Craftsman CMXCESM14143 User manual

0099002237-01
INSTRUCTION MANUAL | GUIDE D’UTILISATION | MANUAL DE INSTRUCCIONES
Jump Starter/Power Pack
Aide de Démarrage / Bloc d’alimentation
Arrancador / Pack de energía
CMXCESM14143
IF YOU HAVE QUESTIONS OR COMMENTS, CONTACT US.
POUR TOUTE QUESTION OU TOUT COMMENTAIRE, NOUS CONTACTER.
SI TIENE DUDAS O COMENTARIOS, CONTÁCTENOS.
1-888-331- 4569 WWW.CRAFTSMAN.COM

CRAFTSMAN®
is a registered trademark of Stanley Black & Decker, Inc.,
used under license.
es una marca registrada de Stanley Black & Decker, Inc.,
utilizada bajo licencia.
est une marque déposée de Stanley Black & Decker, Inc.,
utilisée sous licence.
© 2020 CRAFTSMAN
U.S. & Canada Only
É.-U. et Canada seulement
Made in China
Fabriqué au Chine
Fabricado en China
Product Manufactured by:
Produit fabriqué par:
Producto fabricado por:
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION
MOUNT PROSPECT, IL 60056
For product, service or warranty information, contact us at:
Pour obtenir de l’information sur les produits, les réparations
ou la garantie, prière de nous contacter au:
Para obtenir información sobre el producto, el mantenimiento
o la garantía, comuníquese con nosotros en:
CRAFTSMAN.COM • 888-331-4569

• 3 •
1. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING: RISK OF EXPLOSIVE GASES.
WORKING IN THE VICINITY OF A LEAD-ACID BATTERY IS
DANGEROUS. BATTERIES GENERATE EXPLOSIVE GASES
DURING NORMAL OPERATION. IT IS IMPORTANT THAT YOU
FOLLOW THESE INSTRUCTIONS EACH TIME YOU USE THE UNIT.
To reduce the risk of battery explosion, follow these instructions and
those published by the battery manufacturer and the manufacturer
of any equipment you intend to use in the vicinity of a battery.
Review cautionary markings on these products and on the engine.
WARNING: RISK OF ELECTRIC SHOCK OR FIRE.
1.1 Read the entire manual before using this product. Failure to do so
could result in serious injury or death.
1.2 Keep out of reach of children.
1.3 Do not put ngers or hands into any of the unit’s outlets.
ENGLISH
Jump Starter/Power Pack
CMXCESM14143
WARNING: Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions may result in electric
shock, re and/or serious injury.
WARNING: To reduce the risk of injury, read the instruction manual.
If you have any questions or comments about this or any
product, call CRAFTSMAN toll free at: 1-888-331-4569.
SAFETY ALERT SYMBOLS AND WORDS
This instruction manual uses the following safety alert symbols and words
to alert you to hazardous situations and your risk of personal injury or
property damage.
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which,
if not avoided, will result in death or serious injury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which,
if not avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which,
if not avoided, may result in minor or moderate injury.
(Used without word) Indicates a safety related message.
NOTE: Indicates a practice not related to personal injury which,
if not avoided, may result in property damage.

• 4 •
1.4 Do not expose the unit to rain or snow.
1.5 Use only recommended attachments. Use of an attachment not
recommended or sold by the jump starter manufacturer may result in a
risk of re, electric shock or injury to persons or damage to property.
1.6 To reduce the risk of damage to the electric plug or cord, pull by the
adaptor rather than the cord when disconnecting the unit.
1.7 Do not operate the unit with damaged cables or clamps.
1.8 Do not operate the unit if it has received a sharp blow, been dropped or
otherwise damaged in any way; take it to a qualied service person.
1.9 Do not disassemble the unit; take it to a qualied service person when
service or repair is required. Incorrect reassembly may result in a risk of
re or electric shock.
WARNING: RISK OF EXPLOSIVE GASES.
1.10 To reduce the risk of a battery explosion, follow these instructions and
those published by the battery manufacturer and the manufacturer of
any equipment you intend to use in the vicinity of the battery. Review
the cautionary markings on these products and on the engine.
1.11 Do not set the unit on ammable materials, such as carpeting,
upholstery, paper, cardboard, etc.
1.12 Never place the unit directly above battery being jumped.
1.13 Do not use the unit to jump start a vehicle while charging the internal battery.
2. PERSONAL PRECAUTIONS
WARNING: RISK OF EXPLOSIVE GASES. A SPARK NEAR
THE BATTERY MAY CAUSE A BATTERY EXPLOSION. TO
REDUCE THE RISK OF A SPARK NEAR THE BATTERY:
2.1 NEVER smoke or allow a spark or ame in the vicinity of a battery or engine.
2.2 Remove personal metal items such as rings, bracelets, necklaces and
watches when working with a lead-acid battery. A lead-acid battery
can produce a short-circuit current high enough to weld a ring to
metal, causing a severe burn.
2.3 Be extra cautious, to reduce the risk of dropping a metal tool onto the
battery. It might spark or short-circuit the battery or other electrical
part that may cause an explosion.
2.4 Do not permit the internal battery of the unit to freeze. Never charge a
frozen battery.
2.5 To prevent sparking, NEVER allow clamps to touch together or
contact the same piece of metal.
2.6 Consider having someone nearby to come to your aid when you work
near a lead-acid battery.
2.7 Have plenty of fresh water, soap and baking soda nearby for use, in
case battery acid contacts your eyes, skin, or clothing.
ENGLISH

• 5 •
2.8 Wear complete eye and body protection, including safety goggles and
protective clothing. Avoid touching your eyes while working near the
battery.
2.9 If battery acid contacts your skin or clothing, immediately wash
the area with soap and water. If acid enters your eye, immediately
ood the eye with cold running water for at least 10 minutes and get
medical attention right away.
2.10 If battery acid is accidentally swallowed, drink milk, the whites of eggs
or water. DO NOT induce vomiting. Seek medical attention immediately.
2.11 Neutralize any acid spills thoroughly with baking soda before attempting
to clean up.
2.12 This product contains a lithium ion battery. In case of re, you
may use water, a foam extinguisher, Halon, CO2, ABC dry chemical,
powdered graphite, copper powder or soda (sodium carbonate)
to extinguish the re. Once the re is extinguished, douse the
product with water, an aqueous-based extinguishing agent, or other
nonalcoholic liquids to cool the product and prevent the battery from
re-igniting. NEVER attempt to pick up or move a hot, smoking, or
burning product, as you may be injured.
3. PREPARING TO USE THE UNIT
WARNING: RISK OF CONTACT WITH BATTERY ACID.
BATTERY ACID IS A HIGHLY CORROSIVE SULFURIC ACID.
3.1 Make sure the area around the battery is well ventilated while the unit
is in use.
3.2 Clean the battery terminals before using the jump starter. During
cleaning, keep airborne corrosion from coming into contact with your
eyes, nose and mouth. Use baking soda and water to neutralize the
battery acid and help eliminate airborne corrosion. Do not touch your
eyes, nose or mouth.
3.3 Determine the voltage of the battery by referring to the vehicle
owner’s manual and make sure that the output voltage is 12V.
3.4 Make sure that the unit’s cable clamps make tight connections.
4. FOLLOW THESE STEPS WHEN CONNECTING TO A BATTERY
WARNING: A SPARK NEAR THE BATTERY MAY CAUSE A
BATTERY EXPLOSION. TO REDUCE THE RISK OF A SPARK
NEAR THE BATTERY:
4.1 Plug the clamps into the unit, and then attach the output cables to
the battery and chassis as indicated below. Never allow the output
clamps to touch each other.
4.2 Position the DC cables to reduce the risk of damage by the hood, door
and moving or hot engine parts. NOTE: If it is necessary to close the hood
during the jump starting process, ensure that the hood does not touch the
metal part of the battery clips or cut the insulation of the cables.
ENGLISH

• 6 •
4.3 Stay clear of fan blades, belts, pulleys and other parts that can cause injury.
4.4 Check the polarity of the battery posts. The POSITIVE (POS, P, +) battery
post usually has a larger diameter than the NEGATIVE (NEG, N, -) post.
4.5 Determine which post of the battery is grounded (connected) to the
chassis. If the negative post is grounded to the chassis (as in most
vehicles), see step 4.6. If the positive post is grounded to the chassis,
see step 4.7.
4.6 For a negative-grounded vehicle, connect the POSITIVE (RED) clamp
from the jump starter to the POSITIVE (POS, P, +) ungrounded post
of the battery. Connect the NEGATIVE (BLACK) clamp to the vehicle
chassis or engine block away from the battery. Do not connect the
clamp to the carburetor, fuel lines or sheet-metal body parts. Connect
to a heavy gauge metal part of the frame or engine block.
4.7 For a positive-grounded vehicle, connect the NEGATIVE (BLACK)
clamp from the jump starter to the NEGATIVE (NEG, N, -) ungrounded
post of the battery. Connect the POSITIVE (RED) clamp to the vehicle
chassis or engine block away from the battery. Do not connect the
clamp to the carburetor, fuel lines or sheet-metal body parts. Connect to
a heavy gauge metal part of the frame or engine block.
4.8 When nished using the jump starter, remove the clamp from the vehicle
chassis and then remove the clamp from the battery terminal. Disconnect
the clamps from the unit.
5. FEATURES
1. ON/OFF switch
2. Power level LEDs
3. Micro USB Input port
for recharging
4. USB output port – 1A
5. USB output port – 2.4A
6. Jump start output socket
7. Power Level button
8. Battery clamps/
smart cable
Not shown:
9. LED light (on back)
10. Micro USB-USB
charging cable
11. Carrying bag
34 5 6
7
8
2
1
ENGLISH

• 7 •
6. CHARGING THE JUMP STARTER
IMPORTANT: CHARGE IMMEDIATELY AFTER PURCHASE, AFTER
EACH USE AND EVERY 30 DAYS, OR WHEN THE CHARGE
LEVEL FALLS BELOW 75%, TO KEEP THE INTERNAL BATTERY
FULLY CHARGED AND PROLONG BATTERY LIFE.
6.1 CHECKING THE LEVEL OF THE INTERNAL BATTERY
1. Slide the ON/OFF switch to the ON position. Press the Power Level
button on the front of the unit. The number of LEDs lit indicates
the charge level:
● ● ● ● 100% charged
● ● ● 75% charged
● ● 50% charged
● 25% charged
Charge the internal battery if the LEDs indicate less than 75%.
2. To reduce the risk of electric shock, unplug the unit’s charging cable from
a USB or wall charger before attempting any maintenance or cleaning.
Simply turning off the controls will not reduce this risk.
3. When charging the internal battery, work in a well ventilated area and do
not restrict the ventilation in any way.
6.2 CHARGING THE INTERNAL BATTERY
NOTE: Use a 2A micro USB-USB cable to charge.
NOTE: Use a 2A USB charger (sold separately), or a 2A USB
charging port to quickly recharge the jump starter. Using a charger
with less than 2A will increase charge time.
1. Plug the Micro USB end of the charging cable into the input port. Next,
plug the USB end of the charging cable into a charger’s USB port.
2. Plug your charger into a live AC or DC power outlet.
3. The jump starter will fully charge in approximately 3 hours (with 2A
charger). When the unit is fully charged, all four blue LEDs turn solid for a
short time, and then shut off.
4. When the battery is fully charged, disconnect your charger from the
outlet, and then remove the charging cable from the charger and the
unit. Slide the ON/OFF switch to the OFF position, if you are not using
the unit immediately.
5. Charge the unit as soon as possible after use.
7. OPERATING INSTRUCTIONS
7.1 JUMP STARTING A VEHICLE ENGINE
NOTE: Use only model number SA892 jump cable.
IMPORTANT: Do not use the jump starter while charging its internal battery.
IMPORTANT: Using the jump starter without a battery installed in the
vehicle will damage the vehicle’s electrical system.
NOTE: The internal battery must have a charge of at least 50% to
jump start a vehicle.
ENGLISH

• 8 •
1. Turn the ignition OFF.
2. Plug the battery clamp cable into the jump starter’s output socket.
3. Lay the DC cables away from any fan blades, belts, pulleys and other
moving parts. Make sure all of the vehicle’s electrical devices are turned off.
4. For a negative-grounded vehicle, connect the POSITIVE (RED) clamp
from the jump starter to the POSITIVE (POS, P, +) ungrounded post
of the battery. Connect the NEGATIVE (BLACK) clamp to the vehicle
chassis or engine block away from the battery. Do not connect the
clamp to the carburetor, fuel lines or sheet-metal body parts. Connect
to a heavy gauge metal part of the frame or engine block.
5. For a positive-grounded vehicle, connect the NEGATIVE (BLACK)
clamp from the jump starter to the NEGATIVE (NEG, N, -) ungrounded
post of the battery. Connect the POSITIVE (RED) clamp to the vehicle
chassis or engine block away from the battery. Do not connect the
clamp to the carburetor, fuel lines or sheet-metal body parts. Connect to
a heavy gauge metal part of the frame or engine block.
6. Slide the ON/OFF switch to the ON position. The green LED on the
smart cable should light.
NOTE: If the vehicle battery is extremely discharged, the initial current
draw from the jump starter may activate short circuit protection in the
smart cable. When the condition is corrected, the smart cable will
automatically reset.
7. After a proper connection has been made, crank the engine. If the engine
does not start within 5-8 seconds, stop cranking and wait at least 1 minute
before attempting to start the vehicle again.
NOTE: If the car does not crank a second time, check the smart cable
to see if the green LED is lit. If you hear beeping or an LED is ashing,
refer to section 10, Troubleshooting. When the condition is corrected, the
smart cable will automatically reset.
NOTE: Cold weather may affect the performance of the jump starter’s
lithium battery. If you hear only a click and the engine does not turn
over, try the following:
With the jump starter connected to the car battery and the green LED
illuminated on the smart cable, turn on all lights and electrical accessories
for one minute. This draws current from the jump starter and warms the
battery. Now try to crank the engine. If it does not turn over, repeat the
procedure. Extremely cold weather may require two or three battery
warmings before the engine will start.
NOTE: If no activity is detected, the smart cable will automatically shut
off after 120 seconds, and the red and green LEDs will be solid. To reset,
disconnect the clamps from the vehicle battery, and then reconnect.
IMPORTANT: DO NOT attempt to jump start your vehicle more
than three consecutive times. If the vehicle will not start after three
attempts, consult a service technician.
8. After the engine starts, disconnect the black clamp (-) and the red
clamp (+), in that order, and then unplug the battery clamps from the
jump starter socket.
9. Recharge the unit as soon as possible after each use.
ENGLISH

• 9 •
7.2 CHARGING A MOBILE DEVICE, USING THE USB PORTS
The CMXCESM14143 includes two USB ports. One provides up to
2.4A at 5V DC; the other provides up to 1A at 5V DC.
1. For best results, use only the cable approved by your mobile device
manufacturer. Consult your mobile device manufacturer for proper
charging power specications. Connect a mobile device cable to the
appropriate USB port.
2. Slide the ON/OFF switch to the ON position. Charging should begin
automatically.
3. Charging time will vary, based on the mobile device’s battery size and the
charging port used. NOTE:
Most devices will charge with either USB
port, but may charge at a slower rate.
4. When nished using the USB port, disconnect the charging cable from
your mobile device and then disconnect the charging cable from the unit.
Slide the ON/OFF switch to the OFF position.
5. Recharge the unit as soon as possible after each use.
NOTE:
If no USB device is connected, power to the USB ports will
automatically shut off after 30 seconds.
7.3 USING THE LED LIGHT
1. Slide the ON/OFF switch to the ON position.
2. Hold down the button for 3 seconds.
3. Once the LED light is on, press and release the button to cycle
through the following modes:
• Steady glow
• Flash for an SOS signal
• Flash in strobe mode
4. When nished using the LED light, press and hold the button until
the light turns off.
5. Slide the ON/OFF switch to the OFF position.
6. Recharge the unit as soon as possible after each use.
8. MAINTENANCE INSTRUCTIONS
8.1 After use and before performing maintenance, unplug and disconnect
the unit.
8.2 Use a dry cloth to wipe all battery corrosion and other dirt or oil from
the battery clamps, cords, and the outer case.
8.3 Do not open the unit, as there are no user-serviceable parts.
9. STORAGE INSTRUCTIONS
9.1 Charge battery to full capacity before storage.
9.2 Store this unit at temperatures between -4°F-+140°F (-20°C-+60°C).
9.3 Never completely discharge the battery.
9.4 Charge after each use.
9.5 Charge at least once every month, if not in frequent use, to prevent
over-discharge.
ENGLISH

• 10 •
10. TROUBLESHOOTING
Jump Starter
PROBLEM REASON/SOLUTION
The jump starter turns on, but
won’t jump start my vehicle. Make sure the unit is charged.
Verify the charge level of the jump starter is
at least 50%.
Do not attempt to jump start your vehicle
more than three consecutive times. If
the vehicle still does not start, consult a
qualied service technician.
The jump starter will not
recharge.
Make sure the power source is live.
All four LEDs ash. Low or high temperature. LEDs will stop
ashing when the condition is corrected.
The last LED ashes, then
turns off. Over-discharge. Recharge the internal
battery.
When cable is correctly
connected to both battery
and jump starter: Green LED
blinking; Red LED off; no beep.
“Fake” high battery voltage is detected, but
reverse charging protection did not activate.
User can turn key to jump start the vehicle.
Smart Cable LED and Alarm Behavior
BEHAVIOR REASON
Green LED blinking; Red LED
off; no beep. Cable is connected to jump starter only.
Green LED solid; Red LED off;
no beep. Cable is connected correctly to both
battery and jump starter.
Solid Red LED, Green LED off;
beeps once per second Low voltage protection
Solid Red LED, Green LED off;
beeps twice per second Reverse polarity protection
Alternating Red and Green
ashing LEDs; no beep
Reverse charging protection
Solid Red LED, Green LED off;
rapid beeping Short circuit protection
Solid Red and Green LEDs;
no beep. Auto shut-off, due to inactivity. Disconnect
and reconnect clamps to the vehicle battery.
Solid Red and Green LEDs;
beeps once per second Temperature protection
NOTE: When the condition is corrected, the smart cable will automatically reset.
ENGLISH

• 11 •
11. SPECIFICATIONS
Internal battery type .......................................... Lithium ion polymer
Capacity ............................................................................ 26.64 Wh
USB output.............................................................5V DC, 2.4A / 1A
Jump start ................................................600A peak/300A cranking
Charging Temperature..................................... 32°-122°F (0°-50°C)
12. REPLACEMENT PARTS
Battery clamps/smart cable............................................ 94500892Z
Micro USB-USB charging cable................................. 3899003781Z
13. REPAIRS
The jump starter is not serviceable. There are no serviceable parts
inside the jump starter.
WARNING: To assure product SAFETY and RELIABILITY,
repairs, maintenance and adjustment should be performed by a
CRAFTSMAN factory service center or a CRAFTSMAN authorized
service center. Always use identical replacement parts.
14. REGISTER ONLINE
Thank you for your purchase. Register your product now for:
• WARRANTY SERVICE: Registering your product will help you
obtain more efcient warranty service in case there is a problem
with your product.
• CONFIRMATION OF OWNERSHIP: In case of an insurance
loss, such as re, ood or theft, your registration of ownership
will serve as your proof of purchase.
• FOR YOUR SAFETY: Registering your product will allow
us to contact you in the unlikely event a safety notication is
required under the Federal Consumer Safety Act.
Register online at www.craftsman.com/registration
ENGLISH

• 12 •
ENGLISH
15. ONE YEAR LIMITED WARRANTY
CRAFTSMAN will repair or replace, without charge, any de-
fects due to faulty materials or workmanship for one year from
the date of purchase. This warranty does not cover part failure
due to normal wear or tool abuse. For further detail of warranty
coverage and warranty repair information, visit www.craftsman.
com or call 1-888-331-4569. This warranty does not apply to ac-
cessories or damage caused where repairs have been made or
attempted by others. THIS LIMITED WARRANTY IS GIVEN IN
LIEU OF ALL OTHERS, INCLUDING THE IMPLIED WARRANTY
OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE, AND EXCLUDES ALL INCIDENTAL OR CONSE-
QUENTIAL DAMAGES. Some states do not allow limitations on
how long an implied warranty lasts or the exclusion or limitation of
incidental or consequential damages, so these limitations may not
apply to you. This warranty gives you specic legal rights and you
may have other rights which vary in certain states or provinces.
16. 90 DAY MONEY BACK GUARANTEE
If you are not completely satised with the performance of your
CRAFTSMAN product for any reason, you can return it within 90
days from the date of purchase with a receipt for a full refund – no
questions asked.
LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products sold
in Latin America. For products sold in Latin America, see country
specic warranty information contained in the packaging, call the
local company or see website for warranty information.
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning
labels become illegible or are missing, call 1-888-331-4569 for
a free replacement.

• 13 •
FRANÇAIS
Aide de Démarrage / Bloc d’alimentation
CMXCESM14143
AVERTISSEMENT : Lire tous les avertissements liés à la
sécurité et toutes les instructions.
Tout manquement à respecter les avertissements et appliquer les
instructions peut entraîner des chocs électriques, un incendie et/ou
une blessure grave.
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque de blessure, lire le
manuel d’instructions.
En cas de questions ou de commentaires concernant ce
produit ou tout autre produit, appeler CRAFTSMAN sans frais
au numéro suivant : 1-888-331-4569.
SYMBOLES ET NOMENCLATURE D’ALERTES LIÉES À LA SÉCURITÉ
Ce manuel d’instructions se sert des symboles et de la nomenclature
d’alertes liées à la sécurité suivants an de vous aviser de situations
dangereuses et de risques de blessures ou de dommages.
DANGER : Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle
n’est pas évitée, entraînera des blessures graves, voire mortelles.
AVERTISSEMENT : Indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des
blessures graves, voire mortelles.
ATTENTION : Indique une situation potentiellement dangereuse qui,
si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures mineures
ou modérées.
(Sans mot signalétique) Indique un message relatif à la sécurité.
REMARQUE : Indique une pratique qui n’est pas liée à une blessure
qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner des dommages.
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
CONSERVER CES INSTRUCTIONS.
AVERTISSEMENT : RISQUE DE GAZ EXPLOSIFS.
TRAVAILLER À PROXIMITÉ D’UNE BATTERIE PLOMB-ACIDE EST
DANGEREUX. EN FONCTIONNEMENT NORMALE, LES BATTERIES
PRODUISENT DES GAZ EXPLOSIFS. POUR CETTE RAISON ILEST
IMPORTANT QUE VOUS SUIVIEZ CES INSTRUCTIONS CHAQUE
FOIS QUE VOUS UTILISEZ L’UNITÉ.
Pour réduire les risques d’explosion de la batterie, suivez ces
instructions et celles publiées par le fabricant de la batterie et le
fabricant de tout équipement que vous avez l’intention d’utiliser
à proximité de la batterie. Examinez les marquages sur ces
produits et sur le moteur.

• 14 •
FRANÇAIS
AVERTISSEMENT :
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE OU D’INCENDIE.
1.1 Lire entièrement le guide avant d’utiliser ce produit. L’échec de faire
ainsi peut s’ensuivre dans la blessure sérieuse ou la mort.
1.2 Ne le laissez pas a la portée des enfants.
1.3 Ne pas mettre les doigts ou les mains dans l’un des points de sortie
de l’appareil.
1.4 Ne pas exposer l’unité à la pluie ou la neige.
1.5 N’utilisez que les accessoires recommandés. L’utilisation d’accessoires
non recommandés ou vendus par le fabricant de démarreur peut
engendrer un risque d’incendie, un choc électrique ou des blessures.
1.6 Pour réduire le risque d’endommager le cordon électrique, tirez sur la
adaptateur plutôt que sur le cordon quand vous débranchez l’unité.
1.7 Ne pas utiliser l’appareil avec des câbles ou des pinces endommagées.
1.8 Ne pas faire fonctionner l’unité s’il a reçu un choc violent, est tombé
par terre ou a été endommagé d’une autre façon; apportez-le à un
technicien qualié.
1.9 Ne pas démonter l’unité; apportez-le chez un technicien qualié quand
vous devez l’entretenir ou le réparer. Un mauvais remontage pourrait
causer un risque d’incendie ou de choc électrique.
AVERTISSEMENT : RISQUE DE GAZ EXPLOSIFS
1.10 Pour réduire le risque d’explosion de la batterie, suivez ces directives
et celles publiées par le fabricant de la batterie et du fabricant de tout
autre appareil que vous pensez utiliser au voisinage de la batterie.
Examinez les marquages sur ces produits et sur le moteur.
1.11 Ne mettez pas l’unité sur des matériaux inammables, tels que les
tapis, tissus d’ameublement, papier, carton, etc.
1.12 Ne placez jamais l’unité directement au-dessus de la batterie qui va
être utilisé.
1.13 Ne pas utiliser l’unité pour démarrer un véhicule pendant le chargement
de la batterie interne.
2. MESURES DE SÉCURITÉ PERSONNELLE
AVERTISSEMENT : RISQUE DE GAZ EXPLOSIFS. UNE
ÉTINCELLE PRÈS DE BATTERIE PEUT CAUSER SON
EXPLOSION. POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’ÉTINCELLE
PRÈS DE LA BATTERIE :
2.1 Ne jamais fumer ou allumer des ammes à proximité de la batterie ou
du moteur.
2.2 Enlevez vos objets personnels en métal comme les bagues, les bracelets,
les colliers et les montres quand vous travaillez avec une batterie
d’accumulateurs au plomb. Une batterie d’accumulateurs au plomb peut
produire un court-circuit thermique assez fort pour souder une bague ou
autre chose du même genre au métal, causant de graves brûlures.

• 15 •
FRANÇAIS
2.3 Soyez extra prudent pour réduire le risque de laisser tomber un outil
en métal sur la batterie. Ça pourrait faire une étincelle ou produire un
court-circuit à la batterie ou à d’autres parties électriques et pourrait
produire une explosion.
2.4 Veillez à ce que la batterie interne ne gèle pas. Ne tentez jamais de
recharger une batterie gelée.
2.5 Pour éviter les étincelles, NE JAMAIS laisser pinces se toucher
ensemble ou contacter la même pièce de métal.
2.6 Considérez d’être assez proche d’une personne quand vous travaillez
près d’un accumulateur au plomb pour qu’elle puisse venir à votre
aide en cas d’urgence.
2.7 Ayez assez d’eau fraîche et du savon à proximité au cas ou votre peau,
vos yeux ou vos habits viendraient en contact avec l’acide de la batterie.
2.8 Portez une protection complète des yeux et du corps, comprenant
des lunettes de sécurité et des vêtements protecteurs. Évitez de
toucher vos yeux quand vous travaillez près de la batterie.
2.9 Si l’acide de la batterie rentre en contact avec votre peau ou vos vêtements,
lavez l’endroit immédiatement avec de l’eau et du savon. Si l’acide entre
dans vos yeux, rincez immédiatement l’œil avec de l’eau froide coulante
pour au moins 10 minutes puis allez voir le médecin aussitôt.
2.10 Si l’acide de batterie est avalée accidentellement boire du lait, les
blancs d’œufs ou de l’eau. NE PAS faire vomir. Consulter un médecin
immédiatement.
2.11 Neutraliser les déversements d’acide abondamment avec du
bicarbonate de soude avant de tenter de nettoyer.
2.12 Ce produit contient une batterie au lithium-ion. Si le produit venait à
prendre feu, vous pouvez utiliser de l’eau, un extincteur à mousse, de
l’halon, du CO
2
, de la poudre ABC, de la poudre de graphite, de la poudre
de cuivre ou du bicarbonate de sodium pour éteindre le feu. Une fois que le
feu est éteint, arrosez le produit avec de l’eau, un agent d’extinction à base
aqueuse ou d’autres liquides libres d’alcool pour le refroidir et éviter que la
batterie ne reprenne feu. N’ESSAYEZ JAMAIS de prendre ou de déplacer
un produit chaud, fumant ou en feu, car vous risqueriez de vous brûler.
3. PRÉPARATION UTILISER L’APPAREIL
AVERTISSEMENT : LE RISQUE DE CONTACT AVEC L’ACIDE
DE BATTERIE. L’ACIDE DE BATTERIE EST UN ACIDE
SULFURIQUE EXTRÊMEMENT CORROSIF.
3.1 Assurez-vous que la zone autour de la batterie est bien ventilée
lorsque l’appareil est en cours d’utilisation.
3.2 Nettoyer les bornes de la batterie avant d’utilisée l’unité. Lors du
nettoyage, ne laissez pas les particules de corrosion entrer en contact
avec vos yeux, votre nez et votre bouche. Utilisez du bicarbonate de
sodium et de l’eau pour neutraliser l’électrolyte de batterie et aider à
éliminer les particules de corrosion dans l’air. Ne vous touchez pas
les yeux, le nez ou la bouche.

• 16 •
FRANÇAIS
3.3 Déterminez la tension de la batterie en vous référant au guide d’utilisation
de votre véhicule et assurez-vous que le tension de sortie est de 12V.
3.4 Assurez-vous que les pinces des câbles du l’unité sont fermement
connectées.
4. SUIVEZ CES ÉTAPES LORSQUE CONNEXION À UNE BATTERIE
AVERTISSEMENT : UNE ÉTINCELLE PRÈS DE BATTERIE
PEUT CAUSER SON EXPLOSION. POUR RÉDUIRE LES
RISQUES D’ÉTINCELLE PRÈS DE LA BATTERIE :
4.1 Branchez les pinces dans l’unité, puis xez les câbles de sortie de la
batterie et le châssis comme indique ci-dessous. Ne laissez jamais
les bornes de sortie de toucher l’autre.
4.2 Positionner les câbles CC pour réduire le risque de dommages causes
par le capot, porte et mobile ou parties chaudes du moteur.
REMARQUE :s’il est nécessaire de fermer le capot pendant le processus
de départ de saut, assurez-vous que le capot ne touche pas la partie
métallique des pinces de batterie ou de couper l’isolation des câbles.
4.3 Faire attention aux pales, aux courroies et aux poulies du ventilateur
ainsi qu’à toute autre pièce susceptible de causer des blessures.
4.4 Vérier la polarité des bornes de la batterie. le diamètre de la borne
POSITIVE (POS, P, +) est généralement supérieur à celui de la borne
NÉGATIVE (NÉG, N, –).
4.5 Déterminer qu’elle borne est mise à la masse (raccordée au châssis).
Si la borne négative est raccordée au châssis (comme dans la plupart
des cas), voir l’étape 4.6. Si la borne positive est raccordée au
châssis, voir l’étape 4.7.
4.6 Si la borne négative est mise à la masse, raccorder la pince POSITIVE
(ROUGE) à partir du bloc d’alimentation à la borne POSITIVE (POS, P, +)
non mise à la masse de la batterie. Raccorder la pince NÉGATIVE
(NOIRE) au châssis du véhicule ou au moteur, loin de la batterie. Ne
pas raccorder la pince au carburateur, aux canalisations d’essence ni
aux pièces de la carrosserie en tôle. Raccorder à une pièce du cadre
ou du moteur en tôle de forte épaisseur.
4.7 Si la borne positive est mise à la masse, raccorder la pince NÉGATIVE
(NOIRE) à partir du bloc d’alimentation à la borne NÉGATIVE (NÉG,
N, –) non mise à la masse de la batterie. Raccorder la pince POSITIVE
(ROUGE) au châssis du véhicule ou au moteur, loin de la batterie. Ne
pas raccorder la pince au carburateur, aux canalisations d’essence ni
aux pièces de la carrosserie en tôle. Raccorder à une pièce du cadre
ou du moteur en tôle de forte.
4.8 Lorsque vous avez terminé avec le démarreur, retirer la pince du
châssis du véhicule, puis retirer la pince de la borne de la batterie.
Débrancher les pinces de l’appareil.

• 17 •
FRANÇAIS
5. CARACTÉRISTIQUES
1. Interrupteur ON / OFF
2. LED de niveau
de puissance
3. Port d’entrée Micro USB
pour recharger
4. Port USB – 1A
5. Port USB– 2,4A
6. Prise de sortie du
démarreur
7. Bouton de niveau
de puissance
8. Pinces avec câble
intelligent
Pas montré :
9. Lumière LED (sur le dos)
10. Câble de recharge
USB / Micro USB
11. Étui de transport
34 5 6
7
8
2
1
6. CHARGE LE DÉMARREUR
IMPORTANT : CHARGE IMMÉDIATEMENT APRÈS L’ACHAT, APRÈS
CHAQUE UTILISATION ET TOUS LES 30 JOURS, OU LORSQUE
LE NIVEAU DE CHARGE DESCEND EN DESSOUS DE 75%, POUR
GARDER LA BATTERIE INTERNE DE L’UNITÉ ENTIÈREMENT
CHARGÉE ET PROLONGERA LA VIE DE BATTERIE.
6.1 VÉRIFICATION DU NIVEAU DE LA BATTERIE INTERNE
1. Mettez l’interrupteur ON / OFF sur la position ON. Appuyez sur le
bouton de niveau de puissance à l’avant de l’appareil. Le nombre
de LED allumées indique le niveau de charge :
● ● ● ● 100% chargé
● ● ● 75% chargé
● ● 50% chargé
● 25% chargé
Charger la batterie interne si les LED indiquent qu’il est inférieur à 75 %.
2. Pour réduire le risque de choc électrique, débranchez le câble de
chargement de l’appareil à partir d’un chargeur USB ou mural avant de
tenter toute opération de maintenance ou de nettoyage. Désactiver les
contrôles seulement ne réduira pas ce risque.
3. Lorsque vous chargez la batterie interne, travailler dans un endroit bien
ventilé et n’arrêter pas la ventilation en aucune façon.
6.2 CHARGE DE LA BATTERIE INTERNE
NOTE : Utilisez un câble USB 2A micro-USB pour charger.
NOTE : Utilisez un chargeur USB 2A (vendu séparément) ou un port de
chargement USB 2A pour recharger rapidement le démarreur. L’utilisation
d’un chargeur de moins de 2A augmentera le temps de charge.

• 18 •
FRANÇAIS
1. Branchez l’extrémité Micro USB du câble de chargement dans le port
d’entrée. Ensuite, branchez l’extrémité USB du câble de chargement
dans le port USB d’un chargeur.
2. Branchez votre chargeur dans une prise de courant CA ou CC en direct.
3. Le démarreur va être charger complètement en environ 3 heures (avec
chargeur 2A). Lorsque l’unité est complètement chargée, les quatre LED
bleues restent allumées pendent une courte période, puis s’éteignent.
4. Lorsque la batterie est complètement chargée, débranchez votre
chargeur de la prise, puis retirez le câble de chargement du chargeur et
de l’appareil. Mettez l’interrupteur ON / OFF sur la position OFF, si vous
ne l’utilisez immédiatement l’unité.
5. Rechargez l’unité dès que possible après l’avoir utilisé.
7. CONSIGNES D’UTILISATION
7.1 DÉMARRAGE D’UN MOTEUR DE VÉHICULE
NOTE : Utilisez uniquement le câble avec le numéro de modèle SA892.
IMPORTANT : Ne pas utiliser le démarreur pendant le chargement de
la batterie interne.
IMPORTANT : Utilisant le démarreur sans une batterie installée dans
le véhicule peut endommager le système électrique du véhicule.
NOTE : La batterie interne doit avoir une charge si au moins 50%
pour démarrer rapidement un véhicule.
1. Coupez le contact.
2. Branchez le câble de démarrage dans la prise de sortie du démarreur.
3. Disposez les câbles CC loin de toute pales de ventilateur, courroies,
poulies et autres pièces mobiles. Assurez-vous que tous les appareils
électriques sont éteints.
4. Si la borne négative est mise à la masse, raccorder la pince POSITIVE
(ROUGE) à partir du bloc d’alimentation à la borne POSITIVE (POS, P, +)
non mise à la masse de la batterie. Raccorder la pince NÉGATIVE
(NOIRE) au châssis du véhicule ou au moteur, loin de la batterie. Ne pas
raccorder la pince au carburateur, aux canalisations d’essence ni aux
pièces de la carrosserie en tôle. Raccorder à une pièce du cadre ou du
moteur en tôle de forte épaisseur.
5. Si la borne positive est mise à la masse, raccorder la pince NÉGATIVE
(NOIRE) à partir du bloc d’alimentation à la borne NÉGATIVE (NÉG,
N, –) non mise à la masse de la batterie. Raccorder la pince POSITIVE
(ROUGE) au châssis du véhicule ou au moteur, loin de la batterie. Ne
pas raccorder la pince au carburateur, aux canalisations d’essence ni
aux pièces de la carrosserie en tôle. Raccorder à une pièce du cadre
ou du moteur en tôle de forte.
6. Mettez l’interrupteur ON / OFF sur la position ON. La LED verte du
câble intelligent s’allume.
NOTE : Si la batterie du véhicule est très déchargée, le tirage courant
initial du démarreur peut activer la protection de court-circuit dans le
câble intelligent. Lorsque la condition est corrigée, le câble intelligent se
réinitialise automatiquement.

• 19 •
FRANÇAIS
7. Après une bonne connexion a été faite, démarrez le moteur. Si le moteur
ne démarre pas dans les 5-8 secondes, s’arrête de tourner et attendre au
moins 1 minute avant de tenter de démarrer le véhicule a nouveau.
NOTE : Si la voiture ne démarre pas une seconde fois, vériez le câble
intelligent pour voir si le voyant vert est allumé. Si vous entendez des
bips sonores ou si le voyant clignote, reportez-vous à la section 10,
Dépannage. Lorsque la condition est corrigée, le câble intelligent se
réinitialise automatiquement.
NOTE : Le temps froid peut affecter la performance de la batterie au
lithium de démarreur. Si vous entendez un seul clic et le moteur ne
tourne pas plus, essayez ce qui suit :
Avec le démarreur connecté à la batterie de la voiture et le voyant
lumineux vert sur le câble intelligent, allumez toutes les lumières et
accessoires électriques pendant une minute. Cela attire actuelle du
démarreur et réchauffe la batterie. Maintenant, essayez de lancer le
moteur. Si elle ne tourne pas, répétez la procédure. Extrêmement
froid peut nécessiter deux ou trois réchauffements de la batterie avant
que le moteur démarre.
REMARQUE : Si aucune activité n’est détectée, le câble intelligent
s’éteindra automatiquement après 120 secondes et les voyants rouge
et vert resteront allumés. Pour réinitialiser, débranchez les pinces de la
batterie du véhicule, puis reconnectez.
IMPORTANT : NE PAS tenter de démarrer votre véhicule plus de trois
fois consécutives. Si le véhicule ne démarre pas après trois tentatives,
consulter un technicien de service.
8. Après le démarrage du moteur, débrancher la pince NOIRE (-) et la
pince ROUGE (+), dans cet ordre, et alors débrancher les pinces de
la batterie de la prise de démarreur.
9. Rechargez l’unité dès que possible après l’avoir utilisé.
7.2 CHARGE D’UN DISPOSITIF MOBILE, D’UTILISER LES PORTS USB
Le CMXCESM14143
comprend deux ports USB. On fournit jusqu’à
2,4A à 5V DC, l’autre fournit jusqu’à 1A à 5V DC.
1. Consultez le fabricant de votre appareil mobile pour les spécications
de puissance de charge appropriées. Branchez un câble périphérique
mobile au port USB approprié.
2. Mettez l’interrupteur ON / OFF sur la position ON. Charge devrait commencer.
3. Le temps de charge varie en fonction de la taille de la batterie de
l’appareil mobile et le port de charge utilisée.
NOTE:
Vous pouvez charger la plupart des appareils soit avec port
USB, mais le taux de charge peut être plus lente.
4. Lorsque vous avez terminé d’utiliser le port USB, débranchez le câble
de charge de votre appareil mobile, puis débranchez le câble de
charge de l’unité. Mettez l’interrupteur ON / OFF sur la position OFF.
5. Rechargez l’unité dès que possible après l’avoir utilisé.
NOTE:
Si un périphérique USB est pas connecté, l’alimentation des
ports USB sera automatiquement coupée après 30 secondes.

• 20 •
FRANÇAIS
7.3 UTILISATION DE LA LAMPE LED
1. Mettez l’interrupteur ON / OFF sur la position ON.
2. Maintenez enfoncé le bouton pendant 3 secondes.
3. Une fois que la lumière LED est allumé, appuyez et relâchez le bouton
pour faire déler les modes suivants :
• Allumé en permanence
• Flash pour un signal SOS
• Flash en mode stroboscopique
4. Lorsque vous avez terminé en utilisant la lumière LED, appuyez et
maintenez sur le bouton pour éteindre la lumière.
5. Mettez l’interrupteur ON / OFF sur la position OFF.
6. Rechargez l’unité dès que possible après l’avoir utilisé.
8. CONSIGNES D’ENTRETIEN
1. Après avoir utilisé l’unité et avant une opération d’entretien, débranchez
et déconnectez l’unité.
2. Utilisez un chiffon sec pour enlever toute la corrosion de la batterie
et autres saletés ou de l’huile à partir des pinces de la batterie, des
câbles et le boîtier externe.
3. Ne pas ouvrir l’appareil, car il n’y a pas de pièces réparables par
l’utilisateur.
9. INSTRUCTIONS DE STOCKAGE
1. Charger la batterie à pleine capacité avant stockage.
2. Conservez cet appareil à des températures entre -20 °C-+60 °C
(-4 °F-+140 °F).
3. Ne jamais décharger complètement la batterie.
4. Recharger après chaque utilisation.
5. Chargez au moins une fois tous chaque mois si elle n’est pas
fréquemment utilisée, pour éviter une sur-décharge.
10. TABLEAU DE DÉPANNAGE
Aide de Démarrage
PROBLÈME RAISON / SOLUTION
Le démarreur s’allume,
mais ne démarrer pas mon
véhicule.
Assurez-vous que l’unité est chargée.
Vériez le niveau de charge du
démarreur est plus que 50%.
N’essayez pas de démarrer votre
véhicule plus que 3 fois consécutives. Si
le véhicule ne démarre pas, consultez un
technicien qualié.
Table of contents
Languages:
Other Craftsman Remote Starter manuals