allgemein Ursachen, die nicht auf die Qualität zurückzuführen sind (Schlag, Fall, Kratzer).
Unser Kickertisch kann 20 Jahre lang repariert werden! Ersatzteile finden Sie auf unserer Website unter www.cornilleau-services.com
PFLEGE
- Die Tischbeine jedes Jahr behandeln, um die natürliche Verfärbung zu vermeiden. Wir empfehlen die Verwendung einer besonderen farblosen Lasur für Holz in Außenbereichen.
- Die Stangen regelmäßig mit einem Vaselinöl schmieren. Den Spielteppich dabei schützen, um Ölflecken zu vermeiden.
- Den Spielteppich mit klarem Wasser reinigen. Keine aggressiven Reinigungsmittel (Scheuermittel, Lösungsmittel, Säuren) vermeiden.
- Die Schrauben des Kickertisches (Kasten, Beine, Stangen, Puppen usw.) regelmäßig festziehen.
SPIELREGELN
Im Folgenden finden Sie die vereinfachten Regeln für Einzel- und Gruppenspieler. Das Team, das zuerst 10 Punkte erreicht, hat gewonnen.
Wir empfehlen Ihnen dringend die
Verwendung der Schutzhaube.
Sie schützt insbesondere vor
Schmutz und der Gefahr einer
Farbveränderung durch übermäßige
Sonneneinstrahlung.
Im Anschluss an die Montage und nach
jedem Umstellen des Kickertisches
muss die Höhenverstellung der Füße
angepasst werden.
Sich nicht auf den Kickertisch setzen
oder stellen, es besteht Sturzgefahr und
die Gefahr des Zusammenbrechens.
Um ein Verbiegen der Stangen zu
vermeiden, den Kickertisch keinesfalls
an den Stangen greifen und
hochheben, sich nicht auf die Stangen
stützen, sich nicht an die Stangen
hängen, nicht auf die Stangen schlagen
oder in irgendeiner Form Druck auf die
Stangen ausüben.
Beim Handhaben oder Bewegen des
Kickertisches empfehlen wir, den Körper
(Kasten) zu greifen.
Den Ball nicht aus dem Torinneren
herausholen. Der Ball rollt durch
eine Öffnung in Richtung der
Spieler. Die Hände beim Spielen
nicht in die Spielzone oder in
irgendeine andere Zone bringen,
in der die Gefahr des Einklemmens
besteht.
Nur die für den Kickertisch
vorgesehenen Bälle verwenden.
Alle anderen Bälle können das
Produkt beschädigen.
Korkbälle sind
feuchtigkeitsempfindlich
(Verformung). Die Bälle nicht
zusammen mit dem Kickertisch im
Freien lassen.
D
ANSTOSS: Ein Spiel beginnt mit einer Auslosung. Der Anstoß
erfolgt durch den Spieler, der bei Spielbeginn ausgelost
wurde oder den Spieler, der ein Tor kassiert hat, mit der 5er-
Reihe bei angehaltenem Ball.
BALL ZURÜCK INS SPIEL BRINGEN: Verlässt der Ball das
Spielfeld, wird er den Verteidigern des Teams übergeben, das
den Ball zuletzt nicht hatte. Ein Ball, der zwischen zwei Reihen
liegen bleibt, wird den Verteidigern des Teams übergeben, in
dessen Spielbereich der Ball liegengeblieben ist. Bleibt ein
Ball zwischen zwei 5er-Reihen liegen, wird er der 5er-Reihe
des Teams übergeben, das zuvor den Anstoß hatte.
BEREIT-FRAGE: Nach jeder Unterbrechung im Spiel muss
der Spieler mit dem Ball sein Gegenüber fragen, ob dieser
bereit ist. Erst nach einer Bestätigung wird das Spiel
fortgesetzt.
PISSETTES: Torschüsse mit der äußeren Figur der 3er-Reihe
sind auf beiden Seiten erlaubt.
WIEDERAUFNAHME: Die Wiederaufnahme ist sowohl beim
Doppel als auch beim Einzel zulässig.
Bei einem Einzel kann der Ball, der von den 5er-Reihen
angestoßen und von den Stürmern kontrolliert wird (Ball
zwischen zwei Spielern abgelenkt, hinter einem Spieler
abgebremst oder blockiert) kann sofort geschossen werden,
ohne auf den Gegenspieler zu warten. Das gleiche gilt für
einen Ball, der auf einen der beiden Bereiche zu beiden
Seiten des Tors aufgeprallt ist. Der Schuss gilt nicht als
Wiederaufnahme.
RUNDSCHLAGEN: Das Rundschlagen ist erlaubt, sofern die
Stange vor und nach dem Schlag nicht mehr als eine Drehung
ausführt.
TORWANDABPRALLER: Der Ball geht ins Tor, prallt gegen
die Torrückwand und springt wieder heraus. Es gibt nur einen
Punkt. Es folgt ein normalerAnstoß mit der 5er-Reihe. Es gibt
keinen Punktabzug.
POSITIONSWECHSEL: Die Spieler eines Teams können die
Position wechseln (vorne/hinten) bis der nächste Ball ins
Spiel gebracht bzw. wenn eine Auszeit ausgerufen wird.
FÜNFERREIHEN: Mit 5er-Reihen geschossene Tore sind
gültig. Sind die Verteidiger nicht in Position, darf das
gegnerische Team seine 5er-Reihen bewegen.
„Rechen“, „Säcke“ oder „Brailles“ existieren nicht: der Ball des
Gegenspielers darf abgelenkt werden.
VERBOTE:
- Tischzubehör verwenden, das mit den Spielregeln nicht
konform ist.
- Hineingreifen in die Spielfläche.
- Den Tisch verschieben oder anheben.
- Die Stangen biegen.
- Störungen (Stöße mit den 5er-Reihen oder den
gegnerischen Verteidigern gegen den Rahmen des Kikers
bei einem Schuss oder einer Kontrolle, direktes Stoßen der
gegnerischen Spieler, heftiges Rütteln oder Schütteln des
Kickers usw.).
- Ablenkungsmanöver.
- Aggressives Verhalten gegenüber den Mitspielern.
Es gibt weitere inoffizielle Regeln. Es empfiehlt sich, sich vor
dem Spielbeginn auf die Regeln zu einigen. Sie finden die
Regeln unter cornilleau.com/de.

Notice réf: 9139
14
ALGEMEEN
We danken je voor je keuze en geven je enkele adviezen voor een optimaal gebruik van je voetbaltafel. Lees voor je met de montage of het gebruik begint deze gebruiksaanwijzing
aandachtig door.
Spel: De spelregels van tafelvoetbal vind je in je pakket en op cornilleau.com
Aandacht voor veiligheid: Iedereen die met deze voetbaltafel omgaat moet de aanwijzingen hieronder opvolgen en deze handleiding lezen. Degene die
verantwoordelijk is voor de montage en de levering van deze voetbaltafel moet de gebruiksaanwijzing in deze handleiding delen. Wanneer het product vrij toegankelijk
is, wordt het sterk aanbevolen om teksten en schetsen weer te geven.
Gebruik deze voetbaltafel pas als deze helemaal in elkaar is gezet en de veiligheidssystemen op hun goede werking zijn gecontroleerd. De gebruikers moeten alle
onregelmatigheden in de werking van of storingen in de veiligheidssystemen melden. Vervang defecte onderdelen onmiddellijk en gebruik de voetbaltafel niet tot deze
volledig gerepareerd is.
Opzetten, monteren en opbergen moet gebeuren door volwassenen of onder toezicht en verantwoordelijkheid van volwassenen. Laat kinderen niet zonder toezicht bij
de voetbaltafel. Kinderen spelen graag en als ze de voetbaltafel voor andere doeleinden gebruiken, kunnen ze voor gevaren of onvoorziene situaties komen te staan
die elke verantwoordelijkheid van de fabrikant uitsluiten.
MONTAGE
De montage moet door 2 volwassenen worden uitgevoerd, met inachtneming van de volgorde van de montagestappen. Controleer vóór de montage of alle onderdelen in de verpakking
zitten. Met de aangegeven hoeveelheden kunnen de nodige bewerkingen voor elke montagestap herhaald worden. Gebruik de gereedschappen die aan het begin van de gebruiksaanwijzing
worden aanbevolen.
VOORZORGSMAATREGELEN
NL
NA VERKOOP
Bewaar de handleiding en raadpleeg deze bij onderhoudswerkzaamheden en voor het bestellen van onderdelen volgens de onderdelenlijst. Om de verwerking van je bestellingen van
onderdelen te vergemakkelijken, vermeld je het type voetbaltafel en het serienummer onder de tafel.
GARANTIE
Al onze OUTDOOR lifestyle voetbaltafels hebben een garantie van 5 jaar vanaf de dag van aankoop door de eindgebruiker. Het geldt voor alle onderdelen van de voetbaltafel, behalve voor
het veld, dat 3 jaar gegarandeerd is tegen vervorming. Om de garantie te activeren ga je naar www.cornilleau.com/guarantee-activation/
De garantie is beperkt tot de levering van door onze diensten als defect erkende onderdelen en geldt niet voor schade veroorzaakt door:
- Normale en natuurlijke slijtage van onderdelen.
- Abnormaal gebruik van het product, anders dan bedoeld (tafelvoetballen).
- Montage niet volgens de instructies die bij elke voetbaltafel worden geleverd.
- Niet-naleving van de gebruiks- en veiligheidsvoorschriften in de handleiding (buigen van de stangen, klimmen op de voetbaltafel, enz.).
- Gebrek aan onderhoud. Zie de rubriek hieronder of onze adviespagina: «Hoe onderhoud je je voetbaltafel?” op onze site cornilleau.com.
- Het gebruik van agressieve producten voor onderhoud.
- Vlekken van verschillende oorsprong (voedsel, dieren, ongeschikte huishoudelijke producten, enz.).
- Meer algemeen, een oorzaak die niets te maken heeft met de kwaliteit van de voetbaltafel (schokken, vallen, krassen).
Ons voetbaltafel is 20 jaar te repareren! Vind alle vervangingsonderdelen op onze website www.cornilleau-services.com
ONDERHOUD
- Het is raadzaam de houten basis jaarlijks te behandelen om natuurlijke verkleuring te voorkomen. We raden aan een kleurloze houtbeits te gebruiken voor buitengebruik.
- Smeer de staven regelmatig in met vaseline olie. Bescherm daarbij je speelmat tegen gemorste olie.
- Maak de speelmat schoon met helder water. Vermijd agressieve producten (schuurmiddelen, oplosmiddelen of zuren).
- Draai de schroeven van de tafelvoetbal regelmatig vast (romp, poten, stangen, spelers, enz.).
SPELREGELS
Hier zijn de vereenvoudigde regels voor individueel en teamspel. Het winnende team is het eerste team dat 10 punten scoort.
Gebruik van de beschermhoes wordt
sterk aanbevolen. Deze zal met name
beschermen tegen vuil en tegen het
risico van verkleuring door langdurige
blootstelling aan de zon.
De hoogte van de poten moet
ingesteld worden bij het opzetten
van de voetbaltafel en na elke
verplaatsing.
Ga niet op de voetbaltafel zitten
of klimmen, gevaar voor vallen en
botbreuken.
Om te voorkomen dat de stangen
vervormen: de voetbaltafel niet aan
de stangen dragen, niet op de stangen
leunen, niet aan de stangen hangen,
niet op de stangen slaan, en in het
algemeen geen druk uitoefenen.
Wanneer u de voetbaltafel hanteert of
verplaatst, raden wij u aan hem bij de
bovenkant (hoofddeel) vast te pakken.
Pak de bal niet indien deze in het
spel is. De bal komt terug naar
beneden door de baluitgang aan
de kant van de speler. Steek je
handen niet in het speelgedeelte
tijdens gebruik van het spel, en
meer in het algemeen op alle
plaatsen waar gevaar voor knellen
bestaat
Gebruik alleen de voor tafelvoetbal
bestemde ballen. Een andere bal
kan het product beschadigen.
Kurkballen zijn gevoelig voor vocht
(vervorming). Zorg ervoor dat je
ze niet in op de voetbaltafel laat
zitten als deze buiten staat.
DE START:
Het spel begint met een toss. De speler die de
toss heeft gewonnen of die een doelpunt heeft gemaakt,
begint in de rust met balbezit.
INWORP:
Als de bal de tafel verlaat, wordt hij teruggelegd
bij de partij die de bal niet voor het laatst in bezit had. Een
bal die tussen twee stangen stil ligt, wordt gegeven aan de
verdedigers van de partij waar hij gestopt is. Een bal die
tussen de stangen van de middenvelders zit, wordt gegeven
aan de middenvelders die eerder de bal hadden.
“KLAAR?”
Voor elke inworp of herstart moet de speler
vragen «klaar?» en wachten tot zijntegenstander antwoordt
met: «klaar!».
VLEUGELSPELERS:
Schoten van de voorste vleugelspelers
zijn aan beide kanten toegestaan.
COUNTEREN:
Counteren is toegestaan in dubbelspel en
enkelspel.
In individueel spel kan een bal die naar de middenvelders
wordt gespeeld en door de aanvallers wordt gecontroleerd
(bal afgeketst tussen de twee spelers, achter de speler
gestoten of geblokt) onmiddellijk worden geschoten, zonder
op de tegenstander te wachten. Hetzelfde geldt voor een
bal die tegen een van de twee weerszijden van het doel is
gestuiterd. Een schot wordt niet beschouwd als een counter.
DRAAIEN:
Draaien is toegestaan op voorwaarde dat de
stang niet meer dan één rondje draait voor en na het schot.
DE KNALLER:
De knaller (bal in en uit het doel) is slechts
één punt waard, gevolgd door een normale inzet op de
middenstip. Er worden geen punten ingetrokken.
POSITIEWISSELING:
De spelers van een team mogen
tijdens een inworp of time-out van positie veranderen
(voorwaarts/achterwaarts).
MIDDENVELDERS:
De gescoorde doelpunten door de
middenvelders zijn geldig. Bij het wegwerken van de bal
door een verdediger heeft de tegenpartij het recht om hun
middenvelders te verplaatsen.
De «harken», «zakken» of “schreeuwers” bestaan niet: het
is toegestaan de bal van de tegenstander van richting te
veranderen.
NIET TOEGESTAAN
- Gebruik van toebehoren aan de stangen dat niet in
overeenstemming is met de regels van het spel.
- Je handen op de tafel zetten tijdens het spel.
- De tafel optillen of verplaatsen tijdens het spel.
- Draaien van de stangen.
- Elke verstoring (stoten door middenvelders of full-backs
op de stangen van de tafel bij het schieten of controleren,
stoten door tegenstanders, hevige schokken, trillen van de
tafel, enz.).
- Elke poging tot afleiding.
- Agressief gedrag tegen tegenstanders.
Er bestaan andere officieuze regels. Voor het spel begint,
moet je de spelregels vermelden die je wilt gebruiken. Deze
regels zijn te vinden op
cornilleau.com/en.

15
Notice réf: 9139
GENERALE
Nel ringraziarla della sua scelta, le forniamo alcuni consigli per l’utilizzo ottimale del calciobalilla. Prima di iniziarne il montaggio e l’uso, legga attentamente le presenti istruzioni.
Gioco: Le regole del calciobalilla si trovano all’interno del collo e sono consultabili su it.cornilleau.com/it
Avvertenze per la sicurezza: Chiunque manipoli questo calciobalilla deve attenersi alle istruzioni qui sotto e consultare il presente foglio illustrativo. Il responsabile
del montaggio e della messa a disposizione di questo calciobalilla deve comunicare agli utilizzatori del prodotto i consigli per l’uso contenuti nel presente foglio
illustrativo. Nel caso in cui il prodotto sia liberamente accessibile, si consiglia vivamente di esporre i testi e i disegni.
Utilizzare il calciobalilla solo dopo averne completato il montaggio e verificato la stabilità. Gli utilizzatori devono segnalare qualsiasi anomalia riguardante sia il
funzionamento, sia i difetti. Sostituire immediatamente i pezzi difettosi e vietare l’uso del calciobalilla fino alla sua completa riparazione.
Il montaggio, il posizionamento e l’immagazzinamento devono essere eseguiti da adulti o sotto la supervisione e la responsabilità degli adulti. Non lasciare i bambini
intorno al calciobalilla senza sorveglianza. Per inclinazione naturale, infatti, ai bambini piace giocare e, qualora si servano del calciobalilla per altri scopi, potrebbero
incorrere in pericoli o situazioni imprevedibili che escludono qualunque responsabilità del fabbricante.
MONTAGGIO
Il montaggio deve essere eseguito da almeno 2 adulti rispettando l’ordine delle fasi di montaggio. Prima dell’assemblaggio, verificare che il collo contenga tutti i pezzi. Le quantità indicate
consentono di ripetere le operazioni necessarie per ogni fase di montaggio. Servirsi degli attrezzi raccomandati all’inizio delle istruzioni.
PRECAUZIONI
Conservare questo foglio illustrativo e consultarlo in occasione degli interventi di manutenzione e per gli ordini di pezzi di ricambio, attenendosi alla loro nomenclatura. Per facilitare
l’elaborazione degli ordini dei pezzi di ricambio, indicare il tipo di calciobalilla e il numero di serie riportato sotto di esso.
GARANZIA
Tutti i nostri calciobalilla Lifestyle OUTDOOR sono garantiti per 5 anni dal giorno dell’acquisto da parte dell’utilizzatore finale. La garanzia si applica a tutti i pezzi presenti nel calciobalilla,
salvo il tappeto di gioco che è garantito per 3 anni contro qualsiasi deformazione. Per attivarla, andare sulla pagina www.cornilleau.com/guarantee-activation/
La garanzia è limitata ai pezzi riconosciuti come difettosi dai nostri servizi e non si applica ai deterioramenti provocati da:
- Normale e naturale usura dei pezzi.
- Utilizzo anomalo del prodotto, diverso da quello previsto (giocare a calciobalilla).
- Montaggio non conforme alle istruzioni allegate a ciascun calciobalilla.
- Mancato rispetto delle istruzioni per l’uso e la sicurezza riportate nelle presenti istruzioni (torsione delle stecche, salita sul calciobalilla ecc.).
- Mancata manutenzione. Vedere il paragrafo seguente o la nostra pagina di consigli: «Come avere cura del proprio calciobalilla» nel nostro sito it.cornilleau.com/it.
- Utilizzo di prodotti per la pulizia aggressivi.
- Macchie di origini diverse (alimentari, animali, prodotti per la casa inadatti ecc.).
- Più in generale, una causa non legata alla qualità del calciobalilla (urti, cadute, graffi).
Il nostro calciobalilla è riparabile per 20 anni! Tutti i pezzi di ricambio sono reperibili nel nostro sito www.cornilleau-services.com
MANUTENZIONE
- Si consiglia di trattare ogni anno la base in legno per evitarne lo scolorimento naturale. Raccomandiamo l’utilizzo di un mordente incolore specifico per legno da esterni.
- Lubrificare regolarmente le stecche con olio di vaselina. Durante tale operazione, proteggere il tappeto di gioco per evitare le colature d’olio.
- Pulire il tappeto di gioco con acqua pulita. Evitare i prodotti aggressivi (abrasivi, solventi o acidi).
- Serrare regolarmente le viti del calciobalilla (telaio, gambe, stecche, omini ecc.).
REGOLE DEL GIOCO
Ecco le regole semplificate del gioco individuale e di squadra. La squadra vincente è quella che per prima ottiene 10 punti.
Si raccomanda vivamente l’uso del
telo di protezione. Esso protegge in
particolare modo dalla sporcizia e dai
rischi di alterazione del colore legati
all’esposizione prolungata al sole.
In occasione dell’installazione del
calciobalilla e dopo ogni suo eventuale
spostamento, occorre regolare
l’altezza delle gambe.
Non sedersi o salire sul calciobalilla:
rischio di caduta e di rottura.
Per evitare la torsione delle stecche: non
trasportare il calciobalilla tenendolo
per le stecche, non appoggiarsi sulle
stecche, non appendersi alle stecche,
non battere sulle stecche e, in linea
generale, non esercitarvi pressioni.
In caso di manipolazione o spostamento
del calciobalilla, raccomandiamo di
prenderlo per il telaio (parte principale).
Non prendere la pallina
dall’interno della porta. La pallina
scende fino all’uscita delle palline
sul lato del giocatore. Non mettere
le mani nell’area di gioco durante
l’utilizzo e, più in generale, in tutte
le parti in cui vi sia un rischio di
pizzicamento.
Utilizzare esclusivamente le
apposite palline per questo
calciobalilla. Qualsiasi altra pallina
potrebbe danneggiare il prodotto.
Le palline di sughero sono sensibili
all’umidità (deformazione). Non
lasciarle nel calciobalilla, se è
situato all’aperto.
I
IL SERVIZIO: La partita comincia con un sorteggio. Il servizio
da parte del giocatore vincente del sorteggio o che ha subito
un goal avviene a centro campo, con pallina ferma.
LA RIMESSA IN GIOCO: Nel caso di un’uscita della pallina
dal tavolo di gioco, la pallina è attribuita alla difesa di chi non
è stato l’ultimo in possesso di palla. Una pallina immobile
tra due stecche è assegnata alla difesa del campo in cui si
trova. Una pallina immobile tra due stecche di centrocampo
è attribuita ai centrocampisti che hanno avuto il servizio
precedente.
IL «VADO»: Per ogni servizio o rimessa in gioco, il giocatore
deve chiedere «vado?» e attendere che l’avversario diretto
risponda «vai!».
LE ALI: I tiri delle ali degli attaccanti sono ammessi dai due
lati.
LE RIPRESE: Le riprese sono ammesse nel doppio e nel
singolo.
Nel singolo, una pallina servita alla mediana e controllata
dagli attaccanti (pallina deviata tra i due giocatori,
intercettata dietro il giocatore o bloccata) può essere tirata
immediatamente, senza attendere l’avversario. Lo stesso
vale per una pallina rimbalzata su una delle due parti ai lati
della porta. Il tiro non è considerato una ripresa.
I RULLAGGI: I rullaggi sono ammessi a condizione che la
stecca non effettui più di una rotazione prima e dopo il colpo.
RITORNO DELLA PALLINA IN CAMPO DOPO IL GOAL: Se la
pallina entrata ed esce dalla porta, il goal è valido e ne segue
un normale servizio alla mediana. Non è tolto alcun punto.
IL CAMBIAMENTO DI POSIZIONE: I giocatori di una squadra
possono scambiarsi la posizione (difesa/attacco) in occasione
di un servizio o di un tempo morto.
LA MEDIANA: I goal segnati dalla mediana sono validi. In
occasione di un rinvio della difesa, la squadra avversaria ha il
diritto di muovere la propria mediana.
I vari tipi di intercettazione con la mediana della pallina
lanciata dalla mediana avversaria non esistono: è consentito
deviare la palla dell’avversario.
I DIVIETI
- Utilizzare sulle stecche accessori non conformi alle regole
del gioco.
- Mettere le mani nel calciobalilla durante il gioco.
- Spostare o sollevare il tavolo di gioco.
- Torcere le stecche.
- Tutti i disturbi (urti con la mediana o la difesa avversarie
sui montanti del calciobalilla in occasione di un tiro o di un
controllo, urti dei giocatori avversari diretti, urti violenti,
vibrazione del calciobalilla ecc.).
- Qualunque tentativo di distrazione.
- Assumere un atteggiamento aggressivo nei confronti degli
avversari.
Esistono altre regole ufficiose. Prima di ogni inizio di partita, è
opportuno dichiarare le regole che si intendono utilizzare. Tali
regole seno disponibili su cornilleau.com/en.

Notice réf: 9139
16
GENERAL
Le agradecemos su elección y le damos algunos consejos para el mejor uso de su futbolín. Antes de empezar a montarla o usarla, lea atentamente este manual.
Juego: Podrá encontrar las reglas del futbolín a continuación y en es.cornilleau.com/es
Advertencia de seguridad: Cualquier persona que maneje este futbolín debe seguir las instrucciones que se proporcionan a continuación y leer este manual. La
persona responsable del montaje y puesta a disposición de este futbolín debe comunicar a los usuarios del producto los consejos de uso de este manual. Si se va a
dar libre acceso al producto, se recomienda encarecidamente mostrar siempre los textos y bocetos.
No utilice el futbolín sin haberlo montado por completo y sin haber comprobado que es estable. Los usuarios deberán informar de cualquier anomalía tanto de
funcionamiento como de defectos. Sustituya inmediatamente las piezas defectuosas y prohíba el uso del futbolín hasta que se haya reparado por completo.
El montaje, la instalación y el almacenamiento lo deben realizar personas adultas o que estén bajo la supervisión y responsabilidad de adultos. No deje niños sin
vigilancia cerca del futbolín. A los niños, por naturaleza, les gusta jugar y si utilizan el futbolín para otros fines, pueden encontrarse ante peligros o situaciones
imprevisibles que excluyen cualquier responsabilidad del fabricante.
MONTAJE
El montaje debe hacerse como mínimo entre dos personas adultas, respetando el orden de las fases de montaje. Antes de proceder al montaje, verifique que todas las piezas estén incluidas
en el paquete. Las cantidades indicadas permiten repetir las operaciones necesarias para cada fase de montaje. Utilice las herramientas recomendadas al comienzo del manual.
PRECAUCIONES
POSVENTA
Conserve este manual y consúltelo para realizar los trabajos de mantenimiento y pedidos de repuestos según la nomenclatura. Para facilitar el procesamiento de sus pedidos de repuestos,
se recomienda mencionar el tipo de futbolín y el número de serie que se encuentra debajo del futbolín.
GARANTÍA
Todos nuestros futbolines Lifestyle OUTDOOR tienen una garantía de 5 años desde el día de la compra por parte del consumidor final. Se aplica a todas las partes presentes en el futbolín
a excepción del tapete de juego que tiene una garantía de 3 años contra cualquier deformación. Para activarla, vaya a la página www.cornilleau.com/guarantee-activation/
La garantía se limita al suministro de piezas que hayan sido reconocidas como defectuosas por nuestros departamentos y no se aplica a los daños causados por:
- El desgaste normal y natural de las piezas.
- El uso anormal del producto, distinto al previsto (jugar al futbolín).
- Un montaje que no cumpla con las instrucciones adjuntas a cada futbolín.
- El incumplimiento de las instrucciones de uso y seguridad incluidas en las instrucciones (doblar las barras, subirse al futbolín, etc.).
- Una falta de mantenimiento. Consulte la sección a continuación o nuestra página de consejos: «¿Cómo mantener el futbolín?» en nuestro sitio web es.cornilleau.com/es.
- El uso de productos agresivos para el mantenimiento.
- Las manchas de diversos orígenes (alimentos, animales, productos domésticos inadecuados, etc.).
- De forma más general, una causa no relacionada con la calidad del futbolín (golpes, caídas, arañazos).
¡Nuestro futbolín se puede reparar durante 20 años! Encuentre todas las piezas de repuesto en nuestro sitio web www.cornilleau-services.com
MANTENIMIENTO
- Se recomienda realizar un tratamiento anual a la base de madera para evitar la decoloración natural. Recomendamos utilizar un tinte incoloro específico para madera para el exterior.
- Lubrique regularmente las barras con aceite de vaselina. Durante esta operación, proteja el tapete de juego para evitar que se manche de aceite.
- Limpie el tapete de juego con agua limpia. Evite el uso de productos agresivos (abrasivos, disolventes o ácidos).
- Apriete periódicamente los tornillos del futbolín (caja, patas, barras, jugadores, etc.).
REGLAS DEL JUEGO
Aquí están las reglas simplificadas para el juego individual y en equipo. El equipo ganador será el primero en anotar 10 puntos.
Es muy recomendable el uso de una
funda protectora, que protegerá
contra la suciedad y los riesgos de
alteración del color relacionados con
la exposición prolongada al sol.
Realiza el ajuste de la altura de las
patas al instalar el futbolín y después
de cada traslado del mismo.
No se siente ni se suba al futbolín, ya
que podría caerse y romper el futbolín.
Para evitar torcer las barras: no levante
el futbolín por las barras, ni se apoye en
ellas. Tampoco se cuelgue de las barras,
ni las golpee y, en general, no ejerza
depresión sobre las mismas.
Al manipular o mover el futbolín,
recomendamos levantarlo por la caja
(parte principal).
No se debe recuperar la bola
desde la portería. La bola bajará
por la salida de bola situada en
el lado del jugador. No introduzca
las manos en la zona de juego
durante el uso y, en general, en
todas las zonas en las que exista
riesgo de pinzamiento.
Utilice únicamente bolas
diseñadas para futbolín.
Cualquier otra bola podría dañar
el producto.
Las bolas de corcho son sensibles
a la humedad (deformación).
Tenga cuidado de no dejarlos en el
futbolín cuando esté en el exterior.
SP
CHUTE INICIAL: Se comienza el juego echando a suertes
quién empieza. El jugador que gane a suertes ser el primero
en empezar o que haya encajado un gol debe realizar el
saque de medio campo, a bola parada.
CONTINUAR EL JUEGO: En caso de que la bola haya
salido de la mesa de juego, la bola se pone en juego desde
la barra de 2 figuras del lado que no tuvo la última posesión
de la bola. Una bola inmovilizada entre dos barras se pone
en juego desde la barra de 2 figuras del lado donde haya
quedado inmovilizada. Una bola atrapada entre las barras
de los medios se devuelve a los medios que tuvieron el
saque neutral anteriormente.
«LISTO»: Para cualquier saque neutral o saque de banda,
el jugador debe preguntar «¿listo?» y esperar a que su
oponente directo responda «¡listo!».
GUARRAS: Los tiros de los delanteros situados en el lateral
del campo hacia delante están permitidos desde ambos
lados.
DEVOLUCIONES: Se permiten las devoluciones dobles y las
sencillas.
Individualmente, una bola metida entre los medios y
controlada por los delanteros (bola desviada entre los dos
jugadores, parada detrás del jugador o bloqueada) puede
dispararse a portería inmediatamente, sin esperar al
adversario. Lo mismo para una bola que hubiera rebotado
en una de las 2 partes situadas a cada lado de la portería.
El tiro no se considera un rebote.
MOLINETES: Se permiten los molinetes siempre que la
barra no haga más de una rotación antes y después del
golpe.
CAMPANAZO: El campanazo (la bola entra y sale de la
portería) solo vale un punto y, a continuación, se saca como
siempre desde los medios. No descuenta puntos.
EL CAMBIO DE POSICIÓN: Los jugadores de un equipo
pueden cambiar de posición (delante/atrás) en el momento
de un saque o un tiempo muerto.
LOS MEDIOS: Los goles marcados por los medios son
válidos. Durante un despeje de los defensas, el equipo
contrario tiene derecho a apartar a sus medios.
Los arrastres o bolsas no existen: está permitido desviar la
bola del oponente.
PROHIBICIONES
- Usar accesorios en las barras que no cumplan con las
reglas del juego.
- Meter las manos en el futbolín durante el juego.
- Mover o levantar la mesa de juego.
- Girar las barras.
- Cualquier obstaculización (golpes de los medios o los
defensas contrarios en los bordes del futbolín durante
un tiro o control, golpes de jugadores contrarios directos,
golpes violentos, vibración del futbolín, etc.).
- Cualquier intento de distracción.
- Tener una actitud agresiva hacia los oponentes.
Existen otras reglas no oficiales. Es recomendable antes
de cada comienzo de juego, indicar las reglas que desea
utilizar. Estas reglas están disponibles en
cornilleau.com/en
.

17
Notice réf: 9139
GERAL
Agradecemos a sua escolha e dar-lhe-emos todo o aconselhamento necessário para uma utilização ótima da sua mesa de matraquilhos. Antes de iniciar a montagem ou
utilização, leia atentamente este folheto.
Jogo: Pode consultar as regras da mesa de matraquilhos abaixo e em cornilleau.pt
Aviso de segurança: Todas as pessoas que utilizarem esta mesa de matraquilhos devem seguir as instruções deste folheto e tomar conhecimento do mesmo. O
responsável pela montagem e disponibilização desta mesa de matraquilhos deve fornecer os conselhos de utilização do presente folheto aos utilizadores do produto.
Quando o produto for de livre acesso, aconselhamos vivamente a afixação do texto e das imagens.
Não utilize a mesa de matraquilhos até que a sua montagem esteja concluída e depois de verificar a sua correta estabilidade. Os utilizadores devem comunicar todas
as anomalias, tanto as relativas ao funcionamento do produto, como as relacionadas com defeitos. Substitua imediatamente as peças com defeito e suspenda a
utilização da mesa de matraquilhos até que esta esteja de novo completa.
A montagem, o posicionamento e o armazenamento devem ser realizados por adultos ou sob supervisão e responsabilidade de adultos. Não deve deixar as crianças
sem vigilância junto da mesa de matraquilhos. Na verdade, está na natureza das crianças gostar de brincar e se utilizarem a mesa de matraquilhos para outros fins
que não os previstos, podem estar em perigo e deparar-se com situações imprevisíveis sobre as quais o fabricante não tem qualquer responsabilidade.
MONTAGEM
A montagem deve ser realizada, no mínimo, por 2 adultos, respeitando a ordem dos passos de montagem. Antes de iniciar a montagem, verifique que todas as peças dentro da caixa se
encontram em boas condições. As quantidades indicadas permitem reproduzir as operações necessárias para cada fase de montagem. Utilize as ferramentas indicadas no início deste
folheto.
PRECAUÇÕES
Guarde este folheto e consulte-o ao realizar a manutenção do produto e para realizar encomendas de peças sobressalentes de acordo com a respetiva nomenclatura. Para facilitar
o tratamento das suas encomendas de peças sobressalentes, indique o tipo de mesa de matraquilhos que possui e o número de série que se encontra na parte inferior da mesa de
matraquilhos.
GARANTIA
Todas as nossas mesas de matraquilhos Lifestyle OUTDOOR têm garantia de 5 anos a partir do dia de compra pelo consumidor final. Esta aplica-se ao conjunto de peças que compõem
a mesa de matraquilhos, à exceção da superfície de jogo, que tem garantia de 3 anos contra deformações. Para a ativar aceda à página www.cornilleau.com/guarantee-activation/
A garantia é limitada ao fornecimento de peças que os nossos serviços determinaram como tendo defeito e não se aplica a deterioração causada por:
- Desgaste normal e natural das peças.
- Uma utilização anormal do produto, outra que não a prevista (jogar matraquilhos).
- Uma montagem que não esteja de acordo com o folheto fornecido com cada mesa de matraquilhos.
- Não serem respeitadas as instruções de utilização e de segurança do folheto (torcer as barras, colocar-se em cima da mesa de matraquilhos, etc...).
- Falta de manutenção. Consulte a secção seguinte ou a nossa página de recomendações: «Como fazer a manutenção da sua mesa de matraquilhos?» no nosso site cornilleau.pt.
- Utilização de produtos agressivos na manutenção.
- Trabalhos de origem diversa (alimentares, animais, produtos domésticos inadequados, etc...).
- De um modo geral, uma causa externa à qualidade da mesa de matraquilhos (impactos, quedas, riscos).
A nossa mesa de matraquilhos é reparável durante 20 anos! Encontre todas as peças sobresselentes no nosso site www.cornilleau-services.com
MANUTENÇÃO
- Aconselhamos o tratamento anual da parte inferior em madeira de forma a evitar a descoloração natural da mesma. Recomendamos a utilização de um verniz incolor específico para
madeira de exterior.
- Lubrifique regularmente as barras com a ajuda de um óleo de vaselina. Durante esta operação, proteja a sua superfície de jogo para evitar nódoas de óleo.
- Limpe a superfície de jogo com água limpa. Evite os produtos agressivos (abrasivos, solventes ou ácidos).
- Aperte regulamente as peças da mesa de matraquilhos (caixa, barras, jogadores, etc...).
REGRAS DO JOGO
Eis as regras simplificadas do jogo individual e por equipas. A equipa vencedora é a primeira a registar 10 pontos.
É vivamente recomendada a
utilização da cobertura de proteção.
Esta irá proteger a mesa contra,
principalmente, a sujidade e a possível
alteração de cor relacionadas com a
exposição prolongada ao sol.
A regulação da altura dos pés tem de
ser realizada durante a instalação da
mesa de matraquilhos e sempre que a
mesma for deslocada.
Não se sente ou suba para a mesa de
matraquilhos, pois existe o risco de
queda ou de quebra da mesma.
Para evitar a torção das barras: não
transporte a mesa de matraquilhos
pelas barras, não se apoie nas barras,
não se agarre às barras, não bata
nas barras e, de uma forma geral, não
exerça pressão sobre as mesmas.
Quando mexer ou deslocar a mesa de
matraquilhos, recomendamos que a
segure pela caixa (parte principal).
Não retire a bola depois de
estar no interior da baliza. Esta
irá descer pela saída de bolas,
situada ao lado do jogador. Não
coloque as mãos na zona de jogo
durante a utilização e, de uma
forma geral, em todas as zonas
onde exista risco de se entalar
Utilize apenas as bolas indicadas
para a mesa de matraquilhos.
Bolas de outros tipos podem
danificar o produto.
As bolas de cortiça são sensíveis
à humidade (deformam-se). Não
as deixe na mesa de matraquilhos
quando esta se encontrar no
exterior.
P
INÍCIO DO JOGO: A partida começa com um sorteio. O início
do jogo é feito pelo jogador que ganhou o sorteio ou que
sofreu um golo, a meio-campo, com a bola parada.
REPOSIÇÃO DA BOLA EM JOGO: Depois da saída da mesa
de jogo, a bola é reposta na parte posterior do campo que
perdeu a última posse de bola. Uma bola imobilizada entre
duas barras é passada para a parte posterior do campo ou
imobilizada. Uma bola imobilizada entre as barras junto ao
meio-campo é reposta na metade do campo que ganhou a
jogada anterior.
“PRONTO”: Para iniciar o jogo ou retomá-lo, o jogador deve
perguntar «pronto?» e aguardar que o seu adversário direto
lhe responda «pronto!».
REMATES: Os remates dos extremos avançados estão
autorizados de ambos os lados.
RECOLOCAÇÃO DA BOLA EM JOGO: A recolocação da
bola em jogo pode ser feita tanto no jogo em equipa como
individual.
No jogo individual, uma bola que fique presa a meio do campo
e seja controlada pelos avançados (bola desviada entre os
dois jogadores, presa atrás do jogador ou bloqueada) pode
ser retirada de imediato, sem esperar pelo adversário. O
mesmo acontece com uma bola que tenha feito um ressalto
para um dos dois lados e que se encontre junto da lateral da
baliza. O remate não é a mesma coisa que uma recolocação
da bola em jogo.
ROLETAS: As roletas são autorizadas com a condição de a
barra não fazer mais do que uma rotação antes e depois de
a bola bater no jogador.
ENTRADA E SAÍDA DA BOLA NA BALIZA: Quando a bola
entra e sai da baliza é contabilizado apenas um ponto,
seguindo o jogo normalmente a partir do meio-campo. Não é
retirado nenhum ponto.
MUDANÇA DE POSIÇÃO: Os jogadores de uma equipa
podem mudar de posição (avançado/defesa) no início de um
jogo ou quando o jogo estiver parado.
MEIO-CAMPO: Os golos marcados a partir do meio-campo
são válidos. Quando há uma abertura na defesa, a equipa
adversária pode mover o seu meio-campo.
Os “rodos”, “saques” ou “berros” são proibidos: é permitido
desviar a bola do adversário.
PROIBIÇÕES
- Utilizar acessórios nas barras que não cumpram as regras
do jogo.
- Colocar as mãos dentro da mesa de matraquilhos durante
o jogo.
- Deslocar ou levantar a mesa durante o jogo.
- Torcer as barras.
- Todas as perturbações (impactos por parte dos jogadores
do meio-campo ou dos defesas da equipa adversária nas
extremidades da mesa de matraquilhos durante um remate
ou paragem, choques diretos de jogadores adversários,
vibração da mesa de matraquilhos, etc.).
- Todas as tentativas de distração.
Existem outras regras não oficiais. É conveniente que, no
início de cada partida, sejam enunciadas as regras que
pretendem utilizar. Estas regras estão disponíveis em
cornilleau.com/en.

Notice réf: 9139
18
ΓΕΝΙΚΑ
Σας ευχαριστούμε για την επιλογή σας. Παρακάτω θα βρείτε μερικές συμβουλές για να χρησιμοποιήσετε όσο καλύτερα γίνεται το νέο σας επιτραπέζιο ποδοσφαιράκι. Πριν να ξεκινήσετε τη
συναρμολόγηση ή τη χρήση, διαβάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο.
Παιχνίδι: Οι κανόνες για το επιτραπέζιο ποδοσφαιράκι παρατίθενται παρακάτω, καθώς και στον ιστότοπο cornilleau.gr
Προειδοποίηση ασφαλείας: Πρέπει να χειρίζεστε το ποδοσφαιράκι σε συμμόρφωση με τις παρακάτω οδηγίες και εφόσον έχετε λάβει γνώση των παρακάτω οδηγιών. Το άτομο
που αναλαμβάνει να συναρμολογήσει και να εγκαταστήσει το ποδοσφαιράκι πρέπει να γνωστοποιήσει αυτές τις οδηγίες χρήσης στους τελικούς χρήστες του προϊόντος. Αν το προϊόν
τοποθετηθεί σε δημόσιο χώρο, οι οδηγίες και τα σκίτσα θα πρέπει να αναρτηθούν σε εμφανές σημείο.
Το ποδοσφαιράκι πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο μετά από την πλήρη συναρμολόγηση και αφού επιβεβαιωθεί η σταθερότητά του. Οι χρήστες πρέπει να αναφέρουν κάθε είδους
πρόβλημα, τόσο λειτουργικό όσο και κατασκευαστικό. Αντικαταστήστε αμέσως τα ελαττωματικά εξαρτήματα και απαγορεύστε τη χρήση του προϊόντος μέχρι να επισκευαστεί πλήρως.
Η συναρμολόγηση, η εγκατάσταση και η αποθήκευση πρέπει να γίνονται από ενήλικες ή υπό την επίβλεψη και ευθύνη ενηλίκων. Μην αφήνετε τα παιδιά χωρίς επίβλεψη γύρω από
το ποδοσφαιράκι. Τα παιδιά, από τη φύση τους, θέλουν να παίζουν και αν χρησιμοποιούν το ποδοσφαιράκι για άλλους σκοπούς, μπορεί να εκτεθούν σε κινδύνους ή απρόβλεπτες
καταστάσεις, για τα οποία ουδεμία ευθύνη φέρει ο κατασκευαστής.
ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ
Η συναρμολόγηση πρέπει να γίνει από τουλάχιστον 2 ενήλικες, τηρώντας τη σειρά των βημάτων συναρμολόγησης. Πριν από τη συναρμολόγηση, ελέγξτε ότι όλα τα εξαρτήματα περιέχονται στη συσκευασία.
Οι αναγραφόμενες ποσότητες επιτρέπουν την επανάληψη των απαραίτητων εργασιών για κάθε φάση συναρμολόγησης. Χρησιμοποιήστε τα εργαλεία που υποδεικνύονται στην αρχή των οδηγιών.
ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ
ΜΕΤΑ ΤΗΝ ΠΩΛΗΣΗ
Φυλάξτε το εγχειρίδιο και ανατρέξτε σε αυτό για τις εργασίες συντήρησης και για τις παραγγελίες ανταλλακτικών σύμφωνα με τη λίστα. Για να διευκολυνθεί η διεκπεραίωση των παραγγελιών ανταλλακτικών,
αναφέρετε τον τύπο του προϊόντος και τον αύξοντα αριθμό που βρίσκεται κάτω από το ποδοσφαιράκι.
ΕΓΓΥΗΣΗ
Όλα τα ποδοσφαιράκια τύπου OUTDOOR Lifestyle συνοδεύονται από εγγύηση 5 ετών, με έναρξη από την ημέρα της αγοράς από τον τελικό καταναλωτή. Ισχύει για το σύνολο των εξαρτημάτων που διαθέτει
το ποδοσφαιράκι, εκτός από τον τάπητα παιχνιδιού που συνοδεύεται από εγγύηση 3 ετών για κάθε είδους παραμόρφωση. Για να την ενεργοποιήσετε, μεταβείτε στον ιστότοπο www.cornilleau.
com/guarantee-activation/
Η εγγύηση περιορίζεται στην αντικατάσταση των εξαρτημάτων που έχουν βεβαιωθεί ως ελαττωματικά από τις υπηρεσίες μας και δεν ισχύει για ζημιές που προκαλούνται από τις παρακάτω αιτίες:
- Κανονική και φυσική φθορά των εξαρτημάτων
- Ακατάλληλη χρήση του προϊόντος, πέρα από εκείνη για την οποία προορίζεται (παιχνίδι με το ποδοσφαιράκι)
- Συναρμολόγηση χωρίς την τήρηση των οδηγιών που συνοδεύουν κάθε ποδοσφαιράκι
- Έλλειψη συμμόρφωσης με τις οδηγίες χρήσης και ασφάλειας που αναγράφονται στις παρούσες οδηγίες (παραμόρφωση των βεργών, κάθισμα πάνω στο ποδοσφαιράκι κ.λπ.)
- Έλλειψη συντήρησης Ανατρέξτε στον παρακάτω πίνακα ή στη σελίδα συμβουλών: «Πώς να συντηρήσετε το ποδοσφαιράκι σας» στον ιστότοπό μας, cornilleau.com
- Χρήση διαβρωτικών προϊόντων κατά τη συντήρηση
- Λεκέδες διαφόρων ειδών (από τροφές, ζώα, ακατάλληλα οικιακά προϊόντα κ.λπ.)
- Γενικότερα, από χρήση από αιτίες μη προβλεπόμενες για το ποδοσφαιράκι (χτυπήματα, πτώσεις, ραγίσματα)
Το ποδοσφαιράκι έχει δυνατότητας επισκευής για 20 χρόνια! Βρείτε όλα τα εξαρτήματα στον ιστότοπό μας www.cornilleau-services.com
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
- Συντηρείτε ετησίως τα ξύλινα μέρη, για την πρόληψη του φυσικού αποχρωματισμού τους. Συνιστούμε τη χρήση άχρωμου προστατευτικού ειδικού για ξύλα σε εξωτερικούς χώρους.
- Λιπαίνετε τακτικά τις βέργες με λάδι βαζελίνης. Κατά τη διάρκεια της εφαρμογής, προστατεύστε τον τάπητα παιχνιδιού για να μην λεκιάσει από το λάδι.
- Καθαρίζετε τον τάπητα μετά από κάθε παιχνίδι με καθαρό νερό. Μην χρησιμοποιείτε σκληρά καθαριστικά (λειαντικά, διαλυτικά ή οξέα).
- Σφίγγετε τακτικά τις βίδες στο ποδοσφαιράκι (πλαίσιο, πόδια, βέργες, παίκτες κ.λπ.).
ΚΑΝΟΝΕΣ ΤΟΥ ΠΑΙΧΝΙΔΙΟΥ
Ακολουθούν οι απλοποιημένοι κανόνες για ατομικό και ομαδικό παιχνίδι. Νικάει η ομάδα που θα σκοράρει πρώτη 10 βαθμούς.
Συνιστάται θερμά η χρήση του
προστατευτικού καλύμματος.
Προστατεύει από τους ρύπους και από
τον κίνδυνο αλλοίωσης της βαφής, λόγω
παρατεταμένης έκθεσης στον ήλιο.
Η ρύθμιση του ύψους των ποδιών πρέπει
να γίνεται όταν εγκαθίσταται για πρώτη
φορά το ποδοσφαιράκι και μετά από κάθε
μετακίνησή του.
Μην κάθεστε και μην ανεβαίνετε πάνω στο
ποδοσφαιράκι, καθώς υπάρχει κίνδυνος να
καταρρεύσει και να σπάσει.
Για να αποφύγετε την παραμόρφωση των
βεργών: Μην μεταφέρετε το ποδοσφαιράκι
από τις βέργες, μην στηρίζεστε στις βέργες,
μην κρέμεστε από τις βέργες, μην χτυπάτε
τις βέργες και γενικά, μην τους ασκείτε
πίεση.
Όταν χειρίζεστε και μετακινείτε το
ποδοσφαιράκι, συνιστούμε να το κρατάτε
από το πλαίσιο (από το βασικό του
κομμάτι).
Μη βγάζετε την μπάλα μέσα από το
τέρμα. Η μπάλα θα κατέβει και θα
πέσει στην έξοδο της μπάλας, από
την πλευρά του παίκτη. Μη βάζετε
τα χέρια σας μέσα στην περιοχή
του παιχνιδιού κατά τη διάρκεια της
χρήσης, και γενικά, σε οποιοδήποτε
σημείο υπάρχει κίνδυνος να
χτυπήσετε.
Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά
μπάλες που προορίζονται για το
ποδοσφαιράκι. Οποιαδήποτε άλλη
μπάλα μπορεί να προκαλέσει ζημιά
στο προϊόν.
Οι μπάλες από φελλό επηρεάζονται
από την υγρασία (πιθανότητα
παραμόρφωσης). Φροντίστε να μην
τις αφήνετε μέσα στο ποδοσφαιράκι
όταν βρίσκεται σε εξωτερικό χώρο.
GR
ΕΝΑΡΚΤΗΡΙΟ ΛΑΚΤΙΣΜΑ: Το παιχνίδι ξεκινάει με κλήρωση.
Το εναρκτήριο λάκτισμα από τον παίκτη που έχει κερδίσει τον
κλήρο ή που έχει δεχτεί γκολ γίνεται από τους μέσους, με τη
μπάλα σταματημένη,
ΕΠΑΝΕΚΚΙΝΗΣΗ ΤΟΥ ΠΑΙΧΝΙΔΙΟΥ: Αν βγει η μπάλα
από το τραπέζι παιχνιδιού, η μπάλα πάει στους αμυντικούς
της ομάδας που δεν είχε τελευταία στην κατοχή της την μπάλα.
Η μπάλα που έχει ακινητοποιηθεί ανάμεσα σε δύο βέργες
πάει στους αμυντικούς της ομάδας στη μεριά της οποίας έχει
ακινητοποιηθεί. Η μπάλα που έχει ακινητοποιηθεί ανάμεσα στις
βέργες των μέσων πάει στους μέσους που είχαν προηγουμένως
το εναρκτήριο λάκτισμα.
Το σύνθημα «Έτοιμος;»: Για κάθε εναρκτήριο λάκτισμα ή
επαναφορά στο παιχνίδι, ο παίκτης πρέπει να ρωτήσει «Έτοιμος;»
και να περιμένει ο αντίπαλος να απαντήσει «Έτοιμος!» .
ΜΠΡΟΣΤΙΝΙ ΕΞΤΡΕΜ: Επιτρέπονται τα σουτ των μπροστινών
εξτρέμ και από τις δύο πλευρές.
ΕΠΑΝΕΚΚΙΝΗΣΗ: Επιτρέπεται η επανεκκίνηση στο διπλό και
στο απλό.
Στο ατομικό, η μπάλα που ρίχνεται στους μέσους και ελέγχεται
από τους επιθετικούς (η μπάλα εκτρέπεται μεταξύ των δύο
παικτών, μπλοκάρεται πίσω από τον παίκτη ή αποκρούεται)
μπορεί να εκτελεστεί αμέσως, χωρίς αναμονή για τον αντίπαλο..
Το ίδιο ισχύει και για την μπάλα που έχει αναπηδήσει σε ένα από
τα δύο μέρη που βρίσκονται εκατέρωθεν του τέρματος. Το σουτ
δεν θεωρείται επανεκκίνηση.
ΠΕΡΙΣΤΡΟΦΕΣ: Οι περιστροφές επιτρέπονται, υπό την
προϋπόθεση ότι η βέργα δεν περιστρέφεται πριν και μετά από
σουτ.
ΓΚΟΛ: Αν η μπάλα μπει και βγει από το τέρμα, μετράει μόνο για
έναν πόντο, και ακολουθείται από κανονικό σουτ λακτίσματος στα
ημίχρονα. Δεν αφαιρείται κανένας πόντος.
ΑΛΛΑΓΗ ΘΕΣΗΣ: Οι παίκτες μιας ομάδας μπορούν να
αλλάξουν θέση (επιθετικοί/αμυντικοί) κατά τη διάρκεια του αγώνα
ή στο ημίχρονο.
ΜΕΣΟΙ: Τα γκολ από τους μέσους μετράνε κανονικά. Κατά η
διάρκεια μιας απομάκρυνσης από τους αμυντικούς, η αντίπαλη
ομάδα έχει το δικαίωμα να κουνήσει τους μέσους της.
Επιτρέπεται η εκτροπή της μπάλας του αντιπάλου.
ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ
- Να χρησιμοποιείτε πάνω στις βέργες αξεσουάρ που δεν
συμμορφώνονται με τους κανόνες τους παιχνιδιού.
- Να βάζετε τα χέρια σας μέσα στο ποδοσφαιράκι κατά τη
διάρκεια του παιχνιδιού.
- Να μετακινείτε ή να σηκώνετε το τραπέζι.
- Η περιστροφή της βέργας.
- Η παρεμπόδιση του αντιπάλου με οποιονδήποτε τρόπο
(χτυπήματα από τους μέσους ή τους αμυντικούς των αντίπαλων
στους ορθοστάτες του τραπεζιού κατά το σουτ ή το κοντρόλ,
απευθείας χτυπήματα αντιπάλων παικτών, βίαια χτυπήματα,
κραδασμοί του τραπεζιού κ.λπ.).
- Κάθε είδους απόπειρα απόσπασης προσοχής.
- Επιθετική συμπεριφορά προς τον αντίπαλο.
Υπάρχουν κι άλλοι ανεπίσημοι κανόνες. Πριν από την έναρξη
κάθε παιχνιδιού, πρέπει να ανακοινώνονται οι κανόνες που θα
ισχύουν. Οι κανόνες είναι διαθέσιμοι στον ιστότοπο
cornilleau.com/en.

19
Notice réf: 9139
ÁLTALÁNOS INFORMÁCIÓK
Köszönjük, hogy termékünket választotta! Néhány tanácsot adunk a csocsóasztal optimális használatához. Összeszerelés vagy használat előtt olvassa el a jelen útmutatót!
A játék: A csocsó szabályait az alábbiakban illetve az pingpongasztaloutlet.hu oldalon ismertetjük.
Biztonsági óvintézkedések: A csocsóasztal minden használójának be kell tartania az alábbi utasításokat, és meg kell ismernie a jelen útmutató tartalmát. A
csocsóasztalt összeszerelő és rendelkezésre bocsátó személynek tájékoztatnia kell a termék használóit a jelen útmutatóban foglalt használati tanácsokról. Ha a
termékhez bárki szabadon hozzáférhet, erősen javasolt a szöveg és az ábrák feltüntetése.
A csocsóasztal csak annak teljes összeszerelése és stabilitásának ellenőrzése után használható. A felhasználóknak jelezniük kell bármilyen esetleges működési
rendellenességet vagy hibát. A hibás alkatrészeket azonnal ki kell cserélni, a csocsóasztal használatát pedig annak teljes megjavításáig meg kell tiltani.
A csocsóasztal összeszerelését, elhelyezését és elrakodását felnőttnek vagy felnőtt felügyelete mellett kell elvégezni. A csocsóasztal körül a gyerekeket ne hagyja
felügyelet nélkül. A gyerekek természetüknél fogva szeretnek játszani, és ha a csocsóasztalt a rendeltetésén kívül más egyébre használják, az veszélyt vagy előre nem
látható helyzetet eredményezhet, amelyért a gyártó semmilyen felelősséget nem vállal.
ÖSSZESZERELÉS
Az összeszerelést legalább 2 felnőttnek kell elvégeznie az összeszerelési fázisok sorrendjének betartása mellett. Az összeszerelés megkezdése előtt ellenőrizni kell, hogy minden alkatrész
megtalálható-e a csomagban. A feltüntetett mennyiségek lehetővé teszik az egyes összeszerelési fázisokhoz szükséges műveletek megismétlését. Az útmutató elején előírt szerszámokat
használja.
ÓVINTÉZKEDÉSEK
VEVŐSZOLGÁLAT
Őrizze meg ezt az útmutatót, mert a karbantartáshoz és az alkatrészrendeléshez szüksége lehet rá. Az alkatrészrendelés kezelésének megkönnyítése végett rendeléskor adja meg a
csocsóasztal típusát és az asztal alján feltüntetett sorozatszámot.
SZAVATOSSÁG
Minden OUTDOOR Lifestyle csocsóasztalunkat a végső fogyasztó általi vásárlás időpontjától számítva 5 évre szavatoljuk. A szavatosság a csocsóasztal összes alkatrészére vonatkozik,
kivéve a játékszőnyeget, amelyet 3 évre szavatolunk az eldeformálódás ellen. A szavatosság érvényesítéséhez látogasson el ide: www.cornilleau.com/guarantee-activation/
A szavatosság az általunk hibásként elismert alkatrészek cseréjére korlátozódik, és nem vonatkozik a következők miatt okozott megrongálódásra:
- Az alkatrészek szokásos és természetes elhasználódása.
- A termék rendeltetésen (csocsózáson) kívüli használata.
- Az egyes csocsóasztalokhoz mellékelt útmutatónak nem megfelelő összeszerelés.
- Az útmutatóban szereplő használati utasítások és biztonsági óvintézkedések be nem tartása (a rudak eldeformálása, felmászás a csocsóasztalra stb.).
- A karbantartás hiánya. Lásd az alábbi részt, vagy a tanácsokat tartalmazó következő oldalunkat: „Comment entretenir son baby-foot ?” (A csocsóasztal karbantartása) az
cornilleau.com honlapon.
- Agresszív szerek használata a karbantartáshoz.
- Különféle eredetű (ételek, állatok, nem megfelelő háztartási tisztítószerek stb. okozta) foltok.
- Általában véve a csocsóasztal minőségétől eltérő ok (ütődések, leejtés, karcolások).
A csocsóasztal 20 év élettartamon át javítható! Minden alkatrész megtalálható a honlapunkom: www.cornilleau-services.com
KARBANTARTÁS
- A fa tartószerkezetet a természetes elszíneződés elkerülése végett javasolt évente kezelni. A kültéri használatra szánt fa kezelésére alkalmas színtelen lazúr használatát javasoljuk.
- A rudakat rendszeresen kenje meg vazelinolajjal. Megkenéskor védje a játékszőnyeget az olaj lecsepegésétől.
- A játékszőnyeget tiszta vízzel tisztítsa meg. Kerülje az agresszív szerek (súrolószerek, oldószerek vagy savak) használatát.
- Rendszeresen húzza meg a csocsóasztal csavarjait (szekrény, lábak, rudak, bábuk stb.).
JÁTÉKSZABÁLYOK
A következő részben ismertetjük a leegyszerűsített játékszabályokat két játékos vagy két csapat esetében. Az a csapat győz, amelyik először ér el 10 pontot.
A védőhuzat használata erősen
javasolt.A huzat véd a szennyeződések
és a napfénynek való tartós kitettség
okozta esetleges elszíneződés ellen.
A csocsóasztallábak magasságát
az asztal elhelyezésekor és annak
minden egyes elmozdítása után be
kell állítani.
Nem szabad felülni vagy felmászni a
csocsóasztalra: a személy leeshet, az
asztal pedig összetörhet.
A rudak eldeformálódásának elkerülése
érdekében: ne cipelje a csocsóasztalt
a rudaknál fogva, ne támaszkodjon a
rudaknak, ne függeszkedjen a rudakon,
ne üssön a rudakra, és általában véve
ne fejtsen ki nyomást a rudakra.
A csocsóasztalt a szekrénynél (fő elem)
fogva javasolt elmozdítani.
A labdát ne vegye ki a kapu
belsejéből. A labda a játékos felőli
oldalon legurul az erre szolgáló
nyílásba. Használat közben ne
tegye a kezét oda, ahol a játék
folyik, és általában véve ne tegye a
kezét oda, ahova becsípődhet
Csak a csocsóhoz megfelelő
labdát használjon. Bármilyen más
labda kárt tehet a termékben.
A parafa labdák
érzékenyek a nedvességre
(eldeformálódhatnak). Ügyeljen
arra, hogy ne hagyja ezeket a
csocsóasztalban, ha az kültéren
van.
H
JÁTÉKSZABÁLYOK
A következő részben ismertetjük a leegyszerűsített
játékszabályokat két játékos vagy két csapat esetében. Az a
csapat győz, amelyik először ér el 10 pontot.
KEZDÉS: A játék érmefeldobással kezdődik. Az
érmefeldobással kijelölt játékos vagy az utolsó gólt kapott
csapat a középcsatársorral kezdi a játékot, megállított
labdával.
A LABDA JÁTÉKBA HOZATALA: Ha a labda a
csocsóasztalon kívülre kerül, azt az a hátvédsor hozza újra
játékba, akinél legutóbb nem volt a labda. A két rúd között
található „halott” labdát az a hátvédsor hozza újra játékba,
ahol a labda megállt. A középcsatárrudak között található
„halott” labdát az a középcsatársor hozza újra játékba,
amelyik előzőleg kezdett.
KÉSZENLÉT: Kezdés vagy a labda játékba hozatala előtt a
játékosnak meg kell kérdeznie: „Mehet?”, és meg kell várnia
az ellenfél válaszát: „Mehet! ”.
LÖVÉS AZ ELSŐ SZÉLSŐKKEL: Az első szélsőkkel mindkét
oldalon engedélyezett a lövés.
VOLÉBÓL RÚGÁS: A dupla és a szimpla voléból rúgás is
engedélyezett.
Egyéni játék során a középcsatárok által elrúgott és a
csatárok által lekezelt labdát (a két játékos között elterelt,
a játékos mögött lestoppolt labda) rögtön, az ellenfél
megvárása nélkül el lehet lőni. Ugyanez érvényes, ha a
labda a kapu 2 oldalán található részek egyikéről pattan
vissza. A lövés nem minősül voléból rúgásnak.
PÖRGETÉS: A forgatás vagy pörgetés csak akkor
engedélyezett, ha a rúd a lövés előtt és után egy teljes
körnél nem ír le többet.
A KAPUBA ÉRKEZŐ ÉS ONNAN KIGURULÓ LABDA: A
kapuba érkező és onnan kiguruló labda csak egy pontot ér,
ezután a középcsatársor kezd. Nem vonnak le pontot.
HELYCSERE: A csapattagok helyet cserélhetnek (elöl/hátul)
kezdéskor vagy időkéréskor.
A KÖZÉPCSATÁRSOR: A középcsatársorral lőtt gólok
érvényesek. A hátvédsor felszabadításakor az ellenfél
mozgathatja a középcsatárokat.
Az ellenfél labdája elterelhető.
TILOS
- Ajátékszabályoknaknem megfelelő kiegészítők használata
a rudakon.
- Kézzel belenyúlni a játékba.
- Mozgatni vagy megemelni a csocsóasztalt.
- Eldeformálni a rudakat.
- Bármilyen zavarás (lövés közben az ellenfél
középcsatársorának vagy hátvédsorának hozzáütése a
csocsóasztal falához, az ellenfél bábuinak megütése, erős
ütések, a csocsóasztal megrezgetése stb.).
- A figyelemelterelésre irányuló bármilyen kísérlet.
- Agresszíven viselkedni az ellenféllel.
Más nem hivatalos szabályok is léteznek. A játék előtt
jó megegyezni a szabályokról. A szabályok elérhetők az
cornilleau.com/en oldalon.

Notice réf: 9139
20
INFORMACJE OGÓLNE
Dziękujemy za dokonany wybór i przekazujemy kilka porad dotyczących optymalnego wykorzystania stołu do piłkarzyków. Przed przystąpieniem do montażu lub użytkowania
należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję.
Gra: Zasady gry w piłkarzyki są opisane poniżej oraz można znaleźć na stronie cornilleau.com.pl
Ostrzeżenie dotyczące bezpieczeństwa: Każda osoba korzystająca ze stołu do piłkarzyków powinna postępować zgodnie z poniższymi instrukcjami i przeczytać
niniejszą instrukcję. Osoba odpowiedzialna za montaż i udostępnienie tego stołu do piłkarzyków musi przekazać użytkownikom wskazówki dotyczące użytkowania,
zawarte w niniejszej instrukcji. Jeżeli produkt udostępniany jest w częściach wspólnych zdecydowanie zaleca się wywieszenie tekstów i szkiców.
Stołu do piłkarzyków należy używać dopiero po całkowitym zmontowaniu i sprawdzeniu stabilności. Użytkownicy powinni zgłaszać wszelkie nieprawidłowości zarówno
dotyczące działania, jak i usterek. Natychmiast wymienić uszkodzone części i zakazać korzystania ze stołu do piłkarzyków do czasu całkowitej naprawy.
Montaż, instalacja i przechowywanie muszą być wykonywane przez osoby dorosłe lub pod nadzorem i na odpowiedzialność osób dorosłych. Nie pozostawiać dziecka
bez opieki w pobliżu stołu do piłkarzyków. Dzieci z natury lubią się bawić i jeśli użyją stołu do piłkarzyków do innych celów, mogą znaleźć się w niebezpieczeństwie lub
nieprzewidywalnych sytuacjach, które wykluczają jakąkolwiek odpowiedzialność producenta.
MONTAŻ
Montaż muszą przeprowadzić co najmniej 2 osoby dorosłe z zachowaniem kolejności faz montażu. Przed montażem sprawdź, czywszystkie części znajdują się w opakowaniu. Wskazane ilości
pozwalają na powtórzenie niezbędnych operacji dla każdego etapu montażu. Użyj narzędzi zalecanych na początku instrukcji.
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
SERWIS POSPRZEDAŻNY
Zachowaj tę instrukcję i korzystaj z niej w przypadku konserwacji i zamówień części zamiennych zgodnie z wykazem. W celu ułatwienia realizacji zamówień na części zamienne prosimy o
podanie typu stołu do piłkarzyków oraz numeru seryjnego znajdującego się pod piłkarzykami.
GWARANCJA
Wszystkie nasze stoły do piłkarzyków Lifestyle OUTDOOR są objęte 5-letnią gwarancją od dnia zakupu przez klienta końcowego. Dotyczy ona wszystkich części stołu do piłkarzyków z
wyjątkiem maty do gry, na którą udzielana jest 3-letnia gwarancja na wszelkie odkształcenia. Aby zarejestrować gwarancję, prosimy o odwiedzenie strony www.cornilleau.com/
guarantee-activation/
Gwarancja jest ograniczona do dostawy części uznanych przez nasze serwisy za wadliwe i nie dotyczy szkód spowodowanych przez :
- Normalne i naturalne zużycie części.
- Nieprawidłowe użycie produktu, inne niż zamierzone (gra w piłkarzyki).
- Montaż nie zgodnie z instrukcją dołączoną do każdego stołu do piłkarzyków.
- Nieprzestrzeganie zaleceń dotyczących użytkowania i bezpieczeństwa zawartych w instrukcji (wyginanie drążków, wchodzenie na stół do piłkarzyków itp.).
- Brak konserwacji. Zobacz poniższą sekcję lub naszą stronę z poradami: „Jak dbać o stół do piłkarzyków? ” na naszej stronie internetowej cornilleau.com.
- Czyszczenie środkami agresywnymi.
- Plamy różnego pochodzenia (spożywcze, zwierzęce, nieodpowiednie produkty domowe itp.).
- Bardziej ogólnie, przyczyny niezwiązanej z jakością stołu do piłkarzyków (wstrząsy, upadki, zarysowania).
Nasze stoły do piłkarzyków można naprawiać przez 20 lat! Znajdź wszystkie części zamienne na naszej stronie internetoweje www.cornilleau-services.com
KONSERWACJA
- Zaleca się coroczne impregnowanie drewnianej podstawy, aby zapobiec naturalnym przebarwieniom. Do użytku zewnętrznego zalecamy stosowanie bezbarwnej bejcy do drewna.
- Regularnie smarować drążki olejem wazelinowym. Podczas wykonywania tej czynności należy zabezpieczyć matę do gry przed rozlaniem oleju.
- Czyść matę do gry czystą wodą. Unikać produktów agresywnych (materiały ścierne, rozpuszczalniki lub kwasy).
- Regularnie dokręcać śruby piłkarzyków (korpus, nogi, drążki, zawodnicy itp.).
ZASADY GRY
Poniżej przedstawiamy uproszczone zasady gry indywidualnej i zespołowej. Wygrywa drużyna, która jako pierwsza zdobędzie 10 punktów.
Using a protective cover is highly
recommended. It will namely provide
protection against dirt and risks of
color-changing linked to prolonged
sun exposure.
Adjusting the leg height must be
done when the foosball table is being
installed, and after each time it is
moved.
Do not sit or climb on the foosball table,
as it could collapse and/or break.
To avoid the rods being twisted: Do not
carry the foosball table by the rods,
do not lean on the rods, do not hang
from the rods, do not hit the rods, and
generally do not exert pressure on the
rods.
When handling or moving the foosball
table, we advise handling it via its body
(main section).
Do not retrieve the ball from
inside the goal. The ball will come
back out via its exit, located on
the player’s side. Do not put your
hands inside the playing area
during use, and more generally,
do not put your hands in any
areas where there’s a pinch or
entrapment risk.
Only use the balls provided with
the foosball table. Any other ball
may damage the product.
The cork balls are sensitive to
humidity (deformation risk). Make
sure not to leave them in the
foosball table when it’s installed
outside.
PL
ROZPOCZĘCIE:
Gra rozpoczyna się od losowania. Zawodnik,
który wygrał losowanie lub który stracił bramkę, rozpoczyna
grę na środku boiska, z zatrzymaną piłką.
WZNOWIENIE GRY:
W przypadku wypadnięcia piłki z pola
gry, wraca ona do bramkarza drużyny, która nie była w
ostatnim posiadaniu piłki. Piłka zatrzymana między dwoma
drążkami piłkarzyków jest podawana do bramkarza drużyny,
na stronie której została zatrzymana. Piłka zatrzymana
między drążkami piłkarzyków na połowie boiska, jest
przekazywana drużynie, która ostatnio rozpoczynała grę.
„GOTÓW”:
Przed rozpoczęciem lub wznowieniem gry,
gracz musi zapytać „gotów?” i poczekać na odpowiedź
przeciwnika „gotów!”.
PISSETTES:
Gole zdobyte przez skrzydłowych napastników
(pissette) są dozwolone po obu stronach.
PRZEJĘCIA:
Przejęcia są dozwolone w grze podwójnej i
pojedynczej.
W grze pojedynczej piłka wprowadzona do pomocników
i kontrolowana przez napastników (piłka między dwoma
zawodnikami, amortyzowana za zawodnikiem lub
zablokowana) może być strzelona natychmiast, bez
czekania na przeciwnika. To samo dotyczy piłki, która odbiła
się od jednej z dwóch części po obu stronach bramki. Strzał
nie jest uważany za przejęcie.
RULETKI:
Ruletki są dozwolone pod warunkiem, że drążek
nie obróci się więcej niż raz przed i po uderzeniu.
MISKA: Miska (piłka wpada i wypada z bramki) jest warta
tylko jeden punkt, po czym następuje normalne rozpoczęcie
gry na połowie boiska. Punkty nie są odejmowane.
ZMIANA POZYCJI:
Zawodnicy drużyny mogą zmieniać
pozycje (atak/obrona) przed rozpoczęciem lub w przerwie.
POŁOWA:
Bramki zdobyte przez pomocników są ważne. W
momencie wznowienia przez obrońców, drużyna przeciwna
ma prawo do przesunięcia swoich pomocników.
„Grabie”, „worki” lub „brailles” nie istnieją: dozwolone jest
odbijanie piłki od przeciwnika.
ZAKAZY
- Używanie na drążkach akcesoriów niezgodnych z zasadami
gry.
- Kładzenie rąk na blat stołu do piłkarzyków podczas gry.
- Przesuwanie lub podnoszenie stołu do gry.
- Wyginanie drążków.
- Wszelkie utrudnienia (uderzenia przez pomocników lub
obrońców przeciwników o wsporniki stołu podczas strzelania
lub prowadzenia piłki, bezpośrednie uderzenia przez
przeciwników, gwałtowne wstrząsy, wibracje stołu itp.).
- Każda próba odwrócenia uwagi.
- Agresywna postawa wobec przeciwników.
Istnieją też inne nieoficjalne zasady. Przed rozpoczęciem
każdej gry należy podać zasady, które chcemy stosować.
Zasady te są dostępne na stronie cornilleau.com/en.
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Cornilleau Game manuals
Popular Game manuals by other brands

Winning Moves Games
Winning Moves Games Brynk manual

Hathaway
Hathaway Jupiter BG50320 Assembly instructions

Hathaway
Hathaway Hustler BG2520PB Assembly instructions

Sterling
Sterling Guinness Games instruction manual

Parker Brothers
Parker Brothers Clue Jr. Detective Game user manual

Beleduc
Beleduc SMART BUILDERS Instruction