cover guard 6FITU00NSI User manual

v.20200107
*ALIENOR CERTIFICATION, ZA du Sanital 21 rue Albert Einstein 86100 CHATELLERAULT-France N°2754
** https://wep.ovh/files/declaration_conformity/
***ALIENOR CERTIFICATION, ZA du Sanital 21 rue Albert Einstein 86100 CHATELLERAULT-France N°2754
**** Worldwide Euro Protection - 555 route de la Dombes, 01700 Miribel Les Echets –France
BOUCHONS ANTI-BRUIT référence 6FITU00NSI-6FITC00NSI
Ces bouchons anti-bruit (référence 6FITU00NSI-6FITC00NSI) ont été certifiés selon les exigences de la norme européenne EN352-2:2002, par l’organisme
notifié (voir *). Le marquage CE de cet équipement signifie que toutes les spécifications du règlement européen 2016/245 ont été respectées. L’évaluation
de l’annexe VII (Module C2) a été réalisée pour un catégorie III par l’organisme notifié : voir***.
La déclaration de conformité est disponible sur le site internet : voir **..
INSTRUCTIONS DE MISE EN PLACE (Fig. 1) : Les bouchons antibruit doivent être portés correctement afin de protéger l’ouïe de façon efficace. Vérifiez le
bon état des bouchons avant de les utiliser. Veiller à ce que vos mains et les bouchons soient propres lors de leur mise en place.
1. Rendez le conduit auditif plus accessible en passant au-dessus de la tête avec la main opposée, et en tirant doucement le haut de l’oreille externe.
Introduisez le bouchon dans le canal auditif avec la main libre.
2. Appuyez doucement en tournant le bouchon et maintenez-le, jusqu’à ce que le son commence à s’atténuer.
3. Pour contrôler si le bouchon est bien en place, plaquez la paume de la main contre l’oreille externe, puis le retirer. Si le bouchon est mis correctement,
l’on ne remarquera pas de réelle différence si l’oreille est recouverte ou non. Si le bouchon n’est pas correctement mis, sa capacité d’atténuation se
détériore. Les bouchons peuvent perdre de leur efficacité lorsque l’on parle ou mâche, il convient alors de les remettre en place.
4. Une fois l’environnement bruyant quitté, retirez les bouchons doucement et rangez-les dans leur emballage d’origine.
Les bouchons sont en mousse de polyuréthane.
Poids moyen des bouchons d’oreille : 0,8 grammes/paire (6FITU00NSI).
Poids moyen des bouchons d’oreille : 3,5 grammes/paire (6FITC00NSI).
Diametre nominal : 9-15mm
Fabricant : voir ****
VALEURS D’ATTENUATION
RECOMMANDATIONS : Il est recommandé au porteur de s’assurer :
- que les bouchons soient mis, ajustés et maintenus selon les instructions du fabricant ci-dessus.
- que les bouchons soient portés continuellement dans des environnements bruyants.
- que les bouchons soient inspectés régulièrement pour leur bon état de protection.
Les bouchons doivent être mis au rebut prévu à cet effet.
AVERTISSEMENTS : si les recommandations ci-dessus ne sont pas respectées, la protection apportée par les bouchons antibruit sera sérieusement diminuée.
Pour les bouchons d’oreilles équipés d’un élément de raccordement. Il convient de ne pas utiliser ces bouchons d’oreilles s’il y a un risque que l’élément de
raccordement soit happé au cours de son utilisation.
NETTOYAGE : laver dans de l’eau chaude avec un savon doux. Laisser sécher à l’air libre. Quand on lave les bouchons à l’eau chaude, la mousse va absorber
l’eau et augmenter en taille. Sécher la mousse avec un appui adapté. Laisser sécher à l’air libre pendant une nuit ; ceci permettra aux bouchons de retrouver
leur forme initiale.
Certaines substances chimiques peuvent avoir un effet négatif sur ce produit. Il convient de demander de plus amples informations au fabricant
STOCKAGE : les bouchons antibruit doivent être stockés dans leur emballage d’origine dans un endroit propre et sec avant et après utilisation.
Fréquence(Hz)
63
125
250
500
1000
2000
4000
8000
Atténuation moyenne(dB)
22,6
27,1
26,7
28,7
28,5
31,7
39,6
41,7
Déviation standard –écart type(dB)
9,7
11,7
12,7
10,4
10,8
6,3
8,4
9,0
Protection efficace(dB)
0
5
8
10
12
12
12
12
SNR = 23 dB (H = 24,9 dB ; M = 19,2dB ; L = 16,8 dB)
FR
Fig. 1

v.20200107
RE-USABLE BANDED EARPLUGS HEARING PROTECTOR reference 6FITU00NSI-6FITC00NSI
These noise protection earplugs (reference 6FITU00NSI-6FITC00NSI) have been certified according to the requirements of the European standard EN352-
2:2002, by the notified body (see *). The CE marking of this equipment means that all the specifications of European regulation 2016/245 have been complied
with. The evaluation of Annex VII (Module C2) has been carried out for Category III by the notified body: see***.
The declaration of conformity is available on the website: see ** ..
INSTALLATION INSTRUCTIONS (Fig. 1): Noise protection earplugs must be worn properly in order to protect hearing effectively. Check the condition of the
earplugs before using them. Ensure that your hands and earplugs are clean when put in place.
1. Make the ear canal more accessible by passing your hand over your head to the opposite ear, and gently pulling the top of the outer ear. Insert the
earplug into the ear canal using your free hand.
2. Press gently while turning the earplug and hold it in place until the sound begins to subside.
3.To check that the earplug is firmly in place, place the palm of your hand against the outer ear, and then remove it. If the earplug is positioned correctly,
you will not notice any real difference if the ear is covered or not. If the earplug is not properly positioned, its capacity to diminish sound will deteriorate.
The earplugs can lose their effectiveness when talking or chewing, it is then necessary to put them back in place.
4.Once the environment has become less noisy, gently remove the earplugs and store them in their original packaging.
The earplugs are made of polyurethane foam.
Average weight of the earplugs: 0,8 grammes/pair (6FITU00NSI).
Average weight of the earplugs: 3,5 grammes/pair (6FITC00NSI).
Nominal diameter: 9–15 mm
Manufacturer: see ****
ATTENUATION VALUES
RECOMMENDATIONS: It is recommended that the wearer make sure:
- that the earplugs are positioned, adjusted and maintained according to the manufacturer's instructions above.
- that the earplugs are worn continuously in noisy environments.
- that the earplugs are regularly inspected to ensure a good state of protection.
Earplugs must be discarded if they are no longer sufficient in this regard.
WARNINGS: If the above recommendations are not followed, the protection provided by the earplugs will be severely diminished.
For earplugs equipped with a connecting element. These earplugs should not be used if there is a risk that the connection element will be caught during its
use.
CLEANING: Wash in warm water with mild soap. Allow to dry naturally. When you wash the earplugs with hot water, the foam will absorb the water and
increase in size. Dry the foam with a suitable aid. Leave to air dry overnight; this will allow the plugs to return to their original shape.
Some chemicals may have a negative effect on this product. Further information should be requested from the manufacturer.
STORAGE: Noise protection earplugs should be stored in their original packaging in a clean, dry place both before and after use.
OHRENSTÖPSEL Referenz 6FITU00NSI-6FITC00NSI
Diese Ohrenstöpsel (Referenz 6FITU00NSI-6FITC00NSI) wurden von der benannten Stelle nach den Anforderungen der Europäischen Norm EN352-2:2002
zertifiziert (siehe *). Die CE-Kennzeichnung dieser Ausrüstung bedeutet, dass alle Spezifikationen der europäischen Verordnung 2016/245 eingehalten
wurden. Die Bewertung von Anhang VII (Modul C2) für Kategorie III wurde von der benannten Stelle durchgeführt: siehe ***.
Die Konformitätserklärung ist auf der Website verfügbar: siehe **.
ANWENDUNG (Abb. 1): Die Ohrenstöpsel müssen ordnungsgemäß eingesetzt werden, um einen wirksamen Gehörschutz zu gewährleisten. Überprüfen Sie
den einwandfreien Zustand der Ohrenstöpsel, bevor Sie sie verwenden. Stellen Sie sicher, dass Ihre Hände und die Stöpsel beim Einsetzen sauber sind.
1. Machen Sie den Gehörgang leichter zugänglich, indem Sie mit der gegenüberliegenden Hand über den Kopf fahren und vorsichtig an der Oberseite
des Außenohrs ziehen. Führen Sie die Stöpsel mit Ihrer freien Hand in den Gehörgang ein.
2. Drücken Sie leicht, während Sie den Stöpsel drehen, und halten Sie sie gedrückt, bis das Geräusch leiser wird.
3. Um zu überprüfen, ob der Stöpsel richtig eingesetzt ist, legen Sie die Handfläche gegen das Außenohr und entfernen Sie sie dann wieder Wenn der
Stöpsel richtig eingesetzt wurde, werden Sie keinen wirklichen Unterschied feststellen, ob das Ohr bedeckt ist oder nicht. Wenn der Stöpsel nicht richtig
eingesetzt wurde, verschlechtert sich seine Dämpfungskapazität. Die Stöpsel können beim Sprechen oder Kauen ihre Wirksamkeit verlieren, dann müssen
sie wieder neu eingesetzt werden.
Frequency,(Hz)
63
125
250
500
1000
2000
4000
8000
Average attenuation (dB)
22,6
27,1
26,7
28,7
28,5
31,7
39,6
41,7
Standard deviation(dB)
9,7
11,7
12,7
10,4
10,8
6,3
8,4
9,0
APV(dB)
0
5
8
10
12
12
12
12
SNR = 23 dB (H = 24,9 dB ; M = 19,2dB ; L = 16,8 dB)
EN
D
E

v.20200107
4. Entfernen Sie sie vorsichtig nach dem Verlassen der lauten Umgebung und bewahren Sie sie in der Originalverpackung auf.
Die Stöpsel bestehen aus Polyurethanschaum.
Durchschnittsgewicht der Ohrenstöpsel: 0,8 g/Paar (6FITU00NSI).
Durchschnittsgewicht der Ohrenstöpsel: 3,5g/Paar (6FITC00NSI).
Nenndurchmesser: 9 - 15 mm
Hersteller: siehe ****
DÄMPFUNGSWERTE
EMPFEHLUNGEN: Es wird dem Träger empfohlen sicherzustellen, dass:
- Die Stöpsel gemäß den obigen Anweisungen des Herstellers eingesetzt, angepasst und gewartet werden.
- Die Stöpsel in lauten Umgebungen ununterbrochen getragen werden.
- Die Stöpsel regelmäßig auf ihren gute Schutzfunktion überprüft werden.
Die Stöpsel müssen im gegenteiligen Fall entsorgt werden.
WARNHINWEISE: Wenn die obigen Empfehlungen nicht befolgt werden, wird der durch die Ohrenstöpsel gebotene Schutz erheblich beeinträchtigt.
Für Ohrenstöpsel mit Verbindungselement. Diese Ohrenstöpsel sollten nicht verwendet werden, wenn die Gefahr besteht, dass sich das
Verbindungselement während der Verwendung verfängt.
REINIGUNG: In warmem Wasser mit milder Seife waschen. An der Luft trocknen lassen. Wenn Sie die Stöpsel mit heißem Wasser waschen, nimmt der
Schaum das Wasser auf und nimmt an Größe zu. Trocknen Sie den Schaum auf einer geeigneten Unterlage. Über Nacht an der Luft trocknen lassen. So
können die Stöpsel wieder ihre ursprüngliche Form annehmen.
Einige Chemikalien können sich schädlich auf dieses Produkt auswirken. Weitere Informationen bitte beim Hersteller anfordern.
LAGERUNG: Ohrenstöpsel sollten vor und nach Gebrauch in der Originalverpackung an einem sauberen, trockenen Ort gelagert werden.
OORDOPPEN referentie 6FITU00NSI-6FITC00NSI
Deze oordoppen (referentie 6FITU00NSI-6FITC00NSI) zijn volgens de vereisten van de Europese norm EN352-2: 2002 gecertificeerd door de aangemelde
instantie (zie *). De CE-markering van deze apparatuur betekent dat aan alle specificaties van de Europese verordening 2016/245 is voldaan. De evaluatie
van bijlage VII (module C2) is voor categorie III uitgevoerd door de aangemelde instantie: zie ***.
De conformiteitsverklaring is beschikbaar op de website: zie **.
GEBRUIKSINSTRUCTIES (Fig. 1): De oordoppen moeten correct worden gedragen om het gehooreffectief te beschermen. Controleer de staat van de doppen
voordat u ze gebruikt. Zorg ervoor dat uw handen en de doppen schoon zijn wanneer ze worden ingebracht.
1. Maak de gehoorgang toegankelijker door met de andere hand over het hoofd te gaan en voorzichtig aan de bovenkant van het buitenoor te trekken.
Steek de dop met uw vrije hand in de gehoorgang.
2. Druk zachtjes terwijl u de dop draait en houd deze ingedrukt totdat het geluid begint te vervagen.
3. Om te controleren of de dop op zijn plaats zit, plaatst u uw handpalm tegen het buitenoor en verwijdert u deze vervolgens. Als de dop correct is
geplaatst, zal u geen groot verschil merken wanneer het oor bedekt is of niet. Als de dop niet correct is ingebracht, zal zijn dempingscapaciteit verslechteren.
De doppen kunnen hun efficiëntie verliezen tijdens het praten of kauwen, ze moeten dan terug op hum plaats worden gebracht.
4. Nadat u de lawaaierige omgeving heeft verlaten, verwijdert u de doppen voorzichtig en bewaart u ze in de originele verpakking.
De doppen zijn gemaakt van polyurethaanschuim.
Gemiddeld gewicht van de oordoppen: 0,8 gram/paar (6FITU00NSI).
Gemiddeld gewicht van oordoppen: 3,5 gram/paar (6FITC00NSI).
Nominale diameter: 9-15 mm
Fabrikant: zie ****
MITIGATIEWAARDEN
Frequenz (Hz)
63
125
250
500
1000
2000
4000
8000
Durchschnittliche Dämpfung (dB)
22,6
27,1
26,7
28,7
28,5
31,7
39,6
41,7
Standardabweichung - typische Spanne (dB)
9,7
11,7
12,7
10,4
10,8
6,3
8,4
9,0
APV (dB)
0
5
8
10
12
12
12
12
SNR = 23 dB (H = 24,9 dB ; M = 19,2dB ; L = 16,8 dB)
Frequenz (Hz)
63
125
250
500
1000
2000
4000
8000
Durchschnittliche Dämpfung (dB)
22,6
27,1
26,7
28,7
28,5
31,7
39,6
41,7
Standardabweichung - typische Spanne (dB)
9,7
11,7
12,7
10,4
10,8
6,3
8,4
9,0
APV (dB)
0
5
8
10
12
12
12
12
SNR = 23 dB (H = 24,9 dB ; M = 19,2dB ; L = 16,8 dB)
NL

v.20200107
AANBEVELINGEN: Het wordt de drager aanbevolen om ervoor te zorgen dat:
- de doppen worden ingesteld, afgesteld en onderhouden volgens de bovenstaande instructies van de fabrikant.
- de doppen continu worden gedragen in lawaaierige omgevingen.
- de doppen regelmatig worden geïnspecteerd op hun goede staat van bescherming.
De doppen moeten op de juiste wijze worden afgevoerd.
WAARSCHUWINGEN: Als de bovenstaande aanbevelingen niet worden opgevolgd, wordt de bescherming door de oordoppen sterk verminderd.
Voor de oordoppen die met een verbindingselement zijn uitgerust. Deze oordoppen mogen niet worden gebruikt als het risico bestaat dat het
verbindingselement tijdens gebruik vast komt te zitten.
REINIGING: wassen in warm water met milde zeep. Laat aan de lucht drogen. Wanneer u de doppen met warm water wast, zal het schuim het water
absorberen en zullen ze in omvang toenemen. Droog het schuim met een geschikte middel. Laat het een nacht aan de lucht drogen; hierdoor kunnen de
doppen terugkeren naar hun oorspronkelijke vorm.
Sommige chemische stoffen kunnen een negatief effect hebben op dit product. Meer informatie kan bij de fabrikant te worden opgevraagd.
OPSLAG: de doppen moeten voor en na gebruik in hun originele verpakking op een schone, droge plaats worden bewaard.
MELULTA SUOJAAVAT KORVATULPAT viite 6FITU00NSI-6FITC00NSI
Ilmoitettu laitos on sertifioinut nämä melulta suojaavat korvatulpat (liite 6FITU00NSI-6FITC00NSI) eurooppalaisen standardin EN352-2:2002mukaisesi (katso
*). Tämän laitteen CE-merkintä tarkoittaa, että kaikkia EU-asetuksen 2016/245 vaatimuksia on noudatettu. Ilmoitettu laitos on arvioinut liitteen VII (moduuli
C2) luokan III osalta seuraavaa: katso ***.
Vaatimustenmukaisuusvakuutus on saatavilla verkkosivustolla: katso **
ASETTAMISOHJEET (Kuva 1): Melulta suojaavia korvatulppia on käytettävä oikealla tavalla kuulon suojaamiseksi. Tarkista ennen korvatulppien käyttöä, että
ne ovat hyvässä kunnossa. Varmista, että kädet ja korvatulpat ovat puhtaat asettamisen aikana.
1. Tee korvakäytävään pääsystä helpompaa laittamalla päinvastainen käsi pään ylitse ja vetämällä varovasti ulkokorvan yläosaa. Sijoita korvatulppa
vapaalla kädellä korvakäytävään.
2. Paina kevyesti samalla kun käännät korvatulppaa ja pidä sitä painettuna, kunnes ääni alkaa vaimentua.
3. Jos haluat tarkistaa, onko korvatulppa paikoillaan, aseta kämmenesi vasten ulkokorvaa ja poista se. Jos korvatulppa on asetettu oikein, et huomaa
mitään todellista eroa riippumatta siitä, onko korva peitetty vai ei. Mikäli korvatulppaa ei ole asetettu oikein, sen vaimennuskyky heikkenee. Korvatulpat
voivat menettää tehokkuutensa puhuttaessa tai pureskeltaessa, jolloin ne on asetettava takaisin paikalleen.
4. Kun olet poistunut meluisasta ympäristöstä, poista korvatulpat varovasti ja säilytä ne alkuperäispakkauksessaan.
Korvatulpat on valmistettu polyuretaanivaahdosta.
Korvatulppien keskimääräinen paino: 0,8 grammaa / pari (6MUSU00NS).
Korvatulppien keskimääräinen paino: 3,5 grammaa / (6FITC00NSII).
Nimellishalkaisija: 9–15mm
Valmistaja : katso ****
VAIMENNUSARVOT
SUOSITUKSET Käyttäjän on suositeltavaa varmistaa seuraavat asiat:
–Että korvatulpat on asetettu, säädetty ja hoidettu yllä olevien valmistajan ohjeiden mukaisesti.
–Että korvatulppia käytetään jatkuvasti meluisissa ympäristöissä.
–Että korvatulpista tarkastetaan säännöllisesti, että niiden suojaustaso on hyvä.
Korvatulpat on poistettava tätä tarkoitusta varten.
VAROITUKSET Jos yllä olevia suosituksia ei noudateta, korvatulppien tarjoama suoja heikkenee huomattavasti.
Korvatulpat, joissa on liitäntäosa. Näitä korvatulppia ei tule käyttää, jos on olemassa vaara, että liitäntäosa juuttuu johonkin käytön aikana.
PUHDISTUS: Pese lämpimässä vedessä miedolla saippualla. Anna kuivua itsestään. Jos korvatulpat pestään kuumalla vedellä, polyuretaanivaahto imee veden
ja korvatulppa kasvaa. Kuivaa polyuretaanivaahto sopivalla tavalla. Anna sen kuivua itsestään yön yli; niin korvatulpat palaavat alkuperäiseen muotoonsa.
Joillakin kemikaaleilla voi olla kielteinen vaikutus tähän tuotteeseen. Kysy lisätietoja valmistajalta.
SÄILYTYS: Melulta suojaavat korvatulpat on säilytettävä alkuperäispakkauksessaan puhtaassa, kuivassa paikassa ennen käyttöä ja sen jälkeen.
Taajuus (Hz)
63
125
250
500
1000
2000
4000
8000
Keskimääräinen vaimennus (dB)
22,6
27,1
26,7
28,7
28,5
31,7
39,6
41,7
Keskihajonta –standardipoikkeama (dB)
9,7
11,7
12,7
10,4
10,8
6,3
8,4
9,0
APV (dB)
0
5
8
10
12
12
12
12
SNR = 23 dB (H = 24,9 dB ; M = 19,2dB ; L = 16,8 dB)
FI

v.20200107
ШУМОИЗОЛИРАЩИ ТАПИ ЗА УШИ модел 6FITU00NSI-6FITC00NSI
Шумоизолиращите тапи за уши (модел 6FITU00NSI-6FITC00NSI) са сертифицирани всъответствие сизискванията на европейския стандарт EN352-
2:2002 от нотифицирания орган (виж *). Маркировката „CE“ на оборудването означава, че са спазени всички спецификации на европейския
регламент 2016/245. Оценката от приложение VII (модул Г) еизвършена за категория III от нотифицирания орган: виж ***.
Декларацията за съответствие еналична на нашия уеб сайт: вижте **.
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА (Фиг. 1): Шумоизолиращите тапи за уши трябва да се поставят правилно, за да се предпази слуха по ефикасен начин.
Проверете състоянието на тапите, преди употреба. Уверете се, че ръцете ви итапите са чисти при поставянето им.
1. Направете ушния канал по-достъпен, като се пресегнете над главата спротивоположната ръка илеко издърпате горната част на ушната си
мида. Поставете тапата вушния канал със свободната си ръка.
2. Натиснете леко като завъртите тапата изадръжте, докато звукът затихне.
3. За да проверите дали тапата ена мястото си, поставете дланта си върху ушната мида ипосле яотдръпнете. Ако тапата епоставена правилно,
няма да забележите никаква разлика независимо дали ухото епокрито, или не. Ако тапата не епоставена правилно, капацитетът на намаляване
на звука ще се влоши. Тапите могат да загубят своята ефективност, когато говорите или дъвчете, тогава енеобходимо да ги наместите отново.
4. След като сте се отдалечили от шумната среда, извадете внимателно тапите иги съхранявайте воригиналната им опаковка.<
Капачките са изработени от полиуретанова пяна.
Средно тегло на тапите за уши: 0,8 грама за чифт (6FITU00NSI).
Средно тегло на тапи за уши: 3,5 грама за чифт (6FITC00NSI).
Номинален диаметър: 9-15мм
Производител: виж ****
СТОЙНОСТИ НА ЗВУКОИЗОЛАЦИЯ
ПРЕПОРЪКИ: Препоръчително еза лицето, което ги използва да се увери, че:
- тапите са поставени правилно иподдържани всъответствие синструкциите на производителя по-горе.
- тапите се носят непрекъснато вшумна среда.
- състоянието на защита на тапите редовно се инспектира.
Тапите трябва да се изхвърлят на предназначеното за целта място.
ВНИМАНИЕ: ако горепосочените препоръки не бъдат спазени, защитата, осигурена от тапите за уши, ще бъде значително по-слаба.
За тапи за уши, оборудвани със свързващ елемент. Тези тапи за уши не трябва да се използват, ако има риск свързващият елемент да бъде захванат
по време на неговото използване.
ПОЧИСТВАНЕ: измийте втопла вода смек сапун. Оставете на въздух да изсъхне. Когато миете тапите сгореща вода, пяната ще абсорбира водата
ище се увеличи по размер. Изсушете пяната на подходяща поставка. Оставете да се суши на въздух за една нощ. Това ще позволи на тапите да се
върнат впървоначалната си форма.
Някои химически вещества могат да окажат отрицателен ефект върху продукта. Необходимо еда поискате допълнителна информация от
производителя.
СЪХРАНЕНИЕ: шумоизолиращите тапи трябва да се съхраняват воригиналната им опаковка на чисто исухо място преди ислед употреба.
PROTIHLUKOVÉ ŠPUNTY reference 6FITU00NSI-6FITC00NSI
Tyto protihlukové špunty (reference 6FITU00NSI-6FITC00NSI) byly certifikovány podle požadavků evropské normy EN352-2: 2002 oznámeným subjektem
(viz *). Označení ES tohoto zařízení znamená, že byly splněny všechny specifikace evropského nařízení 2016/245. Hodnocení přílohy VII (modul C2) bylo pro
kategorii III provedeno oznámeným subjektem: viz ***.
Prohlášení o shodě je dostupné na internetových stránkách: viz. **.
POKYNY PRO ZAVEDENÍ (obr. 1): Aby protihlukové špunty účinně chránily sluch, musí být správně používány. Před použitím špuntů zkontrolujte jejich stav.
Při zavádění musí být vaše ruce i špunty čisté.
1. Usnadněte si přístupnost ušního kanálu tak, že druhou rukou přes hlavu jemně nadzvihnete horní část vnějšího ucha. Volnou rukou zasuňte špunt do
ušního kanálu.
2. Lehce špunt tiskněte a otáčejte s ním, dokud se zvuk nezačne ztrácet.
3. Chcete-li zkontrolovat, zda je špunt na svém místě, přiložte dlaň na vnější ucho a pak ji odejměte. Pokud je špunt umístěn správně, nezaznamenáte
žádný rozdíl mezi tím, když je ruka k uchu přiložena nebo ne. Pokud není špunt správně umístěn, jeho tlumící kapacita se zhorší. Špunty mohou při mluvení
nebo žvýkání ztrácet svou účinnost a je třeba je vrátit na správné místo.
Честота(Hz)
63
125
250
500
1000
2000
4000
8000
Средна звукоизолзация (dB)
22,6
27,1
26,7
28,7
28,5
31,7
39,6
41,7
Стандартно отклонение (dB)
9,7
11,7
12,7
10,4
10,8
6,3
8,4
9,0
Предполагаема защита(dB)
0
5
8
10
12
12
12
12
SNR = 23 dB (H = 24,9 dB ; M = 19,2dB ; L = 16,8 dB)
BG
CS

v.20200107
4. Jakmile opustíe hlučné prostředí, opatrně špunty odstraňte a uložte je do jejich původního obalu.
Špunty jsou vyrobeny z polyuretanové pěny.
Průměrná hmotnost ušních špuntů: 0,8 g / pár (6FITU00NSI).
Průměrná hmotnost ušních špuntů: 3,5 g / pár (6FITC00NSI).
Nominální průměr: 9-15mm
Výrobce: viz ****
HODNOTY ZESLABENÍ
DOPORUČENÍ: Doporučuje se uživateli zajistit:
- aby byly špunty umístěny, nastaveny a udržovány podle výše uvedených pokynů výrobce.
- aby byly špunty užívány nepřetržitě v hlučných prostředích.
- aby byly špunty pravidelně kontrolovány kvůli dobré úrovni ochrany.
Z tohoto důvodu musí být špunty zlikvidovány.
VAROVÁNÍ: nebudou-li výše uvedená doporučení dodržována, bude ochrana poskytovaná ušními špunty vážně snížena.
Pro špunty do uší vybavené spojovacím prvkem. Tyto špunty do uší by se neměly používat, existuje-li nebezpečí, že se spojovací prvek při používání zachytí.
ČIŠTĚNÍ: umyjte je v teplé vodě s jemným mýdlovým roztokem. Nechte uschnout na vzduchu. Když špunty myjeme horkou vodou, pěna absorbuje vodu a
zvětšuje se velikost. Vysušte pěnu vhodným zařízením. Nechte uschnout na vzduchu přes noc; špunty se tak budou moci vrátit do původního stavu.
Některé chemikálie mohou výrobek poškodit. Další informace si vyžádejte u výrobce
SKLADOVÁNÍ: Protihlukové špunty musí být před a po použití skladovány v původním obalu na čistém a suchém místě.
ØREPROPPER reference 6FITU00NSI-6FITC00NSI
Disse ørepropper (reference 6FITU00NSI-6FITC00NSI) er certificeret i henhold til kravene i den europæiske standard EN352-2: 2002 af det bemyndigede
organ (se *). CE-mærkningen af dette udstyr betyder, at alle specifikationer i den europæiske forordning 2016/245 er overholdt. Evalueringen af bilag VII
(modul C2) er foretaget for kategori III af det bemyndigede organ: se ***.
Overensstemmelseserklæringen findes på hjemmesiden: se**.
INSTRUKTIONER TIL INDSTILLING (Fig. 1): Ørepropper skal bæres korrekt for at beskytte hørelsen effektivt. Kontroller øreproppernes tilstand, før du bruger
dem. Sørg for, at dine hænder og ørepropperne er rene, når de sættes på plads.
1. Gør øregangen mere tilgængelig ved at føre den modsatte hånd over hovedet og forsigtigt trække i toppen af det ydre øre. Sæt øreproppen i øregangen
med den frie hånd.
2. Tryk forsigtigt, mens du drejer på øreproppen, og hold den nede, indtil lyden begynder at dæmpes.
3. For at kontrollere, om øreproppen er på plads, skal du placere håndfladen mod det ydre øre og fjerne den igen. Hvis øreproppen er anbragt korrekt, kan
man ikke mærke nogen egentlig forskel på, om øret er tildækket eller ej. Hvis øreproppen ikke er anbragt korrekt, vil dens dæmpningsevne være forringet.
Ørepropperne kan miste deres effektivitet, når man taler eller tygger, og så er det nødvendigt at sætte dem på plads igen.
4. Når du ikke længere er i de støjende omgivelser, tager du forsigtigt ørepropperne af og opbevarer dem i deres originale emballage.
Ørepropperne er lavet af polyurethanskum.
Øreproppernes gennemsnitsvægt: 0,8 gram pr. par (6FITU00NSI).
Øreproppernes gennemsnitsvægt: 3,5 gram pr. par (6FITC00NSI).
Nominel diameter: 9 - 15mm
Producent: se ****
DÆMPNINGSVÆRDIER
Frekvence, Hz
63
125
250
500
1000
2000
4000
8000
Průměrný útlum (dB)
22,6
27,1
26,7
28,7
28,5
31,7
39,6
41,7
Standardní odchylka - typ odchylky(dB)
9,7
11,7
12,7
10,4
10,8
6,3
8,4
9,0
APV(dB)
0
5
8
10
12
12
12
12
SNR = 23 dB (H = 24,9 dB ; M = 19,2dB ; L = 16,8 dB)
Frekvence, Hz
63
125
250
500
1000
2000
4000
8000
Průměrný útlum (dB)
22,6
27,1
26,7
28,7
28,5
31,7
39,6
41,7
Standardní odchylka - typ odchylky(dB)
9,7
11,7
12,7
10,4
10,8
6,3
8,4
9,0
APV(dB)
0
5
8
10
12
12
12
12
SNR = 23 dB (H = 24,9 dB ; M = 19,2dB ; L = 16,8 dB)
DA

v.20200107
ANBEFALINGER: Det anbefales bæreren at sikre:
- at ørepropperne indstilles, justeres og vedligeholdes i henhold til producentens anvisninger ovenfor.
- at ørepropperne bæres kontinuerligt i støjende omgivelser.
- at ørepropperne regelmæssigt inspiceres for, om de beskytter godt nok.
Ørepropperne skal kasseres efter forskrifterne.
ADVARSEL: hvis ovenstående henstillinger ikke følges, vil beskyttelsen fra ørepropperne blive alvorligt reduceret.
Til ørepropper udstyret med et forbindelseselement. Disse ørepropper må ikke bruges, hvis der er risiko for, at forbindelseselementet bliver fanget under
brugen.
RENGØRING: vask i varmt vand med mild sæbe. Lad dem lufttørre. Når du vasker ørepropperne med varmt vand, absorberer skummet vandet og vokser i
størrelse. Tør skummet med en passende understøtning. Lad lufttørre natten over; dette gør det muligt for ørepropperne at vende tilbage til deres
oprindelige form.
Visse kemikalier kan have en negativ effekt på dette produkt. Bed producenten om yderligere information
OPBEVARING: Ørepropperne skal opbevares i deres originale emballage på et rent, tørt sted før og efter brug.
KÕRVATROPID viide 6FITU00NSI-6FITC00NSI
Need kõrvatropid (viitenumber 6FITU00NSI-6FITC00NSI) on sertifitseeritud teavitatud asutuse poolt vastavalt Euroopa standardi EN352-2:2002 nõuetele (vt
*). Selle seadme CE-vastavusmärgis tähendab, et on järgitud kõiki Euroopa määruse 2016/245 spetsifikatsioone Lisa VII (moodul C2) on koostanud III
kategooria jaoks teavitatud asutus: vt ***.
Vastavusdeklaratsioon on kättesaadav veebilehel: vt **.
PAIGALDAMISE JUHIS (joonis 1): Kuulmise tõhusaks kaitsmiseks tuleb kõrvatroppe õigesti kasutada. Enne kasutamistkontrollige kõrvatroppide korralolekut.
Paigaldamisel veenduge, et teie käed ja kõrvatropid on puhtad.
1. Kuulmekäigule paremini ligi pääsemiseks viige vastaskäsi üle pea ja tõmmake õrnalt kõrvalesta ülaosa. Sisestage kõrvatropp teise käega kuulmekäiku.
2. Vajutage kõrvatropile ja keerake seda õrnalt ning hoidke paigal seni, kuni heli sumbuma hakkab.
3. Veendumaks, et kõrvatropp on õigesti paigas, pange peopesa korraks väliskõrva vastu. Kui kõrvatropp on õigesti paigas, ei muuda kõrva katmine
peopesaga midagi. Kui kõrvatropp ei ole õigesti paigas, summutab ta heli halvemini. Kõrvatropid võivad nihkuda paigast rääkimise või mälumise käigus; siis
peab need tagasi paika panema.
4. Kui olete mürarikkast keskkonnast lahkunud, eemaldage kõrvatropid ettevaatlikult ja pange need tagasi originaalpakendisse.
Kõrvatropid on valmistatud polüuretaanvahust.
Kõrvatroppide keskmine kaal: 0,8 grammi paari kohta (6FITU00NSI).
Kõrvatroppide keskmine kaal: 3,5 grammi paari kohta (6FITC00NSI).
Nominaalläbimõõt: 9-15mm
Tootja: vt ****
MÜRASUMMUTUSVÄÄRTUSED
SOOVITUSED: kasutaja peaks veenduma, et:
- kõrvatroppide paigaldamine, sobitamine ja hooldus vastaks ülaltoodud tootja juhistele.
- kõrvatroppe kasutataks alati mürarikkas piirkonnas viibides.
- kõrvatroppe kontrollitaks regulaarselt, et tagada nende kaitseomadused.
Kasutatud kõrvatropid tuleb visata selleks ettenähtud kohta.
HOIATUSED: kui ülaltoodud soovitusi ei järgita, väheneb kõrvatroppide kaitse märkimisväärselt.
Ühendusnööriga varustatud kõrvatroppide puhul. Kõrvatroppe ei tohi kasutada olukorras, kus troppide ühendusnöör võib kasutamise ajal millessegi
takerduda.
PUHASTAMINE: peske sooja vee ja õrnatoimelise seebiga. Laske õhu käes kuivada. Kõrvatroppide pesemisel sooja veega imab vahtkumm vee endasse ja
kõrvatropid paisuvad. Kuivatage kõrvatropid sobiva vahendiga. Laske kõrvatroppidel üleöö õhu käes kuivada; see võimaldab kõrvatroppidel taastada oma
algse kuju.
Mõni kemikaal võib kõrvatroppidele soovimatut mõju avaldada. Lisateavet tuleb küsida tootjalt.
SÄILITAMINE: kõrvatroppe tuleb enne ja pärast kasutamist hoida originaalpakendis puhtas, kuivas kohas.
Sagedus (Hz)
63
125
250
500
1000
2000
4000
8000
Keskmine mürasummutus(dB)
22,6
27,1
26,7
28,7
28,5
31,7
39,6
41,7
Standardhälve(dB)
9,7
11,7
12,7
10,4
10,8
6,3
8,4
9,0
APV(dB)
0
5
8
10
12
12
12
12
SNR = 23 dB (H = 24,9 dB ; M = 19,2dB ; L = 16,8 dB)
ET

v.20200107
ČEPIĆI ZA UŠI za zaštitu sluha referenca 6FITU00NSI-6FITC00NSI
Ovi čepići za uši (referenca 6FITU00NSI-6FITC00NSI) certificirani su u skladu sa zahtjevima evropskog standarda EN352-2:2002, od strane prijavljenog tijela
(vidi *). Oznaka CE na ovoj opremi znači da je udovoljeno svim specifikacijama evropske uredbe 2016/245. Ocjenjivanje Aneksa VII (modul C2) obavilo je
nadležno tijelo za kategoriju III: vidi ***.
Izjava o usaglašenosti je dostupna na web stranici: pogledati **.
UPUTSTVA ZA POSTAVLJANJE (Sl. 1) : Čepići za uši moraju se pravilno nositi da bi se sluh zaštitio na ispravan način. Provjerite stanje čepića prije upotrebe.
Osigurajte da su vam ruke i čepići čisti dok ih stavljate.
1. Ušni kanal učinite pristupačnijim prelazeći preko glave suprotnom rukom i nježnim povlačenjem vanjskog vrha uha. Umetnite čepić u ušni kanal slobodnom
rukom.
2. Lagano pritisnite dok okrećete čepić i držite ga dok se zvuk ne počne prigušivati.
3. Da biste provjerili da li je čepić dobro postavljen, stavite dlan na uho i potom ga skinite. Ako je čepić pravilno postavljen, nećete primijetiti nikakvu stvarnu
razliku je li uho pokriveno ili ne. Ako čepić nije pravilno postavljen, njegova sposobnost prigušivanja zvuka će biti slabija. Čepići mogu izgubiti svoju efikasnost
kada razgovarate ili žvaćete, tada ih je potrebno vratiti na svoje mjesto.
4. Nakon što napustite bučno okruženje, polako uklonite čepiće i pohranite ih u originalnu ambalažu.
Čepići su napravljeni od poliuretanske pjene.
Prosječna težina čepića za uši: 0,8 grama/paru (6FITU00NSI).
Prosječna težina čepića za uši: 3,5 grama/paru (6FITC00NSI).
Nominalni prečnik: 9-15mm
Proizvođač: vidi ****
VRIJEDNOSTI PRIGUŠENJA
PREPORUKE: Preporučuje se nosiocu da osigura sljedeće:
- da se čepići postavljaju, podešavaju i održavaju u skladu s uputstvima gore navedenog proizvođača.
- da se čepići kontinuirano nose u bučnom okruženju.
- da se čepići redovno pregledavaju zbog dobrog stanja zaštite.
Ćepići se moraju odlagati na za to namijenjeni prostor.
UPOZORENJA: ako se ne pridržavate gornjih preporuka, zaštita koju pružaju čepići za uši bit će ozbiljno umanjena.
Za čepiće za uši opremljene spojnim elementom. Ovi čepići za uši se ne smiju koristiti ako postoji opasnost da se spojni element zaplete tokom njegove
upotrebe.
ČIŠĆENJE: prati u toploj vodi s blagim sapunom. Ostavite da se osuši na zraku. Kada čepiće perete toplom vodom, pjena će upiti vodu i dobiti na veličini.
Osušite pjenu odgovarajućim sredstvom. Ostavite da se osuše preko noći, to će čepićima omogućiti da se vrate u svoj normalni oblik.
Neke hemikalije mogu imati negativan uticaj na ovaj proizvod. Poželjno je zatražiti dodatne informacije od proizvođača.
SKLADIŠTENJE: Čepići za uši moraju se čuvati u originalnom pakovanju na čistom, suhom mjestu, prije i nakon upotrebe.
ZAJVÉDŐ FÜLDUGÓK, cikkszám: 6FITU00NSI-6FITC00NSI
Ezeket a zajvédő füldugókat (cikkszám: 6FITU00NSI-6FITC00NSI) a bejelentett szervezet (lásd *) az EN352-2:2002 európai szabvány előírásai szerint
tanúsította. Az eszközön található CE jelölés azt jelzi, hogy a termék a 2016/245 európai rendelet valamennyi előírásának eleget tesz. A VII. melléklet (D
modul) szerinti értékelést III. kategóriára végezte el a bejelentett szervezet: lásd***.
A megfelelőségi nyilatkozat a weboldalon érhető el: lásd **..
BEHELYEZÉSI ÚTMUTATÓ (1. ábra): A fül hatékony védelme érdekében a zajvédő füldugókat megfelelően kell viselni. Használat előtt ellenőrizze a füldugók
megfelelő állapotát. Behelyezéskor ügyeljen arra, hogy kezei és a füldugók tiszták legyenek.
1. A hallójárathoz való könnyebb hozzáférés érdekében az ellenkező oldali kezével nyúljon át a feje fölött, és finoman húzza felfelé a külső fül felső
részét. Szabad kezével helyezze a hallójáratba a füldugót.
2. Forgatva nyomja be finoman a füldugót, és tartsa a helyén, amíg a hangok tompulni nem kezdenek.
3. A füldugó megfelelő illeszkedésének ellenőrzéséhez tegye a tenyerét a külső fülre, majd vegye el onnan. A füldugó megfelelő illeszkedése esetén nem
fog valódi különbséget tapasztalni befogott és szabad füllel. A füldugó tompító képessége csökken, ha nincs megfelelően behelyezve. Beszéd vagy rágás
közben a füldugók hatékonysága csökkenhet, ezért ilyenkor javasolt azok visszaillesztése.
4. A zajos környezet elhagyása után finoman vegye ki a füldugókat, és helyezze őket az eredeti csomagolásukba.
A füldugók poliuretán habból készültek.
Frekvencija (Hz)
63
125
250
500
1000
2000
4000
8000
Prosječno prigušenje (dB)
22,6
27,1
26,7
28,7
28,5
31,7
39,6
41,7
Standardno odstupanje - tip odstupanja (dB)
9,7
11,7
12,7
10,4
10,8
6,3
8,4
9,0
Pretpostavljena vrijednost zaštite (APV) (dB)
0
5
8
10
12
12
12
12
SNR = 23 dB (H = 24,9 dB ; M = 19,2dB ; L = 16,8 dB)
BS
HU

v.20200107
A füldugók átlagos tömege: 0,8 gramm/pár (6FITU00NSI).
A füldugók átlagos tömege: 3,5 gramm/pár (6FITC00NSI).
Névleges átmérő: 9–15mm
Gyártó: lásd ****
CSILLAPÍTÁSI ÉRTÉKEK
AJÁNLÁSOK: A viselő számára javasoltak az alábbiak:
- biztosítsa, hogy a füldugók behelyezése, igazítása és karbantartása a fent megjelölt gyártó utasításai szerint történik.
- zajos környezetben folyamatosan viselje a füldugókat.
- rendszeresen ellenőrizze a füldugók megfelelő állapotát, hogy képesek legyenek ellátni védelmi funkciójukat.
A füldugókat erre szolgáló helyen ártalmatlanítsa.
FIGYELMEZTETÉSEK: a fenti ajánlások figyelmen kívül hagyása esetén a zajvédő füldugók által biztosított védelem szintje jelentős mértékben csökken.
Összekötött füldugók esetén. Ne használjon ilyen füldugókat, ha használat közben fennáll a veszélye az összekötő beakadásának.
TISZTÍTÁS: mossa meg meleg szappanos vízzel. Hagyja megszáradni levegőn. Meleg vízzel való mosás során a hab megszívja magát vízzel, ezért megnő a
térfogata. Megfelelő technikával nyomkodja ki a vizet a habból. Hagyja száradni levegőn egész éjszakán át; ezáltal a füldugók visszanyerik eredeti alakjukat.
Bizonyos vegyi anyagok károsíthatják a terméket. Bővebb információért forduljon a gyártóhoz.
TÁROLÁS: a zajvédő füldugókat használat előtt és után tiszta és száraz helyen, eredeti csomagolásukban tárolja.
KIŠTUKAI NUO TRIUKŠMO, nuoroda 6FITU00NSI-6FITC00NSI
Šiuos kištukus triukšmo (nuoroda 6FITU00NSI-6FITC00NSI) notifikuotoji įstaiga patvirtino pagal Europos standarto EN352-2:2002 reikalavimus (žr. *). Šios
įrangos „CE“ ženklas reiškia, kad buvo laikomasi visų Europos reglamento 2016/245 specifikacijų. Notifikuotoji įstaiga atliko III priedo (D modulio) vertinimą
III kategorijai: žr. ***.
Atitikties deklaraciją rasite svetainėje: žr. **.
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA (1 pav.): Norint tinkamai apsaugoti klausą, reikia tinkamai naudoti apsauginius kištukus nuo triukšmo. Prieš naudodamiesi,
patikrinkite kištukų būklę. Įsitikinkite, kad rankos ir kištukai yra švarūs.
1. Ausies kanalą padarykite prieinamesnį, kita ranka švelniai patraukdami išorinę ausį žemyn. Laisva ranka įkiškite kištuką į ausies kanalą.
2. Atsargiai paspauskite sukdami kištuką, pakoreguokite įstatymą, kol garsas pradės mažėti.
3. Norėdami patikrinti, ar kištukas tinkamai įsistatė ir veikia, priglauskite delną prie ausies, po to atitraukite. Jei kištukas įstatytas teisingai, jokio skirtumo
tarp tada, kai ausis uždengta delnu ir neuždengta, pajusti neturite. Jei kištukas neįstatytas teisingai, jis gali netinkamai apsaugoti nuo triukšmo lygio. Kištukai
neveiks tinkamai, jei juos kramtysite ar kitaip deformuosite prieš įstatydami.
4. Išėję iš triukšmingos aplinkos, atsargiai ištraukite kištukus ir laikykite originalioje pakuotėje.
Kištukai yra pagaminti iš poliuretano putų.
Vidutinis ausų kištukų svoris: 0,8 gramo porai kištukų (6FITU00NSI).
Vidutinis ausų kištukų svoris: 3,5 g porai kištukų (6FITC00NSI).
Nominalus skersmuo: 9-15mm
Gamintojas: žr. ****
TRIUKŠMO SLOPINIMO VERTĖS
REKOMENDACIJOS: Nešiotojui rekomenduojama užtikrinti:
- kad kaištukai būtų nustatyti, sureguliuoti ir prižiūrimi pagal aukščiau pateiktas gamintojo instrukcijas.
- kištukai būtų visą laiką dėvimi triukšmingoje aplinkoje.
- kištukai būtų reguliariai tikrinami, kad jie tinkamai apsaugotų nuo triukšmo.
Tam reikia nuimti jų dangtelius.
Frekvencia(Hz)
63
125
250
500
1000
2000
4000
8000
Átlagos csillapítás(dB)
22,6
27,1
26,7
28,7
28,5
31,7
39,6
41,7
Standard eltérés(dB)
9,7
11,7
12,7
10,4
10,8
6,3
8,4
9,0
Feltételezett védelem (APV)(dB)
0
5
8
10
12
12
12
12
SNR = 23 dB (H = 24,9 dB ; M = 19,2dB ; L = 16,8 dB)
Dažnis (Hz)
63
125
250
500
1000
2000
4000
8000
Vidutinis slopinimas (dB)
22,6
27,1
26,7
28,7
28,5
31,7
39,6
41,7
Standartinis nuokrypis pagal tipą(dB)
9,7
11,7
12,7
10,4
10,8
6,3
8,4
9,0
IPV (dB)
0
5
8
10
12
12
12
12
SNR = 23 dB (H = 24,9 dB ; M = 19,2dB ; L = 16,8 dB)
LT

v.20200107
ĮSPĖJIMAI: Jei nesilaikysite aukščiau pateiktų rekomendacijų, ausų kištukų teikiama apsauga bus gerokai prastesnė.
Ausų kištukams su jungiamuoju elementu. Šie ausų kištukai neturėtų būti naudojami, jei yra pavojus, kad darbo metu jungiamasis elementas gali kur nors
įstrigti ar įsipainioti.
VALYMAS: plaukite šiltu vandeniu su švelniu muilu. Palikite išdžiūti ore. Kai plaunate dangtelius karštu vandeniu, putos sugers vandenį ir kištuko apimtis
padidės. Išdžiovinkite putas padėdami kištukus ant tinkamos atramos. Palikite per naktį išdžiūti; taip kištukai spės grįžti į pradinę formą.
Kai kurios cheminės medžiagos gali neigiamai paveikti šį gaminį. Papildomos informacijos reikėtų teirautis gamintojo
LAIKYMAS: apsauginius kištukus nuo triukšmo laikykite originalioje pakuotėje švarioje, sausoje vietoje prieš ir po naudojimo.
PRETTROKŠŅU AUSU AIZBĀŽŅI atsauce 6FITU00NSI-6FITC00NSI
Šos prettrokšņu ausu aizbāžņus (atsauce 6FITU00NSI-6FITC00NSI) ir sertificējusi pilnvarota iestāde saskaņā ar Eiropas standarta EN352-2:2002 prasībām (sk.
*). Šī produkta CE marķējums apstiprina, ka ir ievērotas visas Eiropas regulas 2016/245 specifikācijas. VII pielikumu (D modulim) III kategorijai ir novērtējusi
pilnvarota iestāde: skatīt ***.
Atbilstības deklarācija ir pieejama tīmekļa vietnē: skatīt **.
IEVIETOŠANAS INSTRUKCIJA (1. att.): Lai efektīvi pasargātu dzirdi, ausu aizbāžņi ir jālieto pareizi. Pirms ausu aizbāžņu izmantošanas pārbaudiet to stāvokli.
Ievietošanas laikā pārliecinieties, ka uz aizbāžņiem un rokām nav netīrumu.
1. Lai padarītu auss kanālu pieejamāku, pārlieciet roku pāri galvai uz pretējo ausi un viegli pavelciet ārējās auss augšdaļu. Ar brīvo roku ievietojiet aizbāzni
auss kanālā.
2. Viegli spiežot, grieziet aizbāzni, un turiet, līdz skaņa sāk norimt.
3. Lai pārbaudītu, vai aizbāznis ir ielikts pareizi, aizklājiet ar plaukstu ārējo ausi un pēc tam noņemiet to. Ja aizbāznis ir ielikts pareizi, jūs nepamanīsiet
nekādas skaļuma atšķirības, kad auss ir vai nav aizklāta. Ja aizbāznis nav ievietots pareizajā vietā, skaļuma pazemināšanas spēja būs sliktāka. Runāšana vai
košļāšana var pazemināt ausu aizbāžņu efektivitāti, tādēļ pēc šādām darbībām tie ir kārtīgi jāievieto atpakaļ vietā.
4. Kad vide ir kļuvusi mazāk trokšņaina, uzmanīgi izņemiet aizbāžņus un ievietojiet glabāšanai to oriģinālajā iepakojumā.
Aizbāžņi ir izgatavoti no poliuretāna putām.
Ausu aizbāžņu vidējais svars: 0,8 grami/pāris (6FITU00NSI).
Ausu aizbāžņu vidējais svars: 3,5 grami/pāris (6FITC00NSI).
Nominālais diametrs: 9-15mm
Ražotājs: skatīt ****
SKAĻUMA SAMAZINĀJUMA VĒRTĪBAS
IETEIKUMI: valkātājam nepieciešams pārliecināties:
- ka aizbāžni ir salikti, noregulēti un uzturēti saskaņā ar iepriekš sniegtajiem ražotāja norādījumiem.
- ka trokšņainā vidē aizbāžņi tiek valkāti pastāvīgi.
- ka aizbāžņi tiek regulāri pārbaudīti, tādējādi nodrošinot labu aizsardzības līmeni.
Ja aizbāžņi vairs nav efektīvi, tos nepieciešams izmest.
BRĪDINĀJUMI: ja netiks ievēroti iepriekš minētie ieteikumi, ausu aizbāžņu sniegtā aizsardzība būs ievērojami sliktāka.
Ausu aizbāžņiem, kas aprīkoti ar savienojošu elementu. Neizmantojiet šos aizbāžņus, ja pastāv risks, ka savienojuma elements to izmantošanas laikā var kaut
kur ieķerties.
TĪRĪŠANA: mazgājiet siltā ūdenī ar maigām ziepēm. Atstājiet nožūt. Mazgājot ausu aizbāžņus ar karstu ūdeni, putas absorbēs ūdeni, kas palielinās to izmēru.
Nosusiniet putas ar piemērotu materiālu. Atstājiet uz nakti nožūt; tas ļaus aizbāžņiem atgūt sākotnējo formu.
Dažām ķīmiskām vielām var būt negatīva ietekme uz šo produktu. Papildu informāciju nepieciešams pieprasīt no ražotāja
UZGLABĀŠANA: pirms un pēc prettrokšņa ausu aizbāžņu lietošanas tie ir jāuzglabā oriģinālajā iepakojumā tīrā, sausā vietā.
ZATYCZKI ANTYHAŁASOWE symbol 6FITU00NSI-6FITC00NSI
Te zatyczki antyhałasowe (symbol 6FITU00NSI-6FITC00NSI) posiadają certyfikację jednostki notyfikowanej, zgodnie z wymaganiami normy europejskiej
EN352-2:2002 (patrz: *). Umieszczony na urządzeniu znak CE oznacza, że zostały spełnione wszystkie specyfikacje przepisów europejskich 2016/245.
Jednostka notyfikowana przeprowadziła ocenę załącznika VII (formularz C2) dla kategorii III: patrz: ***.
Deklaracja zgodności dostępna jest na stronie internetowej, patrz: **.
Frekvence(Hz)
63
125
250
500
1000
2000
4000
8000
Vidējais samazinājums(dB)
22,6
27,1
26,7
28,7
28,5
31,7
39,6
41,7
Standarta novirzes(dB)
9,7
11,7
12,7
10,4
10,8
6,3
8,4
9,0
APV(dB)
0
5
8
10
12
12
12
12
SNR = 23 dB (H = 24,9 dB ; M = 19,2dB ; L = 16,8 dB)
LV
PL

v.20200107
INSTRUKCJE ZAKŁADANIA (Rys. 1): Aby zatyczki antyhałasowe mogły skutecznie chronić słuch, muszą być noszone we właściwy sposób. Przed użyciem
zatyczek sprawdź ich stan. Zanim je założysz, upewnij się, że Twoje ręce i zatyczki są idealnie czyste.
1. Uczyń kanał słuchowy bardziej dostępnym: przełóż nad głową np. lewą rękę, aby dosięgnąć nią do prawego ucha, i delikatnie pociągnij za górną część
ucha zewnętrznego. Wolną ręką włóż zatyczkę do kanału słuchowego.
2. Delikatnie naciskaj zatyczkę, obracając nią, i zatrzymaj, gdy tylko zacznie zanikać dźwięk z zewnątrz.
3. Aby sprawdzić, czy zatyczka założona została prawidłowo, przyłóż dłoń do ucha zewnętrznego i po chwili ją odejmij. Jeśli zatyczka umieszczona jest
prawidłowo, zakres słyszalności w momencie zakrycia ucha i odsłonięcia go jest ten sam. W przypadku nieprawidłowego założenia zatyczek, ich zdolność
tłumienia hałasu będzie niedostateczna. Zatyczki mogą stracić swoją skuteczność, gdy mówisz lub żujesz, i wówczas konieczne jest ponowne ich założenie.
4. Po opuszczeniu hałaśliwego otoczenia, delikatnie wyjmij zatyczki i przechowuj je w oryginalnym opakowaniu.
Zatyczki wykonane są z pianki poliuretanowej.
Średnia waga zatyczek do uszu: 0,8 grama/parę (6FITU00NSI).
Średnia waga zatyczek do uszu: 3,5 grama/ parę (6FITC00NSI).
Średnica nominalna: 9-15mm
Producent, patrz: ****
WARTOŚCI TŁUMIENIA
ZALECENIA: W odniesieniu do niniejszych zatyczek zaleca się, aby były:
- zakładane, regulowane i konserwowane zgodnie z powyższymi instrukcjami producenta;
- zawsze noszone w hałaśliwym otoczeniu;
- regularnie sprawdzane pod kątem odpowiedniej skuteczności.
Zużyte zatyczki należy usuwać do specjalnych pojemników na odpady.
OSTRZEŻENIA: w przypadku nieprzestrzegania powyższych zaleceń zostanie poważnie zmniejszona ich skuteczność ochronna.
Odnośnie do zatyczek do uszu wyposażonych w element łączący: nie powinno się używać tego typu zatyczek, jeśli istnieje jakiekolwiek ryzyko, że element
łączący może zaczepić się podczas ich używania.
CZYSZCZENIE: umyj w ciepłej wodzie z dodatkiem łagodnego mydła. Pozostaw do wyschnięcia na wolnym powietrzu. Po umyciu zatyczek gorącą wodą,
pianka wchłonie wodę i zatyczki przybiorą naturalną objętość. Wysusz piankę na odpowiedniej podkładce. Pozostaw na noc do wyschnięcia na powietrzu;
to pozwoli przywrócić zatyczkom ich pierwotny kształt.
Niektóre chemikalia mogą mieć negatywny wpływ na ten produkt. Więcej informacji uzyskasz, kontaktując się z producentem.
PRZECHOWYWANIE: przed i po użyciu zatyczek antyhałasowych, przechowuj je w oryginalnym opakowaniu, w czystym, suchym miejscu.
DOPURI DE ATENUARE A ZGOMOTULUI referință 6FITU00NSI-6FITC00NSI
Aceste dopuri de atenuare a zgomotului (referință 6FITU00NSI-6FITC00NSI) au fost certificate în conformitate cu cerințele standardului european EN352-
2:2002, de către organismul notificat (a se vedea *). Marcarea CE a acestui echipament înseamnă că s-au respectat toate specificațiile regulamentului
european 2016/245. Evaluarea anexei VII (modulul C2) s-a realizat de către organismul notificat pentru categoria III: a se vedea***.
Declarația de conformitate este disponibilă pe site-ul: a se vedea **.
INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE (Fig. 1): Dopurile de atenuare a zgomotului trebuie purtate corect pentru a proteja auzul eficient. Verificați starea dopurilor
înainte de a le folosi. Asigurați-vă că mâinile și dopurile sunt curate înainte de utilizare.
1. Canalul auricular devine mai accesibil dacă treceți peste cap mâna opusă și trageți ușor partea superioară a urechii exterioare. Introduceți dopul în
canalul auricular cu mâna liberă.
2. Apăsați ușor în timp ce rotiți dopul și mențineți presiunea până când zgomotul începe să se estompeze.
3. Pentru a verifica dacă dopul este plasat corect, puneți palma pe ureche și apoi retrageți-o. Dacă dopul este plasat corect, nu veți observa nicio diferență
reală dacă urechea este acoperită sau nu. Dacă dopul nu este plasat corespunzător, capacitatea sa de atenuare se va deteriora. Dopurile își pot pierde
eficacitatea atunci când vorbiți sau mestecați. În acest caz, este necesar să le puneți la loc.
4. După ce ați părăsit mediul zgomotos, scoateți ușor dopurile și păstrați-le în ambalajul original.
Dopurile sunt din spumă poliuretanică.
Greutatea medie a dopurilor: 0,8 grame/pereche (6FITU00NSI).
Greutatea medie a dopurilor: 3,5 grame/pereche (6FITC00NSI).
Diametru nominal: 9-15mm
Producător: a se vedea ****
Częstotliwość (Hz)
63
125
250
500
1000
2000
4000
8000
Średnie tłumienie (dB)
22,6
27,1
26,7
28,7
28,5
31,7
39,6
41,7
Odchylenie standardowe (dB)
9,7
11,7
12,7
10,4
10,8
6,3
8,4
9,0
APV(dB)
0
5
8
10
12
12
12
12
SNR = 23 dB (H = 24,9 dB ; M = 19,2dB ; L = 16,8 dB)
RO

v.20200107
VALORI DE ATENUARE
RECOMANDĂRI: se recomandă purtătorului să se asigure:
- că dopurile sunt plasate, ajustate și întreținute conform instrucțiunilor de mai sus ale producătorului.
- că dopurile sunt purtate în permanență în medii zgomotoase.
- că dopurile sunt inspectate regulat pentru a se asigura starea lor bună de protecție.
Dopurile trebuie aruncate în modul prevăzut în acest scop.
AVERTISMENTE: în caz de nerespectare a recomandărilor de mai sus, protecția oferită de dopuri va fi grav diminuată.
Pentru dopurile de urechi echipate cu element de conectare. Aceste dopuri de urechi nu trebuie utilizate dacă există riscul ca elementul de conectare să se
prindă de orice în timpul utilizării sale.
CURĂȚARE: spălați în apă caldă cu săpun delicat. Se lasă să se usuce în mod natural. Când spălați dopurile cu apă caldă, spuma va absorbi apa și dopurile
vor crește în dimensiune. Uscați spuma cu un suport adecvat. Se lasă să se usuce în mod natural peste noapte; acest lucru va permite dopurilor să revină la
forma lor inițială.
Unele substanțe chimice pot avea un efect negativ asupra acestui produs. Puteți solicita informații suplimentare de la producător
DEPOZITARE: dopurile de atenuare a zgomotului trebuie păstrate în ambalajul lor original într-un loc curat și uscat înainte și după utilizare.
PROTIHLUKOVÉ ŠTUPLE DO UŠÍ referencia 6FITU00NSI-6FITC00NSI
Tieto protihlukové štuple do uší (referencia 6FITU00NSI-6FITC00NSI) boli certifikované notifikovaným orgánom podľa požiadaviek európskej normy EN352-
2: 2002 (pozri *). Označenie CE tohto zariadenia znamená, že boli splnené všetky špecifikácie európskeho nariadenia 2016/245. Vyhodnotenie prílohy VII
(modul C2) vykonal notifikovaný orgán pre kategóriu III: pozri ***.
Vyhlásenie o zhode je k dispozícii na webovej stránke: pozri **.
POKYNY NA NASTAVENIE (obr. 1): Aby protihlukové štuple do uší účinne chránili sluch, musia byť správne používané. Pred použitím štupľov skontrolujte ich
stav. Pri nasadzovaní musia byť vaše ruky aj štuple čisté.
1. Sprístupnite ušný kanál tak, že druhou rukou cez hlavu jemne naddvihnete hornú časť vonkajšieho ucha. Voľnou rukou zasuňte štuple do ušného
kanálu.
2. Štupeľ jemne stlačte a otáčajte ním, až kým nezačne zvuk slabnúť.
3. Ak chcete skontrolovať, či sú štuple nasadené, položte dlaň ruky na vonkajšie ucho a potom ju odtiahnite. Ak sú štuple správne nasadené,
nezaznamenáte žiaden rozdiel medzi tým, keď je ucho zakryté alebo nie. Pokiaľ nie je štupeľ správne nasadený, jeho tlmiaca kapacita sa zhorší. Štuple môžu
strácať svoju účinnosť pri rozprávaní alebo žuvaní, potom je potrebné ich vrátiť späť na svoje miesto.
4. Keď hlučné prostredie opustíte, opatrne odstráňte štuple a uložte ich do pôvodného obalu.
Štuple sú vyrobené z polyuretánovej peny.
Priemerná hmotnosť štupľov do uší: 0,8 g / pár (6FITU00NSI).
Priemerná hmotnosť štupľov do uší: 3,5 g / pár (6FITC00NSI).
Nominálny priemer: 9-15mm
Výrobca: pozri ****
HODNOTY ÚTLMU
DOPORUČENIE : Používateľovi sa doporučuje zaistiť :
- aby boli štuple umiestnené, nastavené a udržiavané podľa vyššie uvedených pokynov výrobcu.
- aby sa štuple nosili nepretržite v hlučnom prostredí.
- aby boli štuple pravidelne kontrolované kvôli dobrej úrovni ochrany.
Z tohoto dôvodu musia byť štuple zlikvidované.
Frecvența(Hz)
63
125
250
500
1000
2000
4000
8000
Atenuare medie (dB)
22,6
27,1
26,7
28,7
28,5
31,7
39,6
41,7
Abatere standard - abatere standard (dB)
9,7
11,7
12,7
10,4
10,8
6,3
8,4
9,0
APV(dB)(Valoare asumată a protecției)
0
5
8
10
12
12
12
12
SNR = 23 dB (H = 24,9 dB ; M = 19,2dB ; L = 16,8 dB)
Frekvencia (Hz)
63
125
250
500
1000
2000
4000
8000
Priemerný útlm (dB)
22,6
27,1
26,7
28,7
28,5
31,7
39,6
41,7
Štandardná odchýlka - typ odchýlky (dB)
9,7
11,7
12,7
10,4
10,8
6,3
8,4
9,0
APV(dB)
0
5
8
10
12
12
12
12
SNR = 23 dB (H = 24,9 dB ; M = 19,2dB ; L = 16,8 dB)
SK

v.20200107
UPOZORNENIE: ak sa vyššie uvedené odporúčania nebudú dodržiavať, ochrana poskytovaná štupľami do uší sa vážne zníži.
Pre štuple do uší vybavené spojovacím prvkom. Tieto štuple do uší by sa nemali používať, ak existuje riziko, že sa spojovací prvok počas používania zachytí.
ČISTENIE: umyte ich v teplej vode s jemným mydlom. Nechajte uschnúť na vzduchu. Keď umývate štuple horúcou vodou, pena absorbuje vodu a zväčšuje sa
ich veľkosť. Penu vysušte pomocou vhodného zariadenia. Nechajte uschnúť na vzduchu cez noc; to umožní, aby sa zátky vrátili do pôvodného tvaru.
Niektoré chemikálie môžu tento výrobok poškodiť. Ďalšie informácie si vyžiadajte od výrobcu.
SKLADOVANIE : štuple do uší sa musia pred a po použití skladovať v pôvodnom obale na čistom a suchom mieste.
PROTIHRUPNI ČEPKI referenca 6FITU00NSI-6FITC00NSI
Te protihrupne čepke (referenca 6FITU00NSI-6FITC00NSI) je skladno z zahtevami evropskega standarda EN352-2:2002 certificiral priglašeni organ (glej *).
Oznaka CE te opreme pomeni, da se upoštevajo vse specifikacije evropske uredbe 2016/245. Priglašeni organ je za kategorijo III opravil oceno Priloge VII
(modul C2): glej ***.
Izjava o skladnosti je na voljo na spletni strani: glej **..
NAVODILA ZA NAMESTITEV (slika 1): Protihrupne čepke je treba pravilno nositi, da učinkovito ščitijo sluh. Pred uporabo preverite stanje čepkov. Med
namestitvijo poskrbite, da bodo roke in čepki čisti.
1. Ušesni kanal naredite bolj dostopen tako, da nasprotno roko dvignete nad glavo in nežno povlečete zgornji del zunanjega ušesa. S prosto roko vstavite
čepek v ušesni kanal.
2. Med obračanjem čepka nežno pritisnite in držite, dokler zvok ne začne pojenjati.
3. Če želite preveriti, ali je čepek pravilno nameščen, dlani položite na zunanje uho in jih nato odmaknite. Če je čepek pravilno nameščen, ne boste opazili
razlik, če je uho pokrito ali ne. Če čepek ni pravilno nameščen, se bo njegova sposobnost slabljenja hrupa poslabšala. Čepki lahko izgubijo svojo učinkovitost
med pogovorom ali žvečenjem in jih je treba namestiti na svoje mesto.
4. Ko ste zunaj hrupnega okolja, čepke nežno odstranite in jih shranite v originalni embalaži.
Čepki so narejeni iz poliuretanske pene.
Povprečna teža ušesnih čepkov: 0,8 grama/par (6FITU00NSI).
Povprečna teža ušesnih čepov: 3,5 grama/par (6FITC00NSI).
Nazivni premer: 9-15mm
Proizvajalec: glej ****
VREDNOSTI SLABLJENJA
PRIPOROČILA: Priporočljivo je, da si oseba, ki nosi čepke, zagotovi:
- da so čepki nameščeni, prilagojeni in vzdrževani v skladu z zgornjimi navodili proizvajalca.
- da čepe stalno nosi v hrupnem okolju.
- da se redno preverja, ali čepi zagotavljajo dobro zaščito.
Čepke je treba zavreči med ustrezne odpadke.
OPOZORILA: če zgornjih priporočil ne upoštevate, se bo zaščita, ki jo zagotavljajo ušesni čepki, resno poslabšala.
Za ušesne čepke, opremljene s povezovalnim elementom. Teh ušesnih čepkov ne smete uporabljati, če obstaja nevarnost, da se priključni element med
njegovo uporabo ujame.
ČIŠČENJE: operemo v topli vodi z blagim milom. Pustite, da se posušijo na zraku. Ko čepke operete s toplo vodo, bo pena vodo absorbirala in njena velikost
se bo povečala. Peno z naslonom osušite. Pustite, da se čez noč posuši na zraku; to bo omogočilo, da se čepki povrnejo v prvotno obliko.
Nekatere kemikalije lahko negativno vplivajo na ta izdelek. Od proizvajalca morate zahtevati dodatne informacije.
SKLADIŠČENJE: protihrupne čepke je treba pred in po uporabi hraniti v originalni embalaži, na čistem in suhem mestu.
ÖRONPROPPAR referens 6FITU00NSI-6FITC00NSI
Dessa öronproppar (referens 6FITU00NSI-6FITC00NSI) har certifierats enligt kraven i den europeiska standarden EN352-2:2002 av det anmälda organet (se
*). CE-märkningen av denna utrustning innebär att alla specifikationer i den europeiska förordningen 2016/245 har uppfyllts. Utvärderingen av bilaga VII
(modul C2) har genomförts för kategori III av det anmälda organet: se ***.
Försäkran om överensstämmelse finns tillgänglig på webbplatsen: se **.
INSTRUKTIONER FÖR INSÄTTNING (Bild 1): Öronpropparna måste användas på rätt sätt för att skydda hörseln effektivt. Kontrollera öronpropparnas skick
innan du använder dem. Se till att dina händer och öronproppar är rena när de sätts på plats.
Frekvenca (Hz)
63
125
250
500
1000
2000
4000
8000
Povprečno slabljenje (dB)
22,6
27,1
26,7
28,7
28,5
31,7
39,6
41,7
Standardni odklon - standardni razmak (dB)
9,7
11,7
12,7
10,4
10,8
6,3
8,4
9,0
APV(dB)
0
5
8
10
12
12
12
12
SNR = 23 dB (H = 24,9 dB ; M = 19,2dB ; L = 16,8 dB)
SL
SV

v.20200107
1. Gör hörselgången mer tillgänglig genom att föra motsatt hand över huvudet och dra försiktigt i ytterörats övre del. För in öronproppen i hörselgången
med din fria hand.
2. Tryck försiktigt medan du vrider på öronproppen och håll fast tills ljudet dämpas.
3. För att kontrollera om öronproppen sitter rätt, placera handflatan mot ytterörat och ta bort den. Om öronproppen sitter rätt märker man ingen skillnad
om örat är täckt eller inte. Om öronproppen inte sitter rätt försämras dämpningskapaciteten. Öronpropparna kan förlora sin effektivitet när du pratar eller
tuggar, det är då nödvändigt att sätta dem på plats igen.
4. Ta försiktigt ur öronpropparna när du lämnar den bullriga miljön och förvara dem i originalförpackningen.
Öronpropparna är gjorda av polyuretanskum.
Medelvikt på öronpropparna: 0,8 gram/par (6FITU00NSI).
Medelvikt på öronpropparna: 3,5 gram/par (6FITC00NSI).
Nominell diameter: 9-15mm
Tillverkare: se ****
DÄMPNINGSVÄRDEN
REKOMMENDATIONER: Användaren rekommenderas att kontrollera:
- att öronpropparna är införda, justerade och underhållna enligt tillverkarens anvisningar ovan.
- att öronpropparna används kontinuerligt i bullriga miljöer.
- att öronpropparnas skyddsförmåga kontrolleras regelbundet.
Öronpropparna måste slängas för detta syfte.
VARNINGAR: om ovanstående rekommendationer inte följs minskar öronpropparnas skydd kraftigt.
För öronproppar med en anslutande del. Dessa öronproppar bör inte användas om det finns en risk att den anslutande delen fastnar under användning.
RENGÖRING: tvätta i varmt vatten med mild tvål. Låt lufttorka. När du tvättar öronpropparna med varmt vatten absorberar skummet vattnet och ökar i
storlek. Torka skummet med ett lämpligt stöd. Låt lufttorka över natten; detta gör att öronpropparna återgår till sin ursprungliga form.
Vissa kemikalier kan ha en negativ effekt på denna produkt. Be tillverkaren om ytterligare upplysningar
FÖRVARING: Öronpropparna måste förvaras i originalförpackningen på en ren, torr plats före och efter användning.
TAPPI ANTI-RUMORE riferimento 6FITU00NSI-6FITC00NSI
Questi tappi antirumore (riferimento 6FITU00NSI-6FITC00NSI) sono stati certificati secondo i requisiti della norma europea EN352-2:2002, dall'organismo
notificato (vedi *). Il marchio CE di questo dispositivo significa che sono state rispettate tutte le specifichedel regolamento europeo 2016/245. La valutazione
dell'allegato VII (modulo C2) è stata effettuata per la categoria III dall'organismo notificato: vedi ***.
La dichiarazione di conformità è disponibile sul sito web: vedi **.
ISTRUZIONI PER L'A COLLOCAZIONE (Fig. 1): I tappi antirumore devono essere indossati correttamente per proteggere l'udito in maniera efficace.
Controllare le condizioni dei tappi prima dell'utilizzo. Assicurarsi che le mani e i tappi siano puliti al momento della collocazione.
1. Rendere il canale uditivo più accessibile passando la mano opposta al di sopra della testa e tirando delicatamente la parte superiore dell'orecchio
esterno. Inserire il tappo nel condotto uditivo con la mano libera.
2. Esercitare una pressione delicata girando il cappuccio e tenere premuto fino a quando il suono non svanisce.
3. Per verificare che il tappo sia in posizione, posizionare il palmo della mano contro l'orecchio esterno e rimuoverlo. Qualora il tappo sia inserito
correttamente, non noteremo alcuna differenza sostanziale se l'orecchio è coperto o meno. Se il tappo non è inserito correttamente, la sua capacità di
attenuazione sarà minore. I tappi possono perdere in efficacia quando l'utente parla o durante la masticazione, è quindi necessario rimetterli a posto.
4. Una volta isolati dall'ambiente rumoroso, rimuovere delicatamente i tappi e riporli nella loro confezione originale.
I tappi sono realizzati in schiuma poliuretanica.
Peso medio dei tappi per le orecchie: 0,8 grammi/paio (6FITU00NSI).
Peso medio dei tappi per le orecchie: 3,5 grammi/paio (6FITC00NSI).
Diametro nominale: 9-15mm
Produttore : vedi ****
Frekvens (Hz)
63
125
250
500
1000
2000
4000
8000
Genomsnittlig dämpning (dB)
22,6
27,1
26,7
28,7
28,5
31,7
39,6
41,7
Standardavvikelse - standardavvikelse (dB)
9,7
11,7
12,7
10,4
10,8
6,3
8,4
9,0
APV (dB)
0
5
8
10
12
12
12
12
SNR = 23 dB (H = 24,9 dB ; M = 19,2dB ; L = 16,8 dB)
IT

v.20200107
VALORI DI ATTENUAZIONE
CONSIGLI: si consiglia all'utente di assicurarsi:
- che i tappi siano ben messi, regolati e mantenuti secondo le istruzioni del produttore sopraindicato.
- che i tappi vengano indossati continuamente in ambienti rumorosi.
- che i tappi vengano regolarmente controllati per verificarne il corretto stato di protezione.
I tappi devono essere scartati per questo scopo.
AVVERTENZE: qualora i consigli sopraindicati non vengano seguiti, la protezione fornita dai tappi antirumore diminuirà notevolmente.
Per tappi antirumore dotati di un elemento di collegamento. Questi tappi antirumore non devono essere utilizzati qualora ci sia il rischio che l'elemento di
collegamento rimanga bloccato durante l'utilizzo.
PULIZIA : lavare in acqua calda con sapone neutro. Lasciare asciugare all'aria aperta. Quando si lavano i tappi con acqua calda, la schiuma assorbe l'acqua e
i tappi aumentano di dimensioni. Asciugare la schiuma con un supporto adeguato. Lasciare asciugare all'aria aperta durante la notte; ciò consentirà ai tappi
di tornare alla loro forma originale.
Alcuni prodotti chimici possono avere un effetto negativo su questo prodotto. Ulteriori informazioni devono essere richieste al produttore.
CONSERVAZIONE: i tappi antirumore devono essere conservati nella loro confezione originale in un luogo pulito e asciutto prima e dopo l'uso.
TAPONES ANTIRRUIDO referencia 6FITU00NSI-6FITC00NSI
Estos tapones antirruido (referencia 6FITU00NSI-6FITC00NSI) cuentan con la certificación del organismo notificado de acuerdo con los requisitos de la norma
europea EN352-2:2002 (consulte *). El marcado CE de este equipo indica que se cumplen todas las especificaciones del Reglamento Europeo 2016/245. El
organismo notificado llevó a cabo la evaluación del anexo VII (módulo C2) para una categoría III: consulte ***.
La declaración de conformidad está disponible en el sitio web: consulte **.
INSTRUCCIONES DE USO (Fig. 1) : Los tapones antirruido deben utilizarse adecuadamente para proteger eficazmente la audición. Compruebe que los
tapones no estén dañados antes de usarlos. Asegúrese de que sus manos y gorras estén limpias cuando las ponga en su lugar.
1. Para que el tapón entre mejor en el canal auditivo, páselo por encima de la cabeza con la mano opuesta y tire suavemente de la parte superior de la
oreja. Inserte el tapón en el canal auditivo con la mano desocupada.
2. Presione suavemente hacia abajo girando el tapón y manténgalo presionado hasta que el sonido comience a reducirse.
3. Para comprobar si ha colocado el tapón correctamente, ponga la palma de la mano contra la oreja y retírela. Si el tapón está colocado correctamente,
no notará ninguna diferencia real tanto si cubre el oído como si no. Si el tapón no está correctamente insertado, perderá capacidad de atenuación. Los
tapones pueden perder efectividad al hablar o masticar, por lo que tendrá que volver a ajustarlos.
4. Cuando salga el ambiente ruidoso, retire los tapones con cuidado y guárdelos en su embalaje original.
Los tapones están hechos de espuma de poliuretano.
Peso medio de los tapones: 0,8 gramos/par (6FITU00NSI).
Peso medio de los tapones: 3,5 gramos/par (6FITC00NSI).
Diámetro nominal: 9-15mm
Fabricante: consulte ****
VALORES DE ATENUACIÓN
RECOMENDACIONES: Se recomienda al usuario que se asegure de:
- colocar, ajustar y mantener los tapones de acuerdo con las instrucciones del fabricante anteriores;
- utilizar continuamente los tapones en entornos ruidosos;
- inspeccionar los tapones con frecuencia para comprobar su buen estado de protección.
Debe desechar los tapones de la manera adecuada.
Frequenza (Hz)
63
125
250
500
1000
2000
4000
8000
Attenuazione media (dB)
22,6
27,1
26,7
28,7
28,5
31,7
39,6
41,7
Deviazione standard - differenza media (dB)
9,7
11,7
12,7
10,4
10,8
6,3
8,4
9,0
APV (dB)
0
5
8
10
12
12
12
12
SNR = 23 dB (H = 24,9 dB ; M = 19,2dB ; L = 16,8 dB)
Frecuencia(Hz)
63
125
250
500
1000
2000
4000
8000
Atenuación media(dB)
22,6
27,1
26,7
28,7
28,5
31,7
39,6
41,7
Desviación típica(dB)
9,7
11,7
12,7
10,4
10,8
6,3
8,4
9,0
APV(dB)
0
5
8
10
12
12
12
12
SNR = 23 dB (H = 24,9 dB ; M = 19,2dB ; L = 16,8 dB)
ES

v.20200107
ADVERTENCIAS: Si no se respetan las recomendaciones anteriores, se reducirá considerablemente la protección que ofrecen los tapones antirruido.
Para tapones con elemento de conexión. Estos tapones no deben utilizarse si existe el riesgo de que el elemento de conexión quede enganchado mientras
los utiliza.
LIMPIEZA: Lave en agua caliente con jabón suave. Deje secar al aire libre. Cuando los tapones se lavan con agua caliente, la espuma absorbe el agua y
aumenta de tamaño. Seque la espuma con un soporte adecuado. Deje secar al aire libre durante la noche; esto permitirá que los tapones vuelvan a su forma
original.
Algunos productos químicos pueden tener un efecto negativo en este producto. Debe solicitar más información al fabricante.
ALMACENAMIENTO: Los tapones antirruido deben guardarse en su embalaje original en un lugar limpio y seco, antes y después de su uso.
TAMPÕES ANTIRRUÍDO referência 6FITU00NSI-6FITC00NSI
Estes tampões antirruído (referência 6FITU00NSI-6FITC00NSI) foram certificados de acordo com os requisitos da norma europeia EN352-
2:2002, pelo organismo notificado (consultar *). A marcação CE deste equipamento significa que todas as especificações do regulamento europeu 2016/245
foram respeitadas. A avaliação do anexo VII (Módulo C2) foi realizada para a categoria III pelo organismo notificado: consultar***.
A declaração de conformidade está disponível no website: consultar **.
INSTRUÇÕES DE COLOCAÇÃO (Fig. 1): os tampões antirruído devem ser usados adequadamente a fim de protegerem a audição de forma eficaz. Verifique
se os tampões se encontram em bom estado antes de usá-los. Certifique-se de que as suas mãos e os tampões estão limpos quando os colocar.
1. Facilite o acesso ao canal auditivo passando sobre a cabeça a mão oposta e puxando suavemente a parte superior do ouvido externo. Insira o tampão
no canal auditivo com a mão livre.
2. Pressione suavemente enquanto gira o tampão e continue até que o som comece a desvanecer-se.
3. Para verificar se o tampão está colocado corretamente, coloque a palma da mão contra o ouvido externo e depois afaste-a. Se o tampão estiver
colocado corretamente, não notará qualquer diferença real entre ter o ouvido tapado ou não. Se o tampão não estiver corretamente colocado, a sua
capacidade de atenuação deteriorar-se-á. Os tampões podem perder a eficácia ao falar ou mastigar, pelo que é necessário colocá-los novamente no lugar.
4. Quando o barulho ambiente cessar, remova os tampões delicadamente e guarde-os na embalagem original.
Os tampões são feitos de espuma de poliuretano.
Peso médio dos tampões de ouvidos: 0,8 gramas/par (6FITU00NSI).
Peso médio dos tampões de ouvidos: 3,5 gramas/par (6FITC00NSI).
Diâmetro nominal: 9-15mm
Fabricante: consultar ****
VALORES DE ATENUAÇÃO
RECOMENDAÇÕES: recomendamos ao portador que se certifique:
- que os tampões são colocados, ajustados e mantidos de acordo com as instruções do fabricante supracitadas.
- que os tampões são usados continuamente em ambientes ruidosos.
- que os tampões são inspecionados regularmente no que concerne ao seu bom estado para efeitos de proteção.
Os tampões devem ser eliminados no ponto indicado para esse efeito.
ADVERTÊNCIAS: se as recomendações supracitadas não forem respeitadas, a proteção fornecida pelos tampões será substancialmente reduzida.
Para tampões de ouvidos equipados com um elemento de ligação. Este tipo de tampões de ouvidos não deve ser utilizado se houver o risco do elemento de
ligação ficar preso durante a sua utilização.
LIMPEZA: lave em água quente com sabão neutro. Deixe secar ao ar. Quando se lava os tampões com água quente, a espuma absorve a água e aumenta de
tamanho. Seque a espuma com um suporte adequado. Deixe secar ao ar durante a noite; isto permitirá que os tampões readquiram a sua forma original.
Determinadas substâncias químicas podem ter um efeito negativo sobre este produto. É conveniente solicitar informações mais pormenorizadas ao
fabricante.
ARMAZENAMENTO: os tampões antirruído devem ser guardados na sua embalagem original num local limpo e seco antes e depois de serem usados.
ΩΤΟΑΣΠΙΔΕΣ με αριθ. αναφοράς 6FITU00NSI-6FITC00NSI
Αυτές οι ωτοασπίδες (αριθ. αναφοράς 6FITU00NSI-6FITC00NSI) έχουν πιστοποιηθεί από τον κοινοποιημένο οργανισμό σύμφωνα με τις απαιτήσεις του
ευρωπαϊκού προτύπου EN352-2:2002 (βλ. *). Ησήμανση CE αυτού του εξοπλισμού σημαίνει ότι έχουν τηρηθεί όλες οι προδιαγραφές του ευρωπαϊκού
κανονισμού 2016/245. Ηαξιολόγηση του παραρτήματος VII (ενότητα Δ) πραγματοποιήθηκε για κατηγορία III από τον κοινοποιημένο οργανισμό: βλ. ***.
Ηδήλωση συμμόρφωσης είναι διαθέσιμη στον ιστότοπο: βλ. **..
Frequência (Hz)
63
125
250
500
1000
2000
4000
8000
Atenuação média (dB)
22,6
27,1
26,7
28,7
28,5
31,7
39,6
41,7
Desvio padrão - desvio típico (dB)
9,7
11,7
12,7
10,4
10,8
6,3
8,4
9,0
APV (dB)
0
5
8
10
12
12
12
12
SNR = 23 dB (H = 24,9 dB ; M = 19,2dB ; L = 16,8 dB)
PL
EL

v.20200107
ΟΔΗΓΙΕΣ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗΣ (Εικ. 1): Οι ωτοασπίδες πρέπει να φοριούνται σωστά για την αποτελεσματική προστασία της ακοής. Ελέγξτε την κατάσταση των
ωτοασπίδων πριν τις χρησιμοποιήσετε. Βεβαιωθείτε ότι τα χέρια σας και οι ωτοασπίδες είναι καθαρά κατά την τοποθέτησή τους.
1. Κάντε το κανάλι του αυτιού πιο προσβάσιμο περνώντας το αντίθετο χέρι πάνω από το κεφάλι και τραβώντας απαλά την κορυφή του εξωτερικού
μέρους του αυτιού. Τοποθετήστε την ωτοασπίδα στο κανάλι του αυτιού με το ελεύθερο χέρι.
2. Πιέστε απαλά ενώ στρέφετε την ωτοασπίδα και κρατήστε την πατημένη μέχρι να αρχίσει να εξασθενεί οήχος.
3. Για να ελέγξετε εάν ηωτασπίδα είναι σωστά στη θέση της, τοποθετήστε την παλάμη του χεριού σας στο εξωτερικό μέρος του αυτιού και, στη
συνέχεια, απομακρύνετέ τη. Εάν ηωτασπίδα έχει τοποθετηθεί σωστά, δεν θα παρατηρηθεί καμία ουσιαστική διαφορά εάν το αυτί είναι επικαλυμμένο ή
όχι. Εάν ηωτασπίδα δεν έχει τοποθετηθεί σωστά, ηεξασθένηση της ικανότητάς της θα επιδεινωθεί. Οι ωτασπίδες μπορούν να χάσουν την
αποτελεσματικότητά τους όταν μιλάτε ήμασάτε, και τότε είναι απαραίτητο να τις επανατοποθετήσετε σωστά στη θέση τους.
4. Μόλις απομακρυνθείτε το θορυβώδες περιβάλλον, αφαιρέστε απαλά τις ωτοασπίδες και φυλάξτε τις στην αρχική τους συσκευασία.
Οι ωτοασπίδες είναι κατασκευασμένες από αφρό πολυουρεθάνης.
Μέσο βάρος των ωτοασπίδων: 0,8 γραμ./ζεύγος (6FITU00NSI).
Μέσο βάρος των ωτοασπίδων: 3,5 γραμ./ζεύγος (6FITC00NSI).
Ονομαστική διάμετρος: 9-15mm
Κατασκευαστής: βλ. ****
ΤΙΜΕΣ ΕΞΑΣΘΕΝΗΣΗΣ
ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ:Συνιστάται στον χρήστη να εξασφαλίσει:
- ότι οι ωτοασπίδες τοποθετούνται, ρυθμίζονται και συντηρούνται σύμφωνα με τις παραπάνω οδηγίες του κατασκευαστή.
- ότι οι ωτοασπίδες φοριούνται συνεχώς κατά την παρουσία σε θορυβώδη περιβάλλοντα.
- ότι οι ωτοασπίδες ελέγχονται τακτικά για την καλή τους κατάσταση προστασίας.
Για τον σκοπό αυτό, οι ωτοασπίδες πρέπει να απορρίπτονται κατά τον προβλεπόμενο χρόνο.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ:αν δεν τηρηθούν οι παραπάνω συστάσεις, ηπροστασία που παρέχεται από τις ωτοασπίδες θα μειωθεί σημαντικά.
Για τις ωτοασπίδες με συνδετήρα. Αυτές οι ωτοασπίδες δεν θα πρέπει να χρησιμοποιούνται αν υπάρχει κίνδυνος να πιαστεί οσυνδετήρας κατά τη χρήση
του.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ:πλύνετε σε ζεστό νερό με ήπιο σαπούνι. Αφήστε να στεγνώσουν στον αέρα. Όταν πλένετε τις ωτοασπίδες με ζεστό νερό, οαφρός απορροφά
το νερό και αυξάνεται σε μέγεθος. Στεγνώστε τον αφρό με κατάλληλη υποστήριξη. Αφήστε να στεγνώσουν στον αέρα όλη τη νύχτα. Με αυτόν τον τρόπο,
οι ωτοασπίδες θα επιστρέψουν στο αρχικό τους σχήμα.
Ορισμένες χημικές ουσίες μπορεί να έχουν αρνητική επίδραση σε αυτό το προϊόν. Περισσότερες σχετικές πληροφορίες θα πρέπει να ζητηθούν από τον
κατασκευαστή
ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ:Οι ωτοασπίδες πρέπει να αποθηκεύονται στην αρχική τους συσκευασία σε καθαρό, ξηρό μέρος πριν και μετά τη χρήση.
ZAŠTITNI ČEPIĆI ZA UŠI (referentni broj 6FITU00NSI-6FITC00NSI)
Ti zaštitni čepići za uši (referentni broj 6FITU00NSI-6FITC00NSI) imaju certifikat koji im je u skladu s odredbama europske norme EN352-2:2002 dodijelilo
prijavljeno tijelo (vidi *). Oznaka CE na ovom proizvodu znači da su ispunjene sve odredbe Uredbe (EU) 2016/425. Prijavljeno tijelo provelo je postupak
ocjenjivanja u skladu s Prilogom VII. (Modul C2) za kategoriju III.: vidi ***.
Izjava o sukladnosti dostupna je na internetskoj stranici: vidi **.
UPUTE ZA UPOTREBU (fotografija 1): zaštitni čepići za uši moraju se nositi na ispravan način kako bi se postigla učinkovita zaštita sluha. Prije nego što ih
upotrijebite, provjerite jesu li čepići u dobrom stanju. Kad ih upotrebljavate, čepići i vaše ruke moraju biti čisti.
1. Suprotnu ruku prebacite preko glavu i lagano povucite gornji dio uške kako biste olakšali pristup ušnom kanalu. Slobodnom rukom umetnite čepić u
ušni kanal.
2. Lagano pritisnite i okrećite čepić te ga držite sve dok se ne počne smanjivati razina buke.
3. Da biste provjerili je li čepić ispravno postavljen, postavite dlan na uho i potom ga maknite. Ako je čepić ispravno postavljen, ne biste trebali primijetiti
nikakvu značajniju razliku između ta dva položaja dlana. Ako čepić nije ispravno postavljen, njegova sposobnost prigušivanja buke će se smanjiti. Čepićima
se može smanjiti razina učinkovitosti pri govorenju ili žvakanju, stoga ih morate povremeno vraćati na njihovo mjesto.
4. Kad odete iz bučnog prostora, nježno izvadite čepiće iz ušiju.
Čepići su izrađeni od poliuretanske pjene.
Prosječna težina čepića za uši: 0,8 grama/par (6FITU00NSI).
Prosječna težina čepića za uši: 3,5 grama/par (6FITC00NSI).
Nominalni promjer: 9 –15mm
Proizvođač: vidi ****
Συχνότητα(Hz)
63
125
250
500
1000
2000
4000
8000
Μέση εξασθένηση(dB)
22,6
27,1
26,7
28,7
28,5
31,7
39,6
41,7
Tυπική απόκλιση(dB)
9,7
11,7
12,7
10,4
10,8
6,3
8,4
9,0
APV(dB)
0
5
8
10
12
12
12
12
Ένταση = 23 dB (Υψ. = 24,9 dB, Μεσ. = 19,2 dB, Χαμ. = 16,8 dB)
HR

v.20200107
VRIJEDNOSTI PRIGUŠENJA BUKE
PREPORUKE : Korisniku se savjetuje da vodi računa o sljedećem:
–čepići se moraju postavljati, podešavati i održavati u skladu s uputama proizvođača navedenima prethodno u tekstu
–čepići se moraju nositi cijelo vrijeme dok se nalazite u bučnom okruženju
–čepići se moraju redovito pregledavati kako bi se provjerilo pružaju li odgovarajuću zaštitu.
Čepići se moraju odložiti na odgovarajući način.
UPOZORENJA: ako se ne budete pridržavali gore navedenih preporuka, razina zaštite koju pružaju čepići znatno će se smanjiti.
Za čepiće za uši koji su na neki način povezani: takvi čepići za uši ne smiju se upotrebljavati ako postoji opasnost da se to što ih povezuje tijekom uporabe
zakači za nešto drugo.
ČIŠĆENJE: operite ih u toploj vodi s blagim sapunom. Ostavite ih da se osuše na zraku. Kad operete čepiće toplom vodom, pjena će upiti vodu i povećati se.
Pjenu stavite sušiti na prikladnu podlogu. Ostavite da se osuši na zraku preko noći. Na taj će se način čepići vratiti u svoj prvotni oblik.
Neke kemikalije mogu negativno utjecati na ovaj proizvod. Dodatne informacije možete zatražiti od proizvođača.
POHRANJIVANJE: zaštitni čepići za uši moraju se čuvati prije i nakon upotrebe u originalnom pakiranju na čistom i suhom mjestu.
GÜRÜLTÜ ÖNLEYİCİ KULAK TIKACI referans 6FITU00NSI-6FITC00NSI
Söz konusu gürültü önleyici kulak tıkaçları (referans 6FITU00NSI-6FITC00NSI), onaylı kuruluş (bkz. *) tarafından EN352-2:2002 Avrupa standardı gerekleri
uyarınca onaylanmıştır. Bu ekipmanın CE işareti, 2016/425 sayılı Avrupa tüzüğünün tüm şartlarına uyulduğu anlamına gelmektedir. Ek VII'in (Modül C2)
değerlendirmesi, Kategori III için onaylı kuruluş tarafından gerçekleştirilmiştir: bakınız***.
Uygunluk beyanı web sitesinde mevcuttur: bakınız **.
TAKMA TALİMATLARI (Şekil 1): İşitmenin etkin bir şekilde korunması için, gürültü önleyici kulak tıkaçlarının uygun bir şekilde takılması gerekmektedir.
Tıkaçların iyi durumda olduğunu kullanımdan önce kontrol ediniz. Tıkaçları takarken ellerinizin ve tıkaçların temiz olduğundan emin olunuz.
1. Kulak kanalına daha kolay erişim sağlamak için, elinizi başınızın üzerinden diğer kulağınıza uzatıp, dış kulağın üst kısmını hafifçe çekin. Tıkacı serbest elinizi
kullanarak kulak kanalına yerleştirin.
2. Tıkacı çevirirken hafifçe bastırın ve ses zayıflayana kadar basılı tutun.
3.Kapağın yerinde olup olmadığını kontrol etmek için elinizin avuç içini dış kulağa doğru koyun ve çekin. Kulak tıkacı düzgün bir şekilde yerleştirildiğinde,
kulağın kapalı olup olmadığı arasında ciddi bir fark hissedilmez. Kulak tıkacı uygun şekilde ayarlanmazsa, sesi azaltma kapasitesi kötüleşecektir. Konuşurken
veya çiğnerken kulak tıkaçları etkinliğini kaybedebilir, dolayısıyla daha sonra yeniden yerine yerleştirmek gerekir.
4. Gürültülü ortamdan çıkınca, tıkaçları yavaşça çıkarın ve orijinal ambalajına yerleştirin.
Tıkaçlar poliüretan köpükten üretilmiştir.
Kulak tıkaçlarının ortalama ağırlığı: 0,8 gram/çift (6FITU00NSI).
Kulak tıkaçlarının ortalama ağırlığı: 3,5 gram/çift (6FITC00NSI).
Nominal çap: 9-15mm
Üretici: bakınız ****
GÜRÜLTÜ AZALTMA DEĞERLERİ
ÖNERİLER: Kullanıcının aşağıdaki hususları sağlaması önerilir:
- tıkaçların yukarıda bahsi geçen üretici talimatlarına göre takılması, ayarlanması ve muhafaza edilmesi.
- tıkaçların gürültülü ortamlarda sürekli olarak kullanılması.
- tıkaçların iyi bir koruma sağlayacak derecede iyi durumda olduklarına dair düzenli olarak kontrol edilmeleri.
Frekvencija (Hz)
63
125
250
500
1000
2000
4000
8000
Prosječno prigušenje buke (dB)
22,6
27,1
26,7
28,7
28,5
31,7
39,6
41,7
Standardna devijacija –standardno odstupanje (dB)
9,7
11,7
12,7
10,4
10,8
6,3
8,4
9,0
Pretpostavljena vrijednost zaštite (APV) (dB)
0
5
8
10
12
12
12
12
SNR (vrijednost smanjenja buke) = 23 dB (H (visoke frekvencije) = 24,9 dB ; M (srednje frekvencije) = 19,2 dB ; L
(niske frekvencije) = 16,8 dB)
Frekans (Hz)
63
125
250
500
1000
2000
4000
8000
Ortalama gürültü azaltma (dB)
22,6
27,1
26,7
28,7
28,5
31,7
39,6
41,7
Standart sapma - ortalama sapma(dB)
9,7
11,7
12,7
10,4
10,8
6,3
8,4
9,0
APV(dB)
0
5
8
10
12
12
12
12
Ένταση = 23 dB (Υψ. = 24,9 dB, Μεσ. = 19,2 dB, Χαμ. = 16,8 dB)
TR

v.20200107
Aksi takdirde, tıkaçlar atılmalıdır.
UYARILAR: Yukarıdaki önerilere uyulmaması durumunda, tıkaçların sağlayacağı koruma ciddi oranda azalacaktır.
Bağlantı elemanı bulunan kulak tıkaçları için. Bağlantı elemanının kullanım sırasında takılma riski olması durumunda, bu kulak tıkaçlarının kullanımı uygun
değildir.
TEMİZLİK: Sıcak suda, hafif sabunla yıkayın. Açık havada kurumaya bırakın. Tıkaçlar sıcak suda yıkandığında, köpük suyu emer ve boyutu artar. Köpüğü uygun
bir gereçle kurutun. Bir gece boyunca açık havada kurumaya bırakın; böylece tıkaçların ilk şekillerine dönmeleri sağlanır.
Bazı kimyasal maddeler bu ürün üzerinde olumsuz etki yaratabilir. Üreticiden daha fazla bilgi talep edilebilir
MUHAFAZA: Gürültü önleyici kulak tıkaçları, kullanımdan önce ve sonra orijinal ambalajında, temiz ve kuru bir yerde muhafaza edilmelidir.
6FITU00NSI
6FITC00NSI
БЕРУШИ ДЛЯ ЗАЩИТЫ ОТ ШУМА 6FITU00NSI-6FITC00NSI
Защитные беруши (6FITU00NSI-6FITC00NSI) сертифицированы уполномоченной организацией всоответствии стребованиями европейского
стандарта EN352-2:2002 (см. *). Маркировка СЕ означает, что для этого средства защиты соблюдаются все требования регламента ЕС 2016/245.
Уполномоченной организацией проведена оценка Приложения VII (Модуль C2) для Категории III : см. ***.
Сдекларацией соответствия можно ознакомиться на сайте: см. **.
ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ (Рис. 1) . Для эффективной защиты слуха надевайте беруши. Проверьте состояние берушей перед их использованием.
Во время установки убедитесь, что ваши руки иберуши чистые.
8000
4000
2000
1000
500
250
125
63
41.7
39.6
31.7
28.5
28.7
26.7
27.1
22.6
9.0
8.4
6.3
10.8
10.4
12.7
11.7
9.7
12
12
12
12
10
8
.5
0
AR
RU

v.20200107
1. Приоткройте слуховой проход, осторожно потянув за наружную часть уха противоположной рукой через голову. Свободной рукой вставьте
беруши вслуховой проход.
2. Осторожно нажмите, поворачивая беруши, иудерживайте их, пока шум не начнет стихать.
3. Чтобы проверить, хорошо ли вы вставили беруши, прикройте наружное ухо ладонью, азатем уберите ее. Если беруши вставлены правильно,
вы не заметите никакой разницы при открытом изакрытом ухе. Втом случае, если изделие вставлено неправильно, его способность приглушать
звуки ухудшится. Эффективность берушей может снижаться при разговоре или жевании: вэтом случае необходимо вставить их повторно.
4. После устранения шума аккуратно снимите беруши ихраните их воригинальной упаковке.
Беруши изготовлены из пенополиуретана.
Средняя масса берушей: 0,8 г/пара (6FITU00NSI).
Средняя масс берушей: 3,5 г/пара (6FITC00NSI).
Номинальный диаметр: 9 –15 мм
Производитель: см. ****
ПАРАМЕТРЫ ЗАТУХАНИЯ
РЕКОМЕНДАЦИИ . Убедитесь, что:
- беруши используются, отрегулированы и обслуживаются в соответствии с инструкциями производителя выше.
- не снимайте беруши в среде с повышенным уровнем шума.
- регулярно проводите проверку защитной функции берушей.
В противном случае, беруши необходимо выбросить.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ.Если не придерживаться рекомендаций выше, уровень защиты, обеспечиваемый берушами, значительно снижается.
Если беруши соединены между собой. Если во время работы соединительная деталь может зацепиться, эти беруши не следует использовать.
ОЧИСТКА.Вымойте беруши в теплой воде с мягким мылом. Просушите беруши на открытом воздухе. Во время мойки в теплой воде, пена берушей
впитывает воду и они увеличиваются в размерах. Высушите пену подходящими средствами. Оставьте беруши на свежем воздухе на ночь, чтобы
они высохли; это позволит берушам вернуться к своей первоначальной форме.
Некоторые химические вещества могут отрицательно повлиять на состояние изделия. Для получения дополнительных сведений обратитесь к
производителю.
ХРАНЕНИЕ.Защитные беруши должны храниться в оригинальной упаковке в чистом, сухом месте до и после использования.
ПРОТИШУМНІ БЕРУШІ модель 6FITU00NSI-6FITC00NSI
Ці протишумні беруші (модель 6FITU00NSI-6FITC00NSI) були сертифіковані відповідно до вимог європейського стандарту EN352-2: 2002,
уповноваженими органами (див. *). Маркування СЕ цього обладнання означає, що всі технічні вимоги європейського регламенту 2016/245 були
дотримані. Оцінка додатки VII (Модель C2) була виконана для категорії III уповноваженим органом: см. ***.
Декларація про відповідність доступна на сайті: см. **..
ІНСТРУКЦІЯ ЗІ ВСТАНОВЛЕННЯ (фігура 1): Для ефективного захисту слуху необхідно надягати захисні беруші. Перевірте стан беруші перед їх
використанням. Переконайтеся, що ваші руки івилки чисті при їх установці на місце.
1. Зробіть вушний канал більш доступним, провівши над головою протилежною рукою іобережно потягнувши верхню частину зовнішнього вуха.
Вставте беруші увушний канал вільною рукою.
2. Злегка натискайте, повертаючи беруші, іутримуйте, поки звук не почне зникати.
3. Щоб перевірити, чи правильно встановлені беруші, покладіть долоню на зовнішнє вухо ізаберіть її. Якщо беруші надіта правильно, ми не
помітимо ніякої різниці, закрито вухо чи ні. Якщо беруша вкладена неналежним чином, її послаблювальна здатність знижується. Беруші можуть
втратити свою ефективність при розмові або жуванні, вцьому випадку необхідно повернути їх на місце.
4. Як тільки шум закінчився, акуратно зніміть беруші ізбережіть їх воригінальній упаковці.
Беруші виготовлені зпінополіуретану.
Середня вага беруші: 0,8 грам / пара (6FITU00NSI).
Середня вага беруші: 3,5 грам / пара (6FITC00NSI).
Номінальний діаметр: 9-15мм
Виробник: см. ****
Частота (Гц)
63
125
250
500
1000
2000
4000
8000
Среднее затухание (дБ)
22,6
27,1
26,7
28,7
28,5
31,7
39,6
41,7
Стандартное отклонение, среднеквадратическое (дБ)
9,7
11,7
12,7
10,4
10,8
6,3
8,4
9,0
APV (дБ)
0
5
8
10
12
12
12
12
Ένταση = 23 dB (Υψ. = 24,9 dB, Μεσ. = 19,2 dB, Χαμ. = 16,8 dB)
UK
This manual suits for next models
1
Other cover guard Safety Equipment manuals