Costco EK9233CMT-80L User manual

Effective range:
Product will sense when an object passes through
the sensor range of approximately 27.9 cm / 11 in /
11 po above the panel
Sensor Switch:
There is a sensor switch on bottom of the lid. It is to
turn on/off the sensor for more customized
operation. When the switch is in the "on" position,
the unit is in Sensor Mode. In this mode, the unit
can be operated by both sensor or manually. When
the switch is to the "off" position, the unit is in
Manual Mode. In this mode, the sensor is
deactivated. The unit can only be operated
manually. The operating functions for both modes
are as follow:
Sensor Mode:
Stand-by – The lid stays closed and the bin is
waiting for a motion signal to open. A red light
flashes to indicate the unit is powered on.
Sensor Operation – When motion is sensed by the
unit, the lid will open. The lid will stay open as long
as the signal stays in the effective range. Once
there is no longer motion sensed, the lid will close
in 5 seconds.
Manual Operation – The lid can be opened by
pressing the “ ” button. The lid will stay opened
until the “ ” button is pressed. During this
method of operation, the red light in the middle will
flash.
Manual Modes:
Stand-by – The lid stays closed and the bin is
waiting for a motion signal to open. A red light
flashes to indicate the unit is powered on.
Manual Operation – The lid can be opened by
pressing the “ ” button. The lid will stay opened
until the “ ” button is pressed. During this
method of operation, the red light in the middle will
flash.
80 L / 21 US Gal BASURERO DE ACERO INOXIDABLE
EK9233CMT-80L
80 L /21 US Gal STAINLESS STEEL TRASH CAN
IMPORTANT , RETAIN FOR FUTURE REFERENCE: READ CAREFULLY
IMPORTANTE GUARDE PARA EL FUTURO REFERENCIA: LEA CUIDADOSAMENTE,
ITM. /ART. 689345
內含重要事項,請留存以供日後參考:請詳閱
80公升/21加侖不鏽鋼垃圾桶
Customer Service / 客戶服務 / Para obtener más ayuda: support@ ekousaltd.com
1-800-354-5605 (24 hour hot line, English only) / (Ligne d’assistance 24 hour, anglais seulement) / (línea de emergencia las 24 horas, sólo Inglés)
6 AA batteries needed (not included).
使用6顆三號「AA」電池(產品未附)。
6 pilas AA necesarias (no incluido).
1-Flap / 掀蓋 / Solapa
2-Lid / 上蓋 / Tapa
3-Touch panel / 觸控面板 / Panel táctil
4-Body / 桶身 / Bastidor
5-Power switch / 電源開關 / Interruptor de alimentación
6-Battery cover / 電池蓋 / Tapa de la Batería
7-Sensor switch / 感測器開關 / Sensor Cambiar
8-Plastic ring / 塑膠手提環 / anillo de plástico
9-Removeable rim / 可拆式夾框 / llantadesmontable
10-Deodorizer Compartment / 除臭劑放置盒 / Compartimiento del desodorante
Push battery cover to
close position, make sure
the clip snaps firmly.
將電池蓋推至關閉位置,確
認蓋子緊密地扣合。
將開關移至開啟(I)位置。
Empuje la tapa de las
pilas a la posición de
cerrada y asegúrese de
que el enganche haya
quedado encajado
firmemente.
Slide the power switch to the ON (I) position.
Deslice el interruptor a la posición ON (I).
Parts List / 零件清單 / Lista de Piezas Battery Installation / 安裝電池 / Instalación de Las Pilas
Functions / 功能 / Funciones
ON
OFF
ON
OFF
Portée efficace:
L e pro d u it déte cte qu a n d un ob je t pa ss e pa r la
p la g e du ca p te u r d'e n viro n 27.9 cm / 11 in / 11 po
a u - d e s s u s du pa n n e a u
CapteurInterrupteur:
Il y a un interrupteur de capteur sur le fond du
couvercle. Il est à activer / désactiver le capteur
pour un fonctionnement plus personnalisée.
Lorsque le commutateur est dans la position
"marche", l'appareil est en mode capteur. Dans ce
mode, l' appareil peut être utilisé à la fois par le
capteur ou manuellement. Lorsque l'interrupteur
est à la position "off" , l'appareil est en mode
manuel. Dans ce mode , le capteur est désactivé.
L'appareil ne peut être actionné manuellement. Les
fonctions de fonctionnement pour les deux modes
sont les suivants:
Mode capteur:
Attente - Le couvercle reste fermé et le bac est en
attente d'un signal de mouvement pour ouvrir. Un
voyant rouge clignote pour indiquer que l'appareil
est sous tension.
Fonctionnement du capteur - Lorsqu'un
mouvement est détecté par l'unité, le couvercle est
ouvert. Le couvercle reste ouvert aussi longtemps
que le signal reste dans la gamme efficace. Une
fois qu'il n'y a plus le mouvement détecté, le
couvercle se fermer en 5 secondes.
Manuel d'utilisation - Le couvercle peut être
ouvert en appuyant sur le bouton " ". Le
couvercle restera ouvert jusqu'à ce que le bouton
" " est pressé. Au cours de ce mode de
fonctionnement, la lumière rouge au milieu
clignote.
Mode manuel:
Attente - Le couvercle reste fermé et le bac est en
attente d'un signal de mouvement pour ouvrir. Un
voyant rouge clignote pour indiquer que l'appareil
est sous tension.
Manuel d'utilisation - Le couvercle peut être
ouvert en appuyant sur le bouton " ". Le
couvercle restera ouvert jusqu'à ce que le bouton
" " est pressé. Au cours de ce mode de
fonctionnement, la lumière rouge au milieu
clignote.
Alcance Efectivo:
El producto detectará cuando un objeto pasa a
través del rango del sensor de aproximadamente
27.9 cm / 11 in / 11 po por encima del panel
Sensor Cambiar:
Hay un interruptor de sensor en la parte inferior de
la tapa. Es para encender / apagar el sensor para
un funcionamientomáspersonalizado .Cuando el
interruptorestá en la posición "on " , la unidadestá
en modo de sensor . En estemodo, la
unidadpuedefuncionarportanto sensor o
manualmente. Cuando el interruptorestá en la
posición " off" , la unidadestá en modo manual . En
estemodo, el sensor se desactiva. La
unidadsólopuedeseroperadomanualmente . Las
funciones de operación para los dos modos son los
siguientes:
Modo sensor:
Mode de Espera - La tapa permanece cerrada y el
depósito está esperando una señal de movimiento
para abrir. A activa una luz intermitente para indicar
que la unidad está encendida.
Operación Sensor - Cuando el movimiento es
detectado por la unidad, la tapa se abrirá. La tapa
permanecerá abierta hasta que la señal se
mantiene en el rango efectivo. Una vez que hay
movimiento ya no detecta, la tapa se cerrará dentro
de 5 segundos.
Manual de Operación- La tapa se puede abrir
pulsando el botón " ". La tapa permanecerá
abierto hasta que se pulsa el botón " ". Durante
este modo de funcionamiento, la luz roja en el
medio parpadeará.
Modo manual:
Mode de Espera - La tapa permanece cerrada y el
depósito está esperando una señal de movimiento
para abrir. A activa una luz intermitente para indicar
que la unidad está encendida.
Manual de Operación - La tapa se puede abrir
pulsando el botón " ". La tapa permanecerá
abierto hasta que se pulsa el botón " ". Durante
este modo de funcionamiento, la luz roja en el
medio parpadeará.
ON
OFF
有效感測範圍:
本產品可偵測到感測面板上方約27.9公分/11英寸的範圍內
所通過的物體。
感測器開關:
上蓋底部裝設有感測器開關。讓感測器的開啟/關閉更具自
主性。當開關就開啟(ON)位置時,裝置則設定為感測模式
。於此模式,可同時以感測器或手動模式操作裝置。當開關
就關閉(OFF)位置時,則裝置設定為手動模式。於此模式
時,感測器為解除的狀態,而裝置僅能以手動模式操作。兩
種模式的操作功能如以下所述:
感測器模式:
待機 – 上蓋維持閉合而垃圾桶會在接收到移動訊號時開啟。
紅燈閃爍表示本設備電源為開啟的狀態。
感測器操作 – 當設備感測到物體移動時,上蓋會打開。若在
感測範圍內持續接收到訊號則上蓋會停留在開啟的位置。一
旦感測不到物體移動,上蓋會在5秒內合上。
手動操作 - 可壓下「 」按鈕打開上蓋。直到壓下「 」按
鈕後上蓋才會閉合。在此操作模式下,中間的紅燈會閃爍。
手動模式:
待機 – 上蓋維持閉合而垃圾桶會在接收到移動訊號時開啟。
紅燈閃爍表示本設備電源為開啟的狀態。
手動操作 - 可壓下「 」按鈕打開上蓋。直到壓下「 」按
鈕後上蓋才會閉合。在此操作模式下,中間的紅燈會閃爍。
1-800-354-5605 (24小時熱線,限英語)

Lighting Indications / 燈號指示說明 / Indicaciones Iluminación
Secure the Trash Bag /
固定垃圾袋 /
La fijación de la Bolsa de Basura
Luz Roja en el medio indica el Modo de
Espera / Manual.
Red light in the middle indicates
Waiting/Manual mode.
Lights turn on from left to right when the
sensor spots open signal.
Les témoins s’allument de gauche à droite
lorsque le détecteur reçoit un signal
d’ouverture.
Le témoin rouge au centre indique si la
poubelle est en mode d’attente ou manuel.
Las luces se encienden de izquierda a
derecha cuando las manchas del sensor
de señal abierta.
Lights turn off from right to left when the
open signal is removed.
Ils s’éteignent de droite à gauche lorsque le
signal disparaît.
Las luces se apagan de derecha a
izquierda cuando se quita la señal abierta.
1)
2)
3)
1)
2)
3)
1)
2)
3)
No lights are on
Make sure power switch is in the “ON” position
Make sure the batteries are installed correctly
or try new batteries
No response from sensor; lights on panel are
flashing
The lid may have been closed by hand
Press and hold the “CLOSE” button for 5
seconds to reset mechanism
Lid opens partially (either by sensor or manual
operation)
Low power
Replace all batteries (do not mix new and old
batteries)
Set Power Switch to “ON”
Press and hold the “CLOSE” button for 5
seconds to reset mechanism
Pas de feux sur
Assurez-vous que l'interrupteur d'alimentation
est en position "ON"
Assurez-vous que les piles sont installées
correctement ou essayer de nouvelles
batteries
Pas de réponse du capteur; lumières sur le
panneau clignotant
Le couvercle peut avoir été fermé à la main
Appuyez et maintenez le bouton "CLOSE"
pendant 5 secondes pour réinitialiser le
mécanisme
Couvercle ouvre partiellement (soit par
capteur ou opération manuelle)
Faible puissance
Remplacer toutes les piles (ne pas mélanger
des piles neuves et anciennes)
Réglez l'interrupteur d'alimentation sur "ON"
Appuyez et maintenez enfoncé le bouton
"CLOSE" pendant 5 secondes pour réinitialiser
le mécanisme
No hay luces encendidas
Hacer que el interruptor esté en la posición
"ON”
Asegúrese de que las baterías están
instaladas correctamente o probar nuevas
baterías
No hay respuesta del sensor; luces en el
panel parpadeo
La tapa puede haber sido cerrada por la
mano
Mantenga pulsado el botón "Cerrar" durante
5 segundos para reajustar el mecanismo
La tapa se abre parcialmente (ya sea por el
sensor o la operación manual)
de la energía baja
Cambie todas las pilas (no mezcle pilas
nuevas y viejas)
Ajuste el interruptor de alimentación en
"ON”
Pulse y mantenga pulsado el botón "Cerrar"
durante 5 segundos para reajustar el
mecanismo
Problem -
Fix -
Cause -
Problem -
Fix -
Problem -
Cause -
Fix -
Problème -
Réparer -
Problème -
Cause -
Problème -
Cause -
Problema -
Fijar -
Problema -
Causa -
Fijar -
Problema -
Causa -
Fijar -
Troubleshooting / 故障排除 / Solución de Problemas
Use the plastic bag ring to secure the trash bag:
1) Take out the removable rim from the body, lift both
plastic bag rings.
2) Fold the bag over the plastic rings, push them back
into moveable rim.
3) Place the removable rim in position on the body.
Utiliser l’anneau pour fixer le sac solidement :
1) Soulever la bordure amovible et les deux côtés de
l’anneau.
2) Replier le sac par-dessus l’anneau et rabattre le
tout dans la bordure amovible.
3) Replacer la bordure amovible sur la poubelle.
El anillo de plástico sirve para fijar la bolsa de basura
1) Quite el reborde extraíble del cuerpo y levante los
dos anillos de plástico de la bolsa.
2) Pliegue la bolsa sobre los anillos de plástico y
presiónelos sobre el reborde extraíble.
3) Coloque el reborde extraíble en su posición sobre el
cuerpo
Deodorizer Compartment /
除臭劑放置盒 /
Compartimiento del Desodorante
Deodorizer compartment locates at the front wall inside the top.
Step 1- Open the cover of deodorizer compartment
Step 2- Insert deodorizer (not included) into the
compartment
Step 3- Close the cover
Étape 1 - Ouvrez le couvercle du compartiment de
désodorisant
Étape 2 - Insérerdésodorisant (non inclus) dans le
compartiment
Étape 3 - Fermez le couvercle
Paso 1- Abra la tapa del compartimiento de
desodorante
Paso 2- Insertardesodorante( noincluido) en el
compartimiento
Paso 3- Cierre la tapa
Réparer -
Réparer -
• Always use the correct size and grade of batteries (6
Alkaline "AA" Batteries)
• Always replace all batteries at the same time. Do not
mix old and new batteries, or batteries of different
types.
• Clean the battery contacts and also those of the
device prior to battery installation
• Ensure the batteries are installed correctly with
regard to polarity (+ and -)
• Remove batteries from equipment which is not to be
used for an extended period of time
• Remove used batteries promptly
For recycling and disposal of batteries to protect the
environment, please check the internet or your local
phone directory for local recycling centers and/ or
follow local government regulations.
•Toujours utiliser la bonne taille et la qualité des piles
(6 Alkaline "AA" piles)
• Toujours remplacer toutes les piles en même temps.
Ne pas mélanger piles neuves et anciennes, ou des
piles de types différents.
• Nettoyez les contacts de la batterie et aussi ceux de
l'appareil avant l'installation de la batterie
• Vérifiez que les piles sont installées correctement en
respectant la polarité (+ et -)
• Retirez les piles de l'équipement qui ne doit pas être
utilisé pendant une longue période de temps
• Retirer les piles usagées promptement
Pour le recyclage et l'élimination des batteries pour
protéger l'environnement, s'il vous plaît vérifier
l'internet ou de votre annuaire téléphonique local pour
les centres de recyclage locaux et / ou suivre les
règlements du gouvernement local.
• Siempre use el tamaño correcto y el grado de las
pilas (6 Alkaline "AA" pilas)
• Cambie siempre todas las pilas al mismo tiempo.
No mezcle pilas nuevas y viejas, ni pilas de
diferentes tipos.
• Limpie los contactos de la batería y también los del
dispositivo antes de la instalación de la batería
• Asegúrese de que las baterías estén instaladas
correctamente con respecto a la polaridad (+ y -)
• Retire las pilas del equipo que no se va a utilizar
durante un período prolongado de tiempo
• Retire las baterías usada lo antes posible
Para un reciclaje y eliminación de baterías para
proteger el medio ambiente, por favor, compruebe
el Internet o su directorio telefónico local para los
centros locales de reciclaje y / o siga las
regulaciones gubernamentales locales.
PRECAUTIONS: Instructions de batterie Precauciones: Instrucciones de la bateríaCAUTIONS: Battery Instructions
中間的紅燈亮起,表示目前為待機/手
動模式。
燈光由左至右亮起,代表感測器偵測到
開啟上蓋的訊號源。
燈號由右至左熄滅,表示開啟上蓋的訊
號源已遠離。
使用塑膠手提環固定垃圾袋:
1)將桶身上的可拆式夾框,連同塑膠手提環一起取下。
2)將垃圾袋折疊固定於塑膠手提環上,再壓入可拆式夾框內。
3)再將可拆式夾框裝回桶身。
步驟1 - 將除臭劑放置盒的蓋子打開
步驟2 - 將除臭劑(產品未附)放入盒內。
步驟3 - 關上蓋子
1) 問題 - 指示燈號不亮
處理方式 - 請確認電源開關已就開啟「ON」位置
請確認電池已正確安裝或是試著以新電池操作使用。
2)問題 - 無法感測;面板上的指示燈閃爍
原因 - 上蓋可能以手動關閉
處理方式 - 持續壓下關閉「CLOSE」按鈕5秒鐘以重
新啟動裝置。
3)問題 - 上蓋無法完全打開(感測器或手動模式操作時)
原因 - 電力不足
處理方式 - 重新更換所有電池(請勿混用新舊電池)
將電源開關設定至開啟「ON」的位置持續壓下關閉
「CLOSE」按鈕5秒鐘以重新啟動裝置。
注意:電池使用說明
˙購買最適用的正確尺寸及類別的電池。(6顆三號「
AA」鹼性電池)
˙電池必需整組同時更換。請勿混用新舊電池,或是不
同種類的電池。
˙在安裝電池前請先清理電池的接點及相關設備。
˙確保電池的正負極位(+及 - )安裝正確。
˙若長時間不使用時請將電池由設備中取出。
˙耗用完的電池請立即取出。
為能回收處理電池以保護地球環境,請以網路或是您市
區的電話簿查詢當地的資訊回收中心以及/或是遵照地
方政府法規處理電池。

This device complies with Part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions:
(1) this device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
Please Note that changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could
void the user's authority to operate the equipment.
Notes: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to
Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference
in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not
installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does
cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off
and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
. Reorient or relocate the receiving antenna.
. Increase the separation between the equipment and receiver.
. Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
. Consult the dealer or an experienced radio / TV technician for help.
CW EU
RoHS
COMPLIANT
Made in China
中國製
Hecho en China
Distributed by:
Costco Wholesale Corporation
P.O. Box 34535
Seattle, WA 98124-1535
USA
1-800-774-2678
www.costco.com
Imported by:
Costco Wholesale UK Ltd /
Costco Online UK Ltd
Hartspring Lane
Watford, Herts
WD25 8JS
United Kingdom
01923 213113
www.costco.co.uk
Imported and Distributed by:
Costco Wholesale Korea, Ltd.
40, lljik-ro
Gwangmyeong-si
Gyeonggi-do, 14347, Korea
1899-9900
www.costco.co.kr
Imported by / Importé par :
Costco Wholesale Canada Ltd.*
415 W. Hunt Club Road
Ottawa, Ontario
K2E 1C5, Canada
1-800-463-3783
www.costco.ca
* faisant affaire au Québec sous le nom Les Entrepôts Costco
Importado por:
Costco Wholesale Spain, S.L.U.
Polígono Empresarial Los Gavilanes
C/ Agustín de Betancourt,17
28906 Getafe (Madrid) España
NIF : B86509460
900 111 155
www.costco.es
Imported by:
Costco Wholesale Japan Ltd.
3-1-4 lkegami-Shincho
Kawasaki-ku, Kawasaki-shi,
Kanagawa 210-0832 Japan
044-281-2600
www.costco.co.jp
Importado por:
Importadora Primex S.A. de C.V.
Blvd. Magnocentro No.4
San Fernando La Herradura
Huixquilucan, Estado de México
C.P.52765
RFC: IPR-930907-S70
(55)-5246-5500
www.costco.com.mx
Imported by:
Costco Wholesale Australia Pty Ltd
17-21 Parramatta Road
Lidcombe NSW 2141
Australia
www.costco.com.au
Imported by / Manufactured for:
Costco President Taiwan, Inc.
No. 656 Chung-Hwa 5th Road
Kaohsiung, Taiwan
Company Tax ID: 96972798
0800-885-889
www.costco.com.tw
WARNINGS & CAUTIONS / 警告及注意事項 / ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES
This trash can is intended for household use only,
and should not be used for any other purpose.
This is not a toy. For indoor use only. Do not
expose to direct sunlight and other heat sources.
Children should be supervised to ensure that they
do not play with the trash can.
Battery Warnings
Only adults should handle batteries. Do not allow
a child to use this product unless the Battery
Compartment Cover is securely attached to the
Battery Compartment.
Remove battery(ies) if worn out or if product is to
be left unused for a long time.
Esta papelera está destinado sólo para uso
doméstico, y no debe ser utilizado para ningún otro
propósito. Esto no es un juguete. Para uso en
interiores. No lo exponga a la luz solar directa y de
otras fuentes de calor. Los niños deben ser
supervisados para asegurarse de que no jueguen
con el bote de basura.
Advertencias Sobre la Batería
Sólo los adultos deben manipular las baterías. No
permita que un niño de usar este producto, a
menos que la Batería
Tapa del Compartimiento está bien conectado al
Compartimiento de la Batería.
Extraer la batería (es) si se consume o si el
producto va a ser utilizado durante un largo tiempo.
Con cuidado de no mezclar las viejas y nuevas, o
pilas de distinto tipo.
Distributed by:
Costco Wholesale Iceland Ehf.
Kauptún 3-7, 210 Gardabaer
Iceland
www.costco.is
本產品僅供居家使用,請勿另做他用。本產品
並非玩具。僅供室內使用。請勿將產品置於陽
光直接照射或是靠近熱源處。成人應留意以避
免孩童將本產品做為玩具使用。
電池警告事項
電池只能由成人安裝拆卸。請勿在電池盒的上
蓋未安裝牢固之前讓孩童使用。
電池的電力耗盡或長時間不使用本產品時,請
將電池取出。
本產品設備符合美國聯邦通訊委員會(FCC)第15條之規定。
操作時需遵守以下兩項條件限制:
(1) 本裝置不致造成不良干擾,以及
(2) 本裝置必須能承受所接收之任何干擾,包括可能造成非預期的操作干擾。
請注意,在未經負責本產品之責任單位的核准而對產品逕自變更,將可導致使用者之使用授權被中止。
注意:本產品設備經測試並證明符合根據美國聯邦通訊委員會第15條之規定所設定之B 級(Class B)數位裝置之限制條件。相
關限制的訂定在於提供適當的保護,以防止住宅安裝時造成不良干擾。本設備會產生、使用並釋放射頻電能,且如未依照說
明手冊進行安裝與使用,將對無線電通訊產生不良干擾。然而,以特定的程序安裝並不保證絕對不會有干擾產生。若本裝置
確實對無線電通訊及電視信號接收產生嚴重的干擾,此不良干擾可經由交替開關本產品設備來判定;用戶可透過以下一種或
多種方法試著解除干擾:
•調整接收天線的方向或位置。
•拉長設備與接收器的間距。
•將產品設備接到與接收器不同電路的插座上。
•請洽經銷商或有經驗的無線電/電視技術人員以尋求協助。
進口商/委託製造廠商:
好市多股份有限公司
高雄市中華五路656號
統一編號:96972798
0800-885-889
www.costco.com.tw
This manual suits for next models
1
Popular Storage manuals by other brands

SEMOOKII
SEMOOKII HBC Series Installation & operation manual

Friedrich Küpper
Friedrich Küpper 70880 Assembly instruction

Maxtor
Maxtor MaXLine II Specifications

Areca
Areca ARC-8050T3U Series Quick installation guide

Hama
Hama Highspeed FlashPen Floater USB 2.0 Operating instruction

Imation
Imation Pivot 16GB brochure

Seagate
Seagate Enterprise Capacity 2.5 HDD Constellation product manual

SWEEX
SWEEX ST021V2 - QUICK_START_GUIDE manual

TrekStor
TrekStor DataStation pocket q.ue manual

Toshiba
Toshiba MK6026GAX user manual

V-Bro Products
V-Bro Products Garage Gator GGR220 Installation, Operating, and Safety Instructions

ITRON
ITRON MC3 installation guide