Crafstman CMCVH001 User manual

final page size: 8.5 x 5.5 in
IF YOU HAVE QUESTIONS OR COMMENTS, CONTACT US.
POUR TOUTE QUESTION OU TOUT COMMENTAIRE, NOUS CONTACTER.
SI TIENE DUDAS O COMENTARIOS, CONTÁCTENOS.
1-888-331-4569 WWW.CRAFTSMAN.COM
CMCVH001
INSTRUCTION MANUAL GUIDE D’UTILISATION MANUAL DE INSTRUCTIONES
20V Max* Cordless Hand Vac
Aspirateur à main sans fil 20 V max*
Aspiradora Portátil Inalámbrica 20 V Máx*

English (original instructions) 3
Français (traduction de la notice d’instructions originale) 10
Español (traducido de las instrucciones originales) 19

1
Fig. A
Components
1 On/Off switch
2 Release button
3 Dust bowl
4 Filter (Fig. E)
5 Battery pack
6 Battery pack release button
7 Crevice tool
8 On board storage
12 5
6
3
7
Composants
1 Bouton Marche/Arrêt
2 Bouton déclencheur
3 Compartiment à poussière
4 Filtre (Fig. E)
5 Bloc-piles
6 Bouton de libération du bloc-piles
7 Suceur plat
8 Espace de rangement
Componentes
1 Interruptor On/Off (Encendido/Apagado)
2 Botón de liberación
3 Tazón de polvo
4 Filtro (Fig. E)
5 Paquete de batería
6 Botón de liberación de paquete de batería
7 Herramienta para fisuras
8 Almacenamiento a bordo
8
8
7

2
Fig.B Fig.C
Fig.D
Fig.E
Fig.F Fig.G
5
1
Fig.H
75–100% charged
Chargé de 75 à 100 %
75–100% cargada
51–74% charged
Chargé de 51 à 74 %
51–74% cargada
< 50% charged
Chargé de < 50 %
< 50% cargada
Pack needs to be charged
Le bloc-piles doit être rechargé
La batería tiene que cargarse
Indicators
Charging
Bloc-piles en Cours
de Chargement
Unidad en Proceso de Carga
Fully Charged
Bloc-piles Chargé
Unidad Cargada
Hot/Cold Pack Delay
Suspension de Charge Contre
le Chaud/Froid
Restraso por Unidad Caliente/
Fría
36
3
4
10
9
2
7
11 12
Fig.I
Only CMCB101 Charger Indicators/ Seulement les voyants de chargeur
CMCB101 /Indicadores únicamente para cargador CMCB101
Charging
Bloc-piles en Cours
de Chargement
Unidad en Proceso de Carga
Fully Charged
Bloc-piles Chargé
Unidad Cargada
Hot/Cold Pack Delay
Suspension de Charge Contre
le Chaud/Froid
Restraso por Unidad Caliente/Fría

3
ENGLISH
WARNING:Some household dust
contains chemicals known to the State of California to
cause cancer, birth defects or other reproductive harm
such as asbestos and lead in lead basedpaint.
WARNING:Do not attempt to modify or
repair theappliance.
WARNING:
Do not charge the battery at
ambient temperatures below 39°F (4°C) or above 104°F
(40°C). Follow all charging instructions and do not
charge the appliance outside of the temperature range
specified in the instructions. Charging improperly or at
temperatures outside of the specified range may damage
the battery and increase risk offire.
WARNING:To reduce the risk of fire,
electrical shock or injury:
• Shock Hazard. To protect against risk of electrical shock, do
not put charging base in water or otherliquid.
• Do not allow to be used as a toy. Close attention is
necessary when used by or nearchildren.
• Use only as described in this manual. Use only
manufacturer’s recommendedattachments.
• If appliance is not working as it should, has been dropped,
damaged, left outdoors, or dropped into water, return it to
a servicecenter.
• Do not handle charger, including charger plug, and charger
terminals with wethands.
• Do not put any object into openings. Do not use with any
opening blocked; keep free of dust, lint, hair, and anything
that may reduce airflow.
• Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body
away from openings and movingparts.
• Use extra care when cleaning onstairs.
• Do not use to pick up flammable or combustible liquids,
such as gasoline, or use in areas where they may
bepresent.
• Do not pick up anything that is burning or smoking, such
as cigarettes, matches, or hotashes.
• Do not use without dust bag and/or filters inplace.
• Do not charge the unitoutdoors.
• Use only the charger supplied by the manufacturer
torecharge.
• Do not incinerate the appliance even if it is severely
damaged. The batteries can explode in afire.
• This appliance is intended for household use only and not
for commercial or industrialuse. The unit should be placed
or mounted away from sinks and hotsurfaces.
• Plug the charger directly into an electricaloutlet.
• Use the charger only in a standard electrical outlet
(120V/60Hz).
• Unplug the charger from outlet before any routine cleaning
ormaintenance.
• Do not look into the air vents when the unit is switched
on, as sometimes there is a possibility of small debris being
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
When using an electrical appliances, basic precautions should
always be followed, including the following:
READ ALL
INSTRUCTIONS BEFORE
USING THISAPPLIANCE.
WARNING:Read all safety warnings
and all instructions. Failure to follow the warnings
and instructions listed below may result in electric
shock, fire and/or seriousinjury.
Definitions: Safety Alert Symbols and Words
This instruction manual uses the following safety alert
symbols and words to alert you to hazardous situations and
your risk of personal injury or propertydamage.
DANGER:Indicates an imminently
hazardous situation which, if not avoided, will result in
death or seriousinjury.
WARNING:Indicates a potentially
hazardous situation which, if not avoided, could result
in death or seriousinjury.
CAUTION:Indicates a potentially hazardous
situation which, if not avoided, may result in minor or
moderateinjury.
(Used without word) Indicates a safety relatedmessage.
NOTICE:Indicates a practice not related to
personal injury which, if not avoided, may result in
propertydamage.
Intended Use
Your 20V Max* cordless vacuum cleaner has been designed
for dry vacuuming purposes. This appliance is intended for
household useonly.
English (original instructions)
WARNING:Read all safety warnings
and all instructions. Failure to follow the warnings
and instructions may result in electric shock, fire and/
or seriousinjury.
WARNING:To reduce the risk of injury,
read the instructionmanual.

ENGLISH
4
Additional Safety Information
WARNING:Never modify the power
tool or any part of it. Damage or personal injury
couldresult.
WARNING:ALWAYS use safety glasses.
Everyday eyeglasses are NOT safety glasses. Also use
face or dust mask if cutting operation is dusty. ALWAYS
WEAR CERTIFIED SAFETYEQUIPMENT:
• ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CSA Z94.3),
• ANSI S12.6 (S3.19) hearing protection,
• NIOSH/OSHA/MSHA respiratoryprotection.
WARNING:
Some dust created by
power sanding, sawing, grinding, drilling, and other
construction activities contains chemicals known to
the State of California to cause cancer, birth defects
or other reproductive harm. Some examples of these
chemicalsare:
• lead from lead‑based paints,
• crystalline silica from bricks and cement and other
masonry products, and
• arsenic and chromium from
chemically‑treatedlumber.
Your risk from these exposures varies, depending on
how often you do this type of work. To reduce your
exposure to these chemicals: work in a well ventilated
area, and work with approved safety equipment, such
as those dust masks that are specially designed to filter
out microscopicparticles.
• Wear protective clothing and wash exposed areas
with soap and water. Allowing dust to get into your
mouth, eyes, or lay on the skin may promote absorption of
harmfulchemicals. Direct particles away from face andbody.
• Use the appropriate dust extractor vacuum to remove
the vast majority of static and airborne dust. Failure
to remove static and airborne dust could contaminate the
working environment or pose an increased health risk to
the operator and those in closeproximity.
• Use clamps or other practical ways to secure and
support the workpiece to a stable platform. Holding
the work by hand or against your body is unstable and may
lead to loss ofcontrol andinjury.
• Air vents often cover moving parts and should be
avoided. Loose clothes, jewelry or long hair can be caught
in movingparts.
CAUTION:When not in use, place tool on
its side on a stable surface where it will not cause
a tripping or falling hazard. Some tools with large
battery packs will stand upright on the battery pack
but may be easily knockedover.
k ) Do not modify or attempt to repair the appliance
or the battery pack except as indicated in the
instructions for use andcare.
Additional Safety Warnings
a ) Prevent unintentional starting. Ensure the switch
is in the off‑position before picking up or carrying
the appliance. Carrying the appliance with your finger
on the switch or energizing appliance that have the
switch on invitesaccidents.
b ) Disconnect the battery pack from the appliance
before making any adjustments, changing
accessories, or storing appliance. Such preventive
safety measures reduce the risk of starting the
applianceaccidentally.
c ) Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type
of battery pack may create a risk of fire when used with
another batterypack.
d ) Use appliance only with specifically designed
battery packs. Use of any other battery packs may
create a risk of injury andfire.
e ) When battery pack is not in use, keep it away
from other metal objects, like paper clips, coins,
keys, nails, screws or other small metal objects,
that can make a connection from one terminal to
another. Shorting the battery terminals together may
cause burns or afire.
f ) Under abusive conditions, liquid may be ejected
from the battery; avoid contact. If contact
accidentally occurs, flush with water. If liquid
contacts eyes, additionally seek medical help.
Liquid ejected from the battery may cause irritation
orburns.
g ) Do not use a battery pack or appliance that
is damaged or modified. Damaged or modified
batteries may exhibit unpredictable behavior resulting
in fire, explosion or risk ofinjury.
h ) Do not expose a battery pack or appliance
to fire or excessive temperature. Exposure to
fire or temperature above 266°F (130°C) may
causeexplosion.
i ) Follow all charging instructions and do not
charge the battery pack or appliance outside
of the temperature range specified in the
instructions. Charging improperly or at temperatures
outside of the specified range may damage the battery
and increase the risk of fire.
j ) Have servicing performed by a qualified repair
person using only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the product
ismaintained.
discharged from the air vents, especially after cleaning
/ replacement of the filters as debris inside the unit can
bedisturbed.
• Leaks from battery cells can occur under extreme
conditions. If the liquid, which is a 20‑35% solution of
potassium hydroxide, gets on the skin (1) wash quickly with
soap and water or (2) neutralize with a mild acid such as
lemon juice or vinegar. If the liquid gets into the eyes, flush
them immediately with clean water for a minimum of
10minutes. Seek medicalattention.
SAVE THESE INSTRUCTIONS

5
ENGLISH
• Do not store or use the tool and battery pack in
locations where the temperature may reach or
exceed 104°F (40°C) (such as outside sheds or metal
buildings in summer). For best life store battery packs in
a cool, drylocation.
NOTE: Do not store the battery packs in a tool with
the trigger switch locked on. Never tape the trigger
switch in the ONposition.
• Do not incinerate the battery pack even if it is severely
damaged or is completely worn out. The battery pack
can explode in a fire. Toxic fumes and materials are created
when lithium‑ion battery packs areburned.
• Do not expose a battery pack or appliance to fire or
excessive temperature. Exposure to fire or temperature
above 265°F (130°C) may causeexplosion.
• If battery contents come into contact with the skin,
immediately wash area with mild soap and water. If
battery liquid gets into the eye, rinse water over the open
eye for 15minutes or until irritation ceases. If medical
attention is needed, the battery electrolyte is composed of a
mixture of liquid organic carbonates and lithiumsalts.
• Contents of opened battery cells may cause
respiratory irritation. Provide fresh air. If symptoms
persist, seek medicalattention.
• Battery liquid may be flammable if exposed to spark
orflame.
• Never attempt to open the battery pack for any
reason. If the battery pack case is cracked or
damaged, do not insert into the charger. Do not crush,
drop or damage the battery pack. Do not use a battery pack
or charger that has received a sharp blow, been dropped,
run over or damaged in any way (e.g., pierced with a nail,
hit with a hammer, stepped on). Damaged battery packs
should be returned to the service center forrecycling.
Storage Recommendations
The best storage place is one that is cool and dry, away
from direct sunlight and excess heat or cold. Store the fully
charged battery pack out of thecharger.
Battery Pack Cleaning Instructions
Dirt and grease may be removed from the exterior of the
battery pack using a cloth or soft non-metallic brush. Do not
use water or any cleaningsolutions.
Fuel Gauge Battery Packs (Fig.B)
Some battery packs include a fuel gauge. When the fuel
gauge button is pressed and held, the LED lights will
indicate the approximate level of charge remaining. This
does not indicate tool functionality and is subject to
variation based on product components, temperature, and
end-userapplication.
READ ALL INSTRUCTIONS
Important Safety Instructions for All
Battery Packs
WARNING:Read all safety warnings,
instructions, and cautionary markings for the
battery pack, charger and product. Failure to
follow the warnings and instructions may result
in electric shock, fire and/or seriousinjury.
• Do not charge or use the battery pack in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust. Inserting or removing the battery
pack from the charger may ignite the dust orfumes.
• NEVER force the battery pack into the charger. DO
NOT modify the battery pack in any way to fit into a
non‑compatible charger as battery pack may rupture
causing serious personal injury. Consult the chart
at the end of this manual for compatibility of batteries
andchargers.
• Charge the battery packs only in
CRAFTSMANchargers.
• DO NOT splash or immerse in water or otherliquids.
• DO NOT allow water or any liquid to enter batterypack.
BATTERIES AND CHARGERS
The battery pack is not fully charged out of the carton.
Before using the battery pack and charger, read the
safety instructions below and then follow charging
proceduresoutlined. When ordering replacement battery
packs, be sure to include the catalog number andvoltage.
The label on your tool may include the following symbols. The
symbols and their definitions are asfollows:
V.........................volts
Hz .......................hertz
min.....................minutes
or DC......direct current
......................Class I Construction
(grounded)
…/min.............. per minute
BPM....................beats per minute
IPM.....................impacts per minute
OPM.................... oscillations per
minute
RPM....................revolutions per
minute
sfpm ...................surface feet per
minute
SPM....................strokes per minute
A.........................amperes
W........................watts
Wh...................... watt hours
Ah.......................amp hours
or AC........... alternating current
or AC/DC.... alternating or direct
current
......................Class II Construction
(double insulated)
no.......................no load speed
n.........................rated speed
......................earthing terminal
..................... safety alert symbol
..................... visible radiation
..................... wear respiratory
protection
..................... wear eye protection
..................... wear hearing
protection
..................... read all
documentation

ENGLISH
6
• When operating a charger outdoors, always provide
a dry location and use an extension cord suitable
for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use
reduces the risk of electricshock.
• An extension cord must have adequate wire size
(AWG or American Wire Gauge) for safety. The smaller
the gauge number of the wire, the heavier the cord and
thus the greater its capacity. An undersized cord will
cause a drop in line voltage resulting in loss of power and
overheating. The following table shows the correct size
to use depending on total length of all extension cords
plugged together, and nameplate ampere rating. If in
doubt, use the next heaviergauge.
Minimum Gauge for Cord Sets
Volts Total Length of Cord in Feet
(meters)
120V 25 (7.6) 50 (15.2) 100 (30.5) 150 (45.7)
Ampere Rating
American Wire Gauge
More Than Not More
Than
0 6 18 16 16 14
610 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 Not Recommended
• Do not place any object on top of the charger or place
the charger on a soft surface that might block the
ventilation slots and result in excessive internal heat.
Place the charger in a position away from any heat source.
The charger is ventilated through slots in the top and the
bottom of thehousing.
• Do not operate the charger with a damaged cord
orplug. Have them replacedimmediately.
• Do not operate the charger if it has received a sharp
blow, been dropped or otherwise damaged in any
way. Take it to an authorized servicecenter.
• Do not disassemble the charger; take it to an
authorized service center when service or repair
is required. Incorrect reassembly may result in a risk of
electric shock, electrocution orfire.
• The charger is designed to operate on standard
120V household electrical power. Do not attempt to
use it on any other voltage. This does not apply to the
vehicularcharger.
• Foreign materials of a conductive nature, such as, but
not limited to, grinding dust, metal chips, steel wool,
aluminum foil or any buildup of metallic particles
should be kept away from the charger cavities and
ventilation slots.
• Always unplug the charger from the power supply
when there is no battery pack in thecavity.
Charging a Battery (Fig.C, D)
1. Plug the charger into an appropriate outlet.
2. Insert and fully seat battery pack. Green charging light(s)
will continuously blink whilecharging.
3. Charging is complete when the green charging light(s)
remain(s) continuously ON. Battery pack can be left in
charger or removed.
Important Safety Instructions for All
Battery Chargers
WARNING:Read all safety warnings,
instructions, and cautionary markings for the
battery pack, charger and product. Failure to
follow the warnings and instructions may result
in electric shock, fire and/or seriousinjury.
• DO NOT attempt to charge the battery pack with
any chargers other than a CRAFTSMAN charger.
CRAFTSMAN chargers and battery packs are specifically
designed to worktogether.
• These chargers are not intended for any uses other
than charging CRAFTSMAN rechargeable battery
packs. Charging other types of battery packs may cause
them to overheat and burst, resulting in personal injury,
property damage, fire, electric shock orelectrocution.
• Do not expose the charger to rain orsnow.
• Do not allow water or any liquid to entercharger.
• Pull by the plug rather than the cord when
disconnecting the charger. This will reduce the risk of
damage to the electric plug andcord.
• Make sure that the cord is located so that it will not
be stepped on, tripped over or otherwise subjected to
damage orstress.
• Do not use an extension cord unless it is absolutely
necessary. Use of improper extension cord could result in
risk of fire, electric shock orelectrocution.
The RBRC® Seal
Please take your spent battery packs to an
authorized CRAFTSMAN service center or
to your local retailer for recycling. In some
areas, it is illegal to place spent battery
packs in the trash. You may also contact your local recycling
center for information on where to drop off the spent
battery pack. Do not place in curbside recycling. For more
information visit www.call2recycle.org. or call the toll free
number in the RBRC®Seal.
RBRC® is a registered trademark of Call 2Recycle,Inc.
Transportation
WARNING:Fire hazard. Do not store,
carry, or transport the battery pack so that metal
objects can contact exposed battery terminals.
For example, do not place the battery pack in aprons,
pockets, tool boxes, product kit boxes, drawers, etc.,
with loose nails, screws, keys, coins, hand tools, etc.
When transporting individual battery packs, make
sure that the battery terminals are protected and well
insulated from materials that could contact them and
cause a short circuit. NOTE: Li‑ion battery packs should
not be put in checked baggage on airplanes and must
be properly protected from short circuits if they are in
carry‑onbaggage.

7
ENGLISH
Dust Bowl (Fig. F)
NOTE: It is very important that the filter and pre-filter are
correctly positioned beforeuse.
To install the dust bowl3 , place it onto the front of the unit
and click firmly intoposition.
Filter (Fig. E)
WARNING:Never use this cordless hand
vacuum without itsfilters.
1. Remove the dust bowl3 by pressing the dust bowl
release button2 and pulling the bowl down andout.
2. Remove the filter4 by pulling it out of the dustbowl.
3. Twist and pull to remove the pre-filter9 from thefilter.
4. Install the filter into the dust bowl by aligning the filter
with the dust bowl and placing it firmly intoposition.
ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS
WARNING:To reduce the risk of serious
personal injury, turn unit off and remove the
battery pack before making any adjustments or
removing/installing attachments or accessories.
An accidental start‑up can causeinjury.
Wall Mounting
Some CRAFTSMAN chargers are designed to be wall
mountable or to sit upright on a table or work surface. If wall
mounting, locate the charger within reach of an electrical
outlet, and away from a corner or other obstructions which
may impede air flow. Use the back of the charger as a
template for the location of the mounting screws on the wall.
Mount the charger securely using drywall screws (purchased
separately) at least 1”(25.4mm) long, with a screw head
diameter of 0.28–0.35”(7–9mm), screwed into wood to an
optimal depth leaving approximately 7/32”(5.5 mm) of the
screw exposed. Align the slots on the back of the charger
with the exposed screws and fully engage them in theslots.
NOTE: Do not attempt to mount CMCB101 charger under a
bench ortable.
NOTE: Only mount CMCB101 charger with the charging
lights pointed upward toward theceiling.
VersaTrack™
WARNING:Do not charge batteries while
charger is hung onTrackwall.
CRAFTSMAN chargers, except the CMCB101, can be
stored on CRAFTSMAN VersaTrack™ Trackwall. Hooks and
accessories are sold separately. Please refer to the VersaTrack™
Trackwall accessory sheet for furtherinformation.
NOTE: The CMCB101 charger is not CRAFTSMAN VersaTrack™
Trackwallcompatible.
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR
FUTURE USE
WARNING:Only charge batteries in air
temperature over 40° F (4.5° C) and below 104° F
(+40°C).
4. Charger will not charge a faulty battery pack, which may
be indicated by the charging light(s) staying OFF. Take
charger and battery pack to an authorized service center
if light(s) stay(s)OFF.
NOTE: Refer to label near charging light(s) on charger for
blinkpatterns.
NOTE: To remove the battery pack, some chargers
require the battery pack release button to bepressed.
Hot/Cold Pack Delay
When the charger detects a battery pack that is too hot
or too cold, it automatically starts a Hot/Cold Pack Delay,
suspending charging until the battery pack has reached an
appropriate temperature. The charger then automatically
switches to the pack charging mode. This feature ensures
maximum battery packlife.
A cold battery pack may charge at a slower rate than a warm
batterypack.
The hot/cold pack delay will be indicated by the green
light(s) continuing to blink but with the red light
continuously ON. Once the battery pack has reached an
appropriate temperature, the red light will turn OFF and the
charger will resume the chargingprocedure.
Electronic Protection System
Li-Ion tools are designed with an Electronic Protection
System that will protect the battery pack against overloading,
overheating or deep discharge. The tool will automatically
turn off and the battery pack will need to berecharged.
Important Charging Notes
1. The charger and battery pack may become warm to the
touch while charging. This is a normal condition, and
does not indicate a problem.To facilitate the cooling of
the battery pack after use, avoid placing the charger or
battery pack in a warm environment such as in a metal
shed or an uninsulatedtrailer.
2. If the battery pack does not charge properly:
a. Check operation of receptacle by plugging in a lamp
or other appliance;
b. Check to see if receptacle is connected to a light
switch which turns power off when you turn out
the lights;
c. If charging problems persist, take the tool, battery
pack and charger to your local servicecenter.
3. You may charge a partially used pack whenever you
desire with no adverse effect on the batterypack.
Charger Cleaning Instructions
WARNING:Shock hazard. Disconnect the
charger from the AC outlet before cleaning. Dirt and
grease may be removed from the exterior of the charger
using a cloth or soft non‑metallic brush. Do not use
water or any cleaningsolutions.

ENGLISH
8
VersaTrack™ (Fig. I)
WARNING:To reduce the risk of serious
personal injury, turn unit off and remove the
battery pack before making any adjustments or
removing/installing attachments or accessories.
An accidental start‑up can causeinjury.
WARNING:To reduce the risk of serious
personal injury, do not use a damaged VersaTrack™
hang hook or VersaTrack™ Trackwall. A damaged
VersaTrack™ hang hook or VersaTrack™ Trackwall will
not support the weight of thetool.
On Board Storage (Fig. A)
The crevice7 slides into the on board storage8 underneath
the motorhousing.
Accessories
WARNING:Since accessories, other than
those offered by CRAFTSMAN, have not been tested
with this product, use of such accessories with this tool
could be hazardous. To reduce the risk of injury, only
CRAFTSMAN recommended accessories should be used
with thisproduct.
Recommended accessories for use with your tool are available
at extra cost from your local dealer or authorized service
center. If you need assistance in locating any accessory, please
contact CRAFTSMAN call 1-888-331-4569.
Filter (Fig. E)
NOTE: The product performs better with a clean filter and
pre-filter.
• Remove the pre-filter9 and shake or lightly brush loose
dust off thefilter.
• Empty the dust from the dust bowl3 and wash
ifnecessary.
• Wash the pre-filter regularly using warm, soapy water.
Ensure that it is completely dry before usingagain.
Motor Section (Fig. E)
IMPORTANT: Never immerse the product in water.
A damp cloth and soapy water should be used to clean the
exterior of the motor section10 . Always ensure the product
is completely dry before re-use orstoring.
Dust Bowl (Fig. E)
IMPORTANT: Maximum dust collection will only be
obtained with clean filters and an empty dust bowl. If dust
begins to fall back out of the product after it is switched off,
this indicates that the bowl is full and requires emptying
• Refer to Filter to remove the dust bowl 3.
• The dust bowl can be washed in warm soapy water.
Ensure that it is dry before re-attaching.
only with water and mild soap. Never let any liquid get
inside the tool; never immerse any part of the tool into
aliquid.
Cleaning
WARNING:Blow dirt and dust out
of all air vents with clean, dry air at least once a
week. To minimize the risk of eye injury, always
wear ANSI Z87.1approved eye protection when
performingthisprocedure.
WARNING:Never use solvents or other
harsh chemicals for cleaning the non‑metallic parts
of the tool. These chemicals may weaken the plastic
materials used in these parts. Use a cloth dampened
MAINTENANCE
WARNING:To reduce the risk of serious
personal injury, turn unit off and remove the
battery pack before making any adjustments or
removing/installing attachments or accessories.
An accidental start‑up can causeinjury.
Your CRAFTSMAN power tool has been designed to operate
over a long period of time with a minimum of maintenance.
Continuous satisfactory operation depends upon proper tool
care and regularcleaning.
Run Time
When fully charged, the average effective usage times are
between 10-15minutes.
It may take several chargings before these times can
beachieved.
On/Off Switch (Fig. H)
NOTE: This product is for dry pick-up only.
• To switch the vac on, slide the On/Off switch1forward.
• To switch the vac off, slide the On/Off switch1back.
Installing and Removing the Battery Pack
(Fig.G)
NOTE: For best results, make sure your battery pack is
fullycharged.
To install the battery pack5 into the tool handle, align the
battery pack with the rails inside the tool’s handle and slide it
into the handle until the battery pack is firmly seated in the
tool and ensure that it does notdisengage.
To remove the battery pack from the tool, press the release
button6 and firmly pull the battery pack out of the tool
handle. Insert it into the charger as described in the charger
section of thismanual.
OPERATION
WARNING:To reduce the risk of serious
personal injury, turn unit off and remove the
battery pack before making any adjustments or
removing/installing attachments or accessories.
An accidental start‑up can causeinjury.

9
ENGLISH
Three Year Limited Warranty
CRAFTSMAN will repair or replace, without charge, any
defects due to faulty materials or workmanship for three
years from the date of purchase (two years for batteries).
This warranty does not cover part failure due to normal wear
or tool abuse. For further detail of warranty coverage and
warranty repair information, visit www.craftsman.com
or call 1-888-331-4569. This warranty does not apply to
accessories or damage caused where repairs have been
made or attempted by others. THIS LIMITED WARRANTY
IS GIVEN IN LIEU OF ALL OTHERS, INCLUDING THE IMPLIED
WARRANTY OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE, AND EXCLUDES ALL INCIDENTAL
OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states do not allow
limitations on how long an implied warranty lasts or the
exclusion or limitation of incidental or consequential
damages, so these limitations may not apply to you. This
warranty gives you specific legal rights and you may have
other rights which vary in certain states orprovinces.
twoyears.
2YEARS FREE SERVICE ON CRAFTSMAN
BATTERYPACKS
CMCB201, CMCB2011, CMCB2015
3YEARS FREE SERVICE ON CRAFTSMAN
BATTERYPACKS
CMCB202, CMCB204, CMCB205, CMCB206
NOTE: Battery warranty voided if the battery pack is
tampered with in any way. CRAFTSMAN is not responsible for
any injury caused by tampering and may prosecute warranty
fraud to the fullest extent permitted bylaw.
90DAY MONEY BACK GUARANTEE
If you are not completely satisfied with the performance of
your CRAFTSMAN Power Tool or Nailer for any reason, you
can return it within 90days from the date of purchase with a
receipt for a full refund – no questionsasked.
LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products
sold in Latin America. For products sold in Latin America,
see country specific warranty information contained in
the packaging, call the local company or see website for
warrantyinformation.
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning
labels become illegible or are missing, call 1-888-331-4569
for a freereplacement.
Register Online
Thank you for your purchase. Register your product nowfor:
• WARRANTY SERVICE: Registering your product will
help you obtain more efficient warranty service in case
there is a problem with yourproduct.
• CONFIRMATION OF OWNERSHIP: In case of an
insurance loss, such as fire, flood or theft, your registration
of ownership will serve as your proof ofpurchase.
• FOR YOUR SAFETY: Registering your product will
allow us to contact you in the unlikely event a safety
notification is required under the Federal Consumer
SafetyAct.
• Register online at www.craftsman.com/registration
Repairs
The charger and battery pack are notserviceable. There are
no serviceable parts inside the charger or batterypack.
WARNING:To assure product SAFETY
and RELIABILITY, repairs, maintenance and adjustment
(including brush inspection and replacement, when
applicable) should be performed by a CRAFTSMAN
factory service center or a CRAFTSMAN authorized
service center. Always use identical replacementparts.
WARNING:To reduce the risk of serious
personal injury, ensure the screw holding the
VersaTrack™ hang hook is securelytightened.
WARNING:To reduce the risk of serious
personal injury, DO NOT suspend tool overhead or
suspend objects from the hang hook. ONLY suspend
tool on the VersaTrack™ Trackwall using the hanghook.
WARNING:The Versatrack™ integral hang
hook is not a belthook.
WARNING:Ensure that the tool weight
does not exceed the maximum rated weight of 20lb (9
kg) for the selected VersaTrack™hook.
WARNING:When hanging objects on a
VersaTrack™ Trackwall rail, adequately space the tools
in order to not exceed 75lb (35 kg) per linearfoot.
IMPORTANT: When attaching the VersaTrack™ hang hook,
use only the screw that is provided. Be sure to securely
tighten the screw. VersaTrack™ accessories mount compatible
tools securely to the VersaTrack™ Trackwallsystem.
1. Turn the tool off, remove the battery pack
and accessories.
CAUTION:Any product with exposed
cutting teeth must have them covered securely if it is to
be on theVersaTrack™Trackwall.
2. Attach the hang hook11 on thetool.
a. Place the VersaTrack™ hang hook onto the mounting
location at the base of thetool.
b. Use a screwdriver to secure the hang hook with the
provided screw12. Do not use any other screw forthis.
NOTE: VersaTrack™ accessories for use with your tool are
available at extra cost from your local dealer or authorized
service center. If you need assistance in locating any
accessory, please contact CRAFTSMAN, call 1-888-331-4569.

FRANÇAIS
10
LISEZ TOUTES LES
INSTRUCTIONS
AVANT D’UTILISER
CETAPPAREIL.
AVERTISSEMENT :lisez tous
les avertissements de sécurité et toutes les
instructions. Ne pas suivre les avertissements et
les instructions ci‑dessous peut entraîner un choc
électrique, un incendie et/ou des blessuresgraves.
AVERTISSEMENT :certaines
poussières domestiques comme l’amiante ou le plomb
dans la peinture à base de plomb contiennent des
produits chimiques reconnus dans l’État de la Californie
pour causer le cancer et des anomalies congénitales ou
autres effets nuisibles sur lareproduction.
AVERTISSEMENT :ne pas tenter
de modifier ou de réparerl'appareil.
AVERTISSEMENT :
Ne pas charger
la pile à des températures ambiantes inférieures à
4°C (39°F) ou supérieures à 40°C (104°F). Suivez les
instructions de charge et ne chargez pas l’appareil
hors de la plage de températures indiquée dans les
instructions. Recharger de façon inappropriée ou hors de
la plage de températures indiquée peut endommager le
bloc‑piles et augmenter le risqued’incendie.
AVERTISSEMENT :afin de réduire
le risque d’incendie, de choc électrique ou de blessure:
• Danger de choc électrique. Afin de vous protéger contre le
risque de choc électrique, ne pas mettre la base de recharge
dans l’eau ou autreliquide.
• Ne pas la laisser être utilisée comme un jouet. Une attention
particulière est nécessaire lorsqu’elle est utilisée par des
enfants ou près desenfants.
• Utilisez seulement comme décrit dans ce guide. Utilisez
seulement les accessoires recommandés dufabricant.
• Si l’outil ne fonctionne pas comme il le devrait, a été
échappé, endommagé, laissé à l’extérieur ou échappé dans
l’eau, retournez‑le dans un centre de services.
• Ne pas toucher au chargeur ou sa fiche et ses contacts si
vos mains sontmouillées.
• Ne pas mettre tout objet dans les ouvertures. Ne pas utiliser
si une ouverture est bloquée; tenez à l’écart de la poussière,
de la charpie ainsi que des cheveux et de tout ce qui peut
réduire la circulation del’air.
• Gardez vos cheveux, vêtements amples, doigts et toutes les
parties de votre corps loin des ouvertures et des pièces en
mouvement del'outil.
CONSIGNES
DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
Lorsque vous utilisez un appareil électrique, des précautions
élémentaires devraient toujours être prises, incluant
lessuivantes:
Définitions: symboles et termes
d'alarmessécurité
Ces guides d'utilisation utilisent les symboles et termes
d'alarmes sécurité suivants pour vous prévenir de situations
dangereuses et de risques de dommages corporels
oumatériels.
DANGER :indique une situation dangereuse
imminente qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la
mort ou des blessuresgraves.
AVERTISSEMENT : indique
une situation potentiellement dangereuse qui, si elle
n’est pas évitée, pourrait entraîner la mort ou des
blessuresgraves.
ATTENTION :indique une situation
potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, pourrait entraîner des blessures légères
oumodérées.
(Si utilisé sans aucun terme) Indique un message
propre à lasécurité.
AVIS :indique une pratique ne posant aucun
risque de dommages corporels mais qui par contre,
si rien n’est fait pour l’éviter, pourrait poser des risques
de dommagesmatériels.
Utilisation prévue
Votre aspirateur sans fil 20V Max* a été conçu pour le
nettoyage à sec. Cet appareil est conçu pour un usage
domestiqueseulement.
Français (traduction de la notice d’instructions originale)
AVERTISSEMENT :lire tous les
avertissements de sécurité et toutes les directives.
Le non‑respect des avertissements et des directives
pourrait se solder par un choc électrique, un incendie
et/ou une blessuregrave.
AVERTISSEMENT :afin de réduire
le risque de blessures, lire le mode d’emploi del’outil.

FRANÇAIS
11
Renseignements de sécurité
supplémentaires
ATTENTION :ne jamais modifier
l’outil électrique ou toute pièce celui‑ci. Cela
pourrait entraîner des dommages matériels ou des
blessurescorporelles.
ATTENTION :TOUJOURS utiliser des
lunettes de sécurité. Les lunettes de tous les jours NE
SONT PAS des lunettes de sécurité. De plus, utilisez
un masque facial ou cache‑poussière si l'opération
de coupe est poussiéreuse. PORTEZ TOUJOURS UN
ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ CERTIFIÉ:
• Protection oculaireANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3),
• Protection auditive ANSI S12.6 (S3.19),
• Protection respiratoire NIOSH/OSHA/MSHA.
AVERTISSEMENT :
certaines
poussières créées par le ponçage mécanique, le sciage,
l’aiguisage, le perçage et autres activités de construction
d ) Utilisez l’appareil seulement avec des blocs‑piles
spécialement conçus. Utiliser d'autres blocs‑piles
peut créer un risque de blessure oud’incendie.
e ) Lorsque vous n’utilisez pas le bloc‑piles, gardez‑le
hors de portée d’autres objets métalliques,
comme les trombones, les pièces de monnaie,
les clés, les clous, les vis et autres petits objets
métalliques qui peuvent connecter une borne à
une autre. Faire un court‑circuit entre les bornes des
piles peut entraîner des brûlures ou unincendie.
f ) En conditions abusives, du liquide peut être
éjecté de la pile; évitez le contact. Si un contact
se produit accidentellement, rincez avec de l’eau.
Si du liquide entre en contact avec les yeux,
consultez aussi un médecin. Le liquide éjecté de la
pile peut entraîner une irritation ou desbrûlures.
g ) Ne pas utiliser un bloc‑piles ou un appareil
qui est endommagé ou qui a été modifié. Les
piles endommagées ou modifiées peuvent avoir un
comportement imprévisible entraînant un incendie,
une explosion ou un risque deblessure.
h ) Ne pas exposer le bloc‑piles ou l’appareil au feu
ou à une température excessive. L’exposition au feu
ou à une température au‑dessus de 130°C (266°F)
pourrait entraîner uneexplosion.
i ) Suivez les instructions de recharge et ne chargez
pas le bloc‑piles ou l’appareil en hors de la plage
de températures indiquée dans les instructions.
Charger de façon inappropriée ou hors de températures
de la plage indiquée peut endommager la pile et
augmenter le risque d’incendie.
j ) Faites réparer par un réparateur qualifié utilisant
seulement des pièces de rechange identiques. Ceci
assurera le maintien de la sécurité duproduit.
k ) Ne pas modifier ou tenter de réparer l’appareil
ou le bloc‑piles sauf si c’est indiqué dans le mode
d'emploi etd’entretien.
Avertissements de sécurité
supplémentaires
a ) Empêchez le démarrage non intentionnel.
Assurez‑vous que l’interrupteur est en position
Arrêt avant de ramasser et de transporter
l'appareil. Transporter l’appareil avec votre doigt
sur l’interrupteur ou mettre sous tension un appareil
dont le commutateur de marche est activé favorise
lesaccidents.
b ) Débranchez le bloc‑piles de l’appareil avant
d’effectuer tout ajustement, changer les
accessoires ou ranger l’appareil. Ces mesures de
sécurité préventives réduisent le risque de démarrage
accidentel del'appareil.
c ) Rechargez seulement avec le chargeur indiqué
par le fabricant. Un chargeur est approprié pour un
type de bloc‑piles et peut créer un risque d’incendie s’il
est utilisé avec un bloc‑piles d'un autretype.
• Redoublez de prudence durant le nettoyaged'escaliers.
• Ne pas utiliser pour ramasser des liquides combustibles
ou inflammables, comme l’essence ou utiliser dans des
endroits où ils sontprésents.
• Ne pas ramasser tout ce qui brûle ou fume comme des
cigarettes, des allumettes ou des cendreschaudes.
• Ne pas utiliser sans le sac à poussière et/ou les filtres
enplace.
• Ne pas charger l’appareil àl’extérieur.
• Utilisez seulement le chargeur fourni par le fabricant
pourrecharger.
• Ne pas incinérer l'appareil même s'il est sévèrement
endommagé. Les piles peuvent exploser et causer
unincendie.
• Cet appareil n'est prévu que pour usage domestique et non
pour utilisation commerciale ou industrielle. L’appareil ne
devrait pas être placé ou monté près d'un évier ou d'une
source dechaleur.
• Branchez le chargeur directement dans une prise
decourant.
• Branchez le chargeur seulement dans une prise de courant
domestique standard (120V ‑ 60Hz).
• Débranchez le chargeur de sa prise avant tout entretien ou
nettoyage deroutine.
• Ne pas regarder dans les évents lorsque l’appareil est
en marche parce qu’il arrive parfois que de petits débris
puissent être éjectés des évents, particulièrement après le
nettoyage/remplacement des filtres puisque les débris à
l’intérieur de l’appareil peuvent êtredérangés.
• Une fuite des éléments de piles peut se produire en
conditions extrêmes. Si le liquide (qui est une solution de
20à 35% d'hydroxyde de potassium) entre en contact
avec la peau, (1) lavez sans attendre à l'eau et au savon ou
(2) neutralisez avec un produit légèrement acide comme
du jus de citron ou du vinaigre. Si le liquide entre dans les
yeux, rincez à l'eau courante sur‑le‑champ pour une durée
minimum de 10minutes. Consultez unmédecin.
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS

FRANÇAIS
12
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS
Consignes de sécurité importantes pour
les blocs‑piles
AVERTISSEMENT :lisez toutes
les consignes de sécurité, les instructions et
les symboles d’avertissements du bloc‑piles,
du chargeur et du produit. Ne pas suivre les
avertissements et les instructions peut entraîner
un choc électrique, un incendie et/ou des
blessuresgraves.
• Ne pas charger ou utiliser le bloc‑piles en
atmosphères explosibles comme la présence de
liquides inflammables, de gaz ou de poussière. Insérer
ou retirer la pile du bloc‑piles peut enflammer la poussière
ou lesvapeurs.
• Ne JAMAIS forcer le bloc‑piles dans le chargeur.
NE PAS modifier le bloc‑piles de quelque façon
que ce soit dans un chargeur non compatible
puisque le bloc‑piles peut se briser causant une
blessurecorporelle. Consultez le tableau à la fin de ce
guide pour la compatibilité des blocs‑piles et deschargeurs.
• Chargez les blocs‑piles seulement dansCRAFTSMAN.
• NE PAS éclabousser ou immerger dans l’eau ou tout
autreliquide.
• NE PAS laisser l’eau ou tout liquide entre dans le bloc‑piles.
• Ne pas entreposer ou utiliser l’outil et le bloc‑piles
dans des endroits où la température peut atteindre
ou excéder 40°C (104°F) (comme les remises
extérieures ou les édifices en métal durant l’été). Pour
une meilleure durée de vie, entreposez le bloc‑piles dans un
endroit frais etsec.
REMARQUE: Ne pas ranger les blocs‑piles dans un
outil avec la gâchette verrouillée. Ne jamais coller la
gâchette avec du ruban adhésif en positionMarche.
• Ne pas brûler le bloc‑piles même s’il est gravement
endommagé ou est entièrement usé. Le bloc‑piles
peut exploser au cours d’un incendie. Des vapeurs et des
PILES ET CHARGEURS
Le bloc-piles n’est pas entièrement chargé lorsqu’il sort de
la boîte. Avant d'utiliser le bloc-piles et le chargeur, lisez
attentivement les instructions de sécurité suivantes, puis
suivez les procédures de chargement énoncées. Lorsque vous
commandez des blocs-piles de remplacement, assurez-vous
d’inclure le numéro du catalogue et latension.
or AC/DC.... courant alternatif
ou continu
......................fabrication classe II
(double isolation)
no.......................vitesse à vide
n.........................vitesse nominale
......................borne de terre
...................... symbole
d’avertissement
..................... évitez de fixer la
lumière
.....................protection
respiratoire
..................... protection oculaire
..................... protection auditive
.....................lire toute la
documentation
L’étiquette apposée sur votre outil peut inclure les symboles
suivants. Les symboles et leur définition sont indiqués ci‑après:
V.........................volts
Hz .......................hertz
min..................... minutes
or DC......courant continu
......................fabrication classe I
(mis à la terre)
…/min.............. par minute
BPM....................battements par
minute
IPM..................... impacts par minute
RPM....................révolutions par
minute
sfpm ...................pieds linéaires par
minute (plpm)
SPM (FPM).........fréquence par
minute
A.........................ampères
W........................watts
Wh...................... watt heures
Ah.......................ampères-heures
or AC........... courant alternatif
contiennent des produits chimiques reconnus dans
l’État de la Californie pour causer le cancer et des
anomalies congénitales ou autres effets nuisibles sur
la reproduction. Certains exemples de ces produits
chimiques sont:
• le plomb provenant des peintures à base de plomb,
• la silice cristallisée provenant des briques, du ciment
et d’autres produits de la maçonnerie ainsi que
• l’arsenic et le chrome provenant du bois de
construction traitéchimiquement.
Votre risque à ces expositions varie selon la fréquence
dont vous effectuez ce type de travail. Pour réduire
votre exposition à ces produits chimiques: travaillez
dans un endroit bien aéré et travaillez avec un
équipement de sécurité approuvé, comme les masques
anti‑poussière spécialement conçus pour filtrer les
particulesmicroscopiques.
• Portez des vêtements protecteurs et lavez vos
zones exposées avec du savon et de l’eau. Permettre
à la poussière d’entrer dans votre bouche, vos yeux ou la
laisser sur la peau peut favoriser l’absorption des produits
chimiques dangereux. Dirigez les particules loin du visage
et ducorps.
• Utilisez le dépoussiéreur approprié pour enlever la
grande majorité de la statique et de la poussière en
suspension. Ne pas enlever la statique et la poussière en
suspension pourrait contaminer l’environnement de travail
ou représenter un risque accru pour la santé de l’utilisateur
et ceux qui sont àproximité.
• Utilisez des pinces ou d’autres façons pratiques de
sécuriser et maintenez la pièce de travail sur une
plateforme stable. Tenir le travail par une main ou
contre votre corps est instable et peut mener à une perte de
contrôle et uneblessure.
• Les évents couvrent souvent des pièces qui se
déplacent et doivent être évités. Des vêtements amples,
les bijoux ou les cheveux longs peuvent se coincer dans des
pièces quidéplacent.
ATTENTION :lorsque vous ne l’utilisez
pas, placez l’outil sur le côté sur une surface
stable là où cela n’entraînera pas un risque de
trébuchement ou de chute. Certains outils avec de
gros blocs‑piles se tiendront debout sur le bloc‑piles,
mais ils peuvent facilement êtrerenversés.

FRANÇAIS
13
Consignes de sécurité importantes pour
tous les chargeurs de piles
AVERTISSEMENT :lisez toutes
les consignes de sécurité, les instructions et
les symboles d’avertissements du bloc‑piles,
du chargeur et du produit. Ne pas suivre les
avertissements et les instructions peut entraîner
un choc électrique, un incendie et/ou des
blessuresgraves.
• NE PAS tenter de charger le bloc‑piles avec un
chargeur autre qu’un chargeur CRAFTSMAN .
Les chargeurs et les blocs‑piles CRAFTSMAN sont
spécifiquement conçus pour fonctionnerensemble.
• Ces chargeurs ne sont pas destinés à d’autres
utilisations que la charge des blocs‑piles
rechargeables CRAFTSMAN . Les autres types de
chargement de blocs‑piles peuvent causer la surchauffe
et l’éclatement de ceux‑ci, entraînant une blessure
corporelle, des dommages matériels, un choc électrique ou
uneélectrocution.
• Ne pas exposer le chargeur à la pluie ou laneige.
• Ne pas laisser l’eau ou tout liquide entrer dans
lechargeur.
• Tirez la fiche au lieu du cordon lorsque vous
débranchez le chargeur. Cela réduira le risque
d’endommager la fiche et le cordonélectriques.
• Assurez‑vous de ne pas placer le cordon là où
il pourrait faire trébucher les passants ou être
endommagé de quelque façon que cesoit.
• Ne pas utiliser une rallonge à moins que ce ne soit
absolument nécessaire. L'utilisation d'une rallonge
Le sceau SRPRCMD
Veuillez apporter vos blocs-piles usagés
dans un centre de services CRAFTSMAN
autorisé ou chez votre détaillant local pour
les recycler. Dans certaines régions, il est illégal de mettre les
blocs-piles usagés à la poubelle. Vous pouvez aussi contacter
votre centre de recyclage local pour des informations sur les
endroits où déposer le bloc-piles usagé. Ne pas mettre dans
la collecte sélective. Pour de plus amples renseignements,
visitez www.call2recycle.org ou appelez au numéro sans
frais dans le sceauSRPRCMD.
SRPRCMD est une marque de commerce déposée de Call
2Recycle,Inc.
coffres à outils, des boîtes d’ensembles de produits,
des tiroirs, etc. avec des clous, des vis, des clés, les
pièces de monnaie, les outils à main, etc. Lorsque vous
transportez des blocs‑piles individuels, assurez‑vous
que leurs bornes sont protégées et bien isolées de tout
matériel avec lequel elles pourraient entrer en contact
et causer un court‑circuit. REMARQUE: Les blocs‑piles
Li‑Ion ne doivent pas être mises dans des bagages
enregistrés sur les avions et doivent être bien protégées
contre les courts‑circuits si elles sont dans des bagages
àmain.
matières toxiques sont produites lorsque les blocs‑piles au
lithium‑ion sontbrûlés.
• Ne pas exposer de bloc‑piles ou l’outil aux flammes ou
à des températures excessives. L’exposition aux flammes
ou à une température au‑dessus de 130°C (265°F) pourrait
causer uneexplosion.
• Si le liquide des piles entre en contact avec la peau,
lavez immédiatement avec de l'eau et du savon doux.
Si le liquide vient en contact avec les yeux, rincez à l'eau
courante durant 15minutes, ou jusqu'à ce que l'irritation
cesse, en gardant les yeux ouverts. Pour information de
consultation médicale, l'électrolyte des piles est composé
d'un mélange organique liquide et de sels delithium.
• Le contenu des piles peut causer une irritation
respiratoire. Faites circuler de l'air frais. Si les symptômes
persistent, consultez unmédecin.
• Le liquide des piles peut être inflammable s’il est
exposé aux étincelles ou auxflammes.
• Ne jamais tenter d'ouvrir le bloc‑piles pour quelque
raison que ce soit. Si le boîtier du bloc‑piles est fendu
ou endommagé, ne pas l'insérer dans le chargeur. Ne
pas écraser, échapper ou endommager le bloc‑piles. Ne pas
se servir d'un bloc‑piles ou chargeur qui a subi un impact,
a été échappé, renversé par un véhicule ou endommagé
d'une façon ou d'une autre (par ex. perforé par un clou,
frappé par un marteau, sur lequel on a marché). Les
blocs‑piles endommagés devraient être amenés/expédiés
au centre de service pourrecyclage.
Recommandations d’entreposage
Le meilleur lieu pour l'entreposage est un endroit frais et sec
loin de la lumière directe du soleil et de la chaleur ou du froid
excessif. Entreposez le bloc-piles entièrement chargé hors
duchargeur.
Instructions de nettoyage du bloc‑piles
La saleté et la graisse peuvent être retirées des surfaces
extérieures du bloc-piles à l'aide d'un linge ou d’une
brosse souple non métallique. Ne pas utiliser d'eau ou de
solutionnettoyante.
Blocs‑piles du niveau de la jauge de carburant
(Fig. B)
Certains blocs-piles incluent une jauge de carburant.
Lorsque vous appuyez et maintenez, les voyants DEL
indiqueront le niveau approximatif de charge restante. Cela
n’indique pas la fonctionnalité de l’outil et peut varier selon
les accessoires utilisés, la température et l'utilisation de
l’utilisateurfinal.
Transport
AVERTISSEMENT :danger
d'incendie. Ne pas entreposer ou transporter
le bloc‑piles de manière à ce que des objets
métalliques puissent entrer en contact avec les
bornes des piles exposées. Par exemple, ne pas
placer le bloc‑piles dans des tabliers, des poches, des

FRANÇAIS
14
Charger une pile (Fig.C, D)
1. Branchez le chargeur dans une prise appropriée.
2. Insérez et appuyez complètement le bloc-piles. Vert
clignotera(ont) de façon continue durant lechargement.
3. Le chargement est terminé lorsque le(s) voyant(s)
de chargement vert demeure(nt) allumé(s) de façon
continue. Le bloc-piles peut être laissé dans le chargeur
ou retiré.
AVERTISSEMENT :chargez
seulement le bloc‑piles si la température de l’air est
au‑dessus de 4,5°C (40°F) et sous 40°C (104°F).
4. Le chargeur ne chargera pas un bloc-piles défectueux, ce
qui peut être indiqué par le(s) voyant(s) de chargement
qui reste(nt) éteint(s). Apportez le chargeur et le
bloc-piles dans un centre de services autorisé si le(s)
voyant(s) reste(nt) éteint(s).
REMARQUE: Consultez l’étiquette près du (des)
voyant(s) de chargement sur le chargeur pour les
modèles de clignotement.
REMARQUE: Pour retirer le bloc-piles, on doit
appuyer sur le bouton de libération du bloc-piles sur
certainschargeurs.
Délai en cas de bloc chaud ou froid
Lorsque le chargeur détecte un bloc-piles qui est trop chaud
ou trop froid, il démarre automatiquement le délai pour le
bloc chaud/froid, suspendant la recharge jusqu’à ce que
la température du bloc-piles ait atteint une température
appropriée. Le chargeur passe alors automatiquement en
mode de chargement du bloc-piles. Cette fonction assure
une durée de vie maximale du bloc-piles.
Un bloc-piles froid peut se charger à une vitesse plus lente
qu’un bloc-pileschaud.
Le délai en cas de bloc chaud ou froid sera indiqué par
le(s) voyant(s) vert continuant à clignoter, mais avec
le voyant rouge allumé de façon continue. Lorsque le
bloc-piles a atteint une température appropriée, le voyant
rouge s’éteindra et le chargeur reprendra la procédure
dechargement.
Système de protection électronique
Les outils Li-Ion sont conçus avec un système de protection
électronique qui protégera le bloc-piles contre une
surcharge, une surchauffe et une importante décharge. L’outil
s’éteint automatiquement et le bloc-piles doit êtrerechargé.
Remarques importantes sur la charge
1. Le chargeur et le bloc-piles peuvent devenir chauds
au toucher durant le chargement. C’est un état normal
et cela n’indique pas un problème. Pour faciliter
le refroidissement du bloc-piles après l’utilisation,
évitez de placer le chargeur ou le bloc-piles dans un
environnement chaud comme une remise en métal ou
une remorque nonisolée.
2. Si le bloc-piles ne charge par de adéquatement :
a. Vérifiez le fonctionnement de la prise en branchant
une lampe ou un autre appareil;
inadéquate pourrait entraîner un risque d'incendie un choc
électrique ou uneélectrocution.
• Lors de l'utilisation d’un chargeur à l'extérieur,
gardez‑le toujours au sec et utilisez une rallonge
appropriée pour l’extérieur. L’utilisation d’une
rallonge appropriée pour l’extérieur réduit le risque de
chocélectrique.
• Une rallonge doit avoir un calibre de fil (AWG ou
calibrage américain normalisé des fils) approprié
pour la sécurité. Plus le numéro de calibre du fil est petit,
plus le cordon est lourd et par conséquent plus sa capacité
est grande. Un cordon de taille inférieure entraînera une
chute de tension de secteur ce qui causera une perte de
puissance et une surchauffe. Le tableau suivant affiche la
bonne taille à utiliser selon longueur totale des de toutes
les rallonges branchées ensemble et l’intensité nominale de
la plaque signalétique. En cas de doute, utilisez le calibre le
plus lourdsuivant.
Calibre minimum pour rallonges électriques
Volts Longueur totale de la rallonge en
pieds (mètres)
120 V 25 (7,6) 50 (15,2) 100 (30,5) 150 (45,7)
Courant
nominal AWG (American Wire Gauge)
Plus de Pas plus
de
0 6 18 16 16 14
610 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 Non recommandé
• Ne pas placer tout objet sur le dessus du chargeur ou
placer le chargeur sur une surface molle qui pourrait
bloquer les fentes de ventilation et entraîner une
chaleur interne excessive. Placez le chargeur loin de
toute source de chaleur. Le chargeur est ventilé grâce aux
fentes du dessus et du bas duboîtier.
• Ne pas utiliser le chargeur avec un cordon
endommagé. Faites‑les remplacerimmédiatement.
• Ne pas utiliser le chargeur s’il a reçu un choc violent,
s’il a été échappé ou est autrement endommagé de
quelque façon que ce soit. Apportez‑le dans un centre de
servicesautorisé.
• Ne pas démonter le chargeur; apportez‑le dans un
centre de services autorisé lorsqu’un entretien ou une
réparation est nécessaire. Un mauvais réassemblage
peut entraîner un danger de choc électrique, une
électrocution ou unincendie.
• Le chargeur est conçu pour fonctionner sur une
alimentation électrique domestique 120V. Ne pas
essayer de l’utiliser sur toute autre tension. Cette
consigne ne concerne pas le chargeur pourvéhicule.
• Les matières étrangères conductrices telles, mais sans
s'y limiter, les poussières de meulage, les copeaux
métalliques, la laine d'acier, le papier d'aluminium
ou toute accumulation de particules métalliques
devraient être éloignées des ouvertures du chargeur
et des fentes de ventilation.
• Débranchez toujours le chargeur de l'alimentation
lorsqu’il n’y a aucun bloc‑piles àl’intérieur.

FRANÇAIS
15
Bouton Marche/Arrêt (Fig. H)
REMARQUE: Ce produit est conçu pour le ramassage à
secseulement.
• Pour mettre l’aspirateur en marche, glissez le bouton
Marche/Arrêt1 versl’avant.
Installation et retrait du bloc‑piles (Fig.G)
REMARQUE: Pour une meilleure performance, assurez-vous
que le bloc-piles est complètementchargé.
Pour installer le bloc-piles5 dans l’outil, alignez le bloc-piles
avec les glissières à l’intérieur de la poignée de l’outil et
glissez-le dans la poignée jusqu’à ce que le bloc-piles soit
bien placé dans l’outil et assurez-vous qu’il estenclenché.
Pour retirer le bloc-piles de l’outil, appuyez sur le bouton de
libération6 et tirez-le fermement hors de la poignée de
l’outil. Insérez-le dans le chargeur comme indiqué dans la
section relative au chargeur du présentmanuel.
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT :afin de
réduire le risque de blessure corporelle, éteignez
l’appareil et retirez le bloc‑piles avant d’effectuer
tout ajustement ou de retirer/installer des pièces
ou des accessoires.Un déclenchement accidentel du
démarrage peut causer desblessures.
Compartiment à poussière (Fig. F)
REMARQUE: il est très important que le filtre et le préfiltre
soient complètement secs et installés correctement avant
d'utiliserl'appareil.
Pour installer le compartiment à poussière3 , placez-le à
l'avant de l’unité et cliquez solidement enplace.
Filtre (Fig. E)
AVERTISSEMENT :ne jamais
utiliser cet aspirateur à main sans fil sans sesfiltres.
1. Retirez le compartiment à poussière3 en appuyant sur
le bouton de libération du compartiment à poussière2
et tirez vers le bas et versl'extérieur.
2. Retirez le filtre4 en le tirant hors du compartiment
àpoussière.
3. Tournez et tirez pour retirer le préfiltre9 dufiltre.
4. Installez le filtre dans le compartiment à poussière en
alignant le filtre avec le compartiment à poussière et en
le plaçant solidement enplace.
ASSEMBLAGE ET AJUSTEMENTS
AVERTISSEMENT :afin de
réduire le risque de blessure corporelle, éteignez
et retirez le bloc‑piles avant d’effectuer tout
ajustement ou de retirer/installer des pièces ou
des accessoires. Un démarrage accidentel peut
causer desblessures.
Montage mural
Certains chargeurs CRAFTSMAN sont conçus pour pouvoir
être installés au mur ou être placés verticalement sur une
table ou une surface de travail. Pour la fixation au mur,
placez le chargeur près d'une prise de courant et loin
d'un coin ou d’autres obstructions qui peuvent nuire à
la circulation de l’air. Utilisez la base du chargeur comme
modèle pour l’emplacement des vis de montage sur le mur.
Fixez solidement le chargeur à l'aide de vis pour cloison
sèche (achetées séparément) d'au moins 25,4mm (1po) de
longueur avec tête de diamètre de 7à 9mm (0,28 à 0,35po)
vissées dans du bois à une profondeur optimale en laissant
exposée une partie de vis d'environ 5,5 mm (7/32po).
Alignez les fentes au dos du chargeur avec les vis exposées et
insérez-les entièrement dans lesfentes.
REMARQUE: Ne pas tenter de monter le chargeur CMCB101
sous un banc ou unetable.
REMARQUE: Montez seulement le chargeur CMCB101 avec
les voyants de chargement pointés vers leplafond.
VersaTrackMC
AVERTISSEMENT :ne pas charger
les piles pendant que le chargeur est suspendu au
railmural.
LES CHARGEURS CRAFTSMAN, sauf CMCB101, peuvent être
rangés sur le rail mural VersaTrackMC de CRAFTSMAN. Les
crochets et les accessoires sont vendus séparément. Veuillez
consulter la feuille d’accessoires des fixations VersaTrackMC
pour de plus amplesrenseignements.
REMARQUE: Le chargeur CMCB101 n’est pas compatible
avec le rail mural VersaTrackMC deCRAFTSMAN.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS POUR
UTILISATIONULTÉRIEURE
b. Vérifiez si la prise d’alimentation est connectée à
un interrupteur de lumière qui s’éteint lorsque vous
éteignez les lumières;
c. Si les problèmes de chargement persistent, apportez
l’outil, le bloc-piles et le chargeur dans votre centre de
serviceslocal.
3. Vous pouvez charger un bloc partiellement utilisé au
moment désiré sans effet indésirable sur le bloc-piles.
Instructions de nettoyage du chargeur
AVERTISSEMENT :danger de
choc électrique. Débranchez le chargeur de la prise CA
avant de nettoyer. La saleté et la graisse peuvent être
retirées des surfaces extérieures du chargeur à l'aide
d'un linge ou d’une brosse souple non métallique. Ne
pas utiliser d'eau ou de solutionnettoyante.

FRANÇAIS
16
VersaTrackMC (Fig.I)
AVERTISSEMENT :afin de
réduire de blessure corporelle grave, éteignez
et retirez le bloc‑piles avant d’effectuer tout
ajustement ou de retirer/installer des pièces ou
des accessoires. Un démarrage accidentel peut causer
desblessures.
AVERTISSEMENT :pour
réduire le risque de blessure corporelle grave, ne
pas utiliser un crochet de suspension VersaTrackMC
ou le rail mural VersaTrackMC endommagé. Un de
suspension VersaTrackMC ou un rail mural VersaTrackMC
endommagé ne supportera pas le poids del’outil.
AVERTISSEMENT :afin de
réduire le risque de blessures graves, assurez‑vous
que les vis qui maintiennent le crochet de suspension
VersaTrackMC sont bienserrées.
Espace de rangement (Fig. A)
Le suceur plat7 glisse dans l’espace de rangement8 sous
le boîtier dumoteur.
Accessoires
AVERTISSEMENT :puisque les
accessoires autres que ceux offerts par CRAFTSMAN
n’ont pas été testés avec ce produit, leur utilisation
pourrait s’avérer dangereuse. Pour réduire le risque
de blessures, utiliser exclusivement les accessoires
CRAFTSMAN recommandés avec le présentproduit.
Les accessoires recommandés pour cet outil sont vendus
séparément au centre de service de votre région. Pour obtenir
de l’aide concernant l’achat d’un accessoire, communiquer
avec CRAFTSMAN, composer le 1-888-331-4569 .
Filtre (Fig. E)
REMARQUE: le produit fonctionne mieux avec un filtre et
un préfiltrepropres.
• Retirez le préfiltre9 et secouez ou brossez légèrement la
poussière hors dufiltre.
• Videz la poussière du compartiment à poussière3 et
lavez au besoin.
• Lavez régulièrement le préfiltre avec l’eau tiède
savonneuse. Assurez-vous qu’il est complètement sec
avant de leréutiliser.
Section du moteur (Fig. E)
IMPORTANT: ne jamais immerger le produit dans l'eau.
Un linge humide et de l’eau savonneuse doivent être utilisés
pour nettoyer l’extérieur de la section du moteur10 .
Assurez-vous toujours que le produit est complètement sec
avant de le réutiliser ou del’entreposer.
Compartiment à poussière (Fig. E)
IMPORTANT: La succion maximale ne sera obtenue qu'avec
des filtres propres et un compartiment poussière vide. Si la
poussière commence à s'échapper de l'unité après qu'elle est
arrêtée, ceci indique que le compartiment est plein et qu'il
doit être vidé
• Consultez Filtre pour retirer le contenant de la
poussière3.
• Le compartiment à poussièrepeut être lavé dans de l'eau
tiède savonneuse. Assurez-vous qu’il est sec avant de
leremettre.
Nettoyage
AVERTISSEMENT :
enlever les
saletés et la poussière hors des évents au moyen d’air
comprimé propre et sec, au moins une fois par semaine.
Pour minimiser le risque de blessure aux yeux, toujours
porter une protection oculaire conforme à la norme
ANSIZ87.1lors dunettoyage.
AVERTISSEMENT :ne jamais
utiliser de solvants ni d’autres produits chimiques
puissants pour nettoyer les pièces non métalliques
de l’outil. Ces produits chimiques peuvent affaiblir les
matériaux de plastique utilisés dans ces pièces. Utiliser
un chiffon humecté uniquement d’eau et de savon
doux. Ne jamais laisser de liquide pénétrer dans l’outil et
n’immerger aucune partie de l’outil dans unliquide.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT :afin de
réduire le risque de blessure corporelle, éteignez
l’appareil etretirez le bloc‑piles avant d’effectuer
tout ajustement ou de retirer/installer des pièces
ou des accessoires.Un déclenchement accidentel du
démarrage peut causer desblessures.
Votre outil électrique CRAFTSMAN a été conçu pour
fonctionner longtemps avec un minimum de entretien. Le
fonctionnement continu et satisfaisant de l’outil dépendra
d’une entretien adéquate et d’un nettoyagerégulier.
Durée de fonctionnement
Lorsqu’il est entièrement chargé, la durée d’utilisation efficace
moyenne est de 10 à 15minutes.
De nombreuses recharges peuvent s'avérer nécessaires avant
que cette durée soitatteinte.
• Pour éteindre l’aspirateur, glissez le bouton Marche/
Arrêt1 versl'arrière.

FRANÇAIS
17
Garantie limitée de trois ans
CRAFTSMAN réparera ou remplacera sans frais tout appareil
défectueux pour cause de défaut de matériau ou de
main-d'œuvre sur une période de trois ans à partir de la date
d'achat de l'outil (deux ans pour les bloc-piles). Cette garantie
ne couvre pas les pièces en panne pour cause d'abus ou
d'usure normale de l'outil. Pour plus de détails au sujet de
la couverture de la garantie et l'information de réparation
sous garantie, visitez www.craftsman.com ou composez
le 1-888-331-4569. Cette garantie ne s’applique pas aux
accessoires ou dommages causés par des réparations
effectuées ou tentées par d’autres. CETTE GARANTIE
REMPLACE TOUTES LES AUTRES, INCLUANT LES GARANTIES
IMPLICITES DE LA QUALITÉ MARCHANDE ET L'APTITUDE
POUR UN BUT PARTICULIER, ET EXCLUT TOUS LES
DOMMAGES ACCIDENTELS OU CONSÉCUTIFS. Certaines
provinces ne permettent pas de limitation sur la durée
de la garantie implicite ou l'exclusion ou la limitation de
dommages indirects, alors ces limitations peuvent ne pas
s'appliquer à vous. Cette garantie vous donne des droits
légaux particuliers et vous pouvez avoir d’autres droits qui
varient selon les états ou lesprovinces.
Registre en ligne
Merci pour votre achat. Enregistrez dès maintenant
votreprodui:
• RÉPARATIONS SOUS GARANTIE: cette carte
remplie vous permettra de vous prévaloir du service de
réparations sous garantie de façon plus efficace dans le
cas d’un probléme avec leproduit.
• CONFIRMATION DE PROPRIÉTÉ: en cas de perte
provoquée par un incendie, une inondation ou un vol,
cette preuve de propriété vous servira de preuve auprès
de votre compagnied’assurances.
• SÉCURITÉ: l’enregistrement de votre produit nous
permettra de communiquer avec vous dans l’éventualité
peu probable de l’envoi d’un avis de sécurité régi
par la loi fédérale américaine de la protection
desconsommateurs.
• Registre en ligne à
www.craftsman.com/registration.
Réparations
Le chargeur et le bloc-piles ne sont pasréparables.Le
chargeur ou le bloc-piles ne comportent aucune
pièceréparable.
AVERTISSEMENT :pour réduire
le risque de blessures graves, NE PAS suspendre l’outil
au‑dessus du niveau de la tête ou suspendre d’autres
objets au de suspension. Suspendez SEULEMENT l’outil
sur le rail mural VersaTrackMC à l’aide du desuspension.
AVERTISSEMENT :le crochet de
suspension intégré VersatrackMC n’est pas un crochet
pourcourroie.
AVERTISSEMENT :assurez‑vous
que le poids de l'outil ne dépasse pas le poids
nominal maximum de 9kg (20lb) pour le crochet
VersaTrackMCsélectionné.
AVERTISSEMENT :lorsque vous
suspendez des objets sur un rail mural VersaTrackMC,
distancez les outils de façon adéquate pour ne pas
excéder 35kg (75lb) par piedlinéaire.
IMPORTANT: Pour la fixation du crochet de suspension
VersatrackMC, utilisez seulement la vis fournie. Assurez-vous
de bien serrer la vis. Les accessoires VersatrackMC permettent
d’installer des outils compatibles de façon sécuritaire sur le
système de rail muralVersatrackMC.
1. Éteignez l’outil, retirez le bloc piles et lesaccessoires.
ATTENTION :tout produit avec
dents coupantes exposées doit être couvert
de façon sécuritaire s’il doit être mis sur le rail
muralVersaTrackMC.
2. Attachez la base de suspension crochet de
suspension11 surl’outil.
a. Placez le crochet de suspension VersatrackMC à
l’emplacement de montage situé à la base del’outil.
b. Utilisez un tournevis pour sécuriser le crochet de
suspension avec la vis12 fournie. Ne pas utiliser une
autre vis pour lefaire.
REMARQUE: Les accessoires VersatrackMC pour utilisation
avec votre outil sont disponibles à un coût supplémentaire
chez votre détaillant local ou dans un centre de services
agréé. Si vous avez besoin d’aide pour trouver un accessoire,
veuillez contacter CRAFTSMAN, appelez au 1-888-331-4569.
AVERTISSEMENT :pour assurer
la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations,
l’entretien et les réglages doivent être réalisés (cela
comprend l’inspection et le remplacement du
balai, le cas échéant) par un centre de réparation
en usine CRAFTSMAN ou un centre de réparation
agréé CRAFTSMAN. Toujours utiliser des pièces de
rechangeidentiques.

FRANÇAIS
18
CONTRAT D’ENTRETIEN GRATUIT DE DEUX ANS SUR LES
BLOC-PILES CRAFTSMAN
CMCB201, CMCB2011, CMCB2015
CONTRAT D’ENTRETIEN GRATUIT DETROIS ANS SUR
LESBLOC-PILES CRAFTSMAN
CMCB202, CMCB204, CMCB205, CMCB206
REMARQUE: la garantie de se produit sera annulée si
le bloc-piles a été altéré de quelque façon que ce soit.
CRAFTSMAN ne peut être tenu responsable de tout
dommage corporel causé par l’altération du produit et pourra
poursuivre toute fraude en matière de garantie dans toute
l’étendue permise par laloi.
GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE90JOURS
Si l’acheteur n’est pas entièrement satisfait, pour quelque
raison que ce soit, du rendement de l’outil électrique ou
de la cloueuse CRAFTSMAN , celui-ci peut le retourner,
accompagné d’un reçu, dans les 90jours à compter de la
date d’achat pour obtenir un remboursement intégral, sans
aucunproblème.
AMÉRIQUE LATINE : cette garantie ne s’applique aux
produits vendus en Amérique latine. Pour ceux-ci, veuillez
consulter les informations relatives à la garantie spécifique
présente dans l’emballage, appeler l’entreprise locale ou
consulter le site Web pour les informations relatives à
cettegarantie.
REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES
D’AVERTISSEMENT : si les étiquettes d’avertissement
deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le
1-888-331-4569 pour en obtenir le remplacementgratuit.
Table of contents
Languages:
Other Crafstman Vacuum Cleaner manuals