Crivit Beach 71325 User manual

IAN 71325IAN 71325
PISCINA INFLABLE
PISCINA GONFIABILE
PISCINA INFLABLE
Instrucciones de uso
PISCINA GONFIABILE
Istruzioni d‘uso
PISCINA
Manual de instruções
PADDLING POOL
Instructions for use
PLANSCHBECKEN
Bedienungsanleitung
ES Instrucciones de manejo y seguridad Seite 4
IT/MT Istruzioni d´uso e di sicurezza Seite 6
PT Manual de instruções e indicações de segurança Seite 8
GB/MT Instructions and Safety Notice Seite 10
DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 12
Antes de leer, abra la página con las ilustraciones y familiarícese seguidamente con todas las funciones
del aparato.
Prima di leggere ribaltare la pagina con le immagini e familiarizzare poi con tutte le funzioni
dell´apparecchio.
Antes de ler, vire o lado com as imagens para fora e familiarize-se com todas as funções do aparelho.
Before reading, fold out the illustration page and get to know all of the functions of your unit.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit
allen Funktionen des Gerätes vertraut.
DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GMBH
Wragekamp 6
D-22397 Hamburg
Version: 04/2012
Delta-Sport-Nr.: JP-1478

B
A
C

4
¡Enhorabuena!
Con la compra de esta piscina inflable ha adqui-
rido un producto de excelente calidad. Antes de
utilizar la piscina familiarícese con ella leyendo
atentamente las siguientes instrucciones de uso.
Utilícela según lo indicado aquí y solo para
los ámbitos de uso descritos. Conserve estas
instrucciones para futuras consultas y, en el caso
de que en algún momento entregara la piscina
a terceros, no se olvide de adjuntar también las
presentes instrucciones.
Contenido
1 x piscina inflable
2 x válvula de tapón
1 x instrucciones de uso
Datos técnicos
Medidas exteriores (inflada):
aprox. 196 x 145 x 44 cm
Peso: aprox. 2950 g
Indicaciones de uso
Atención. Esta piscina solo es apta para uso
doméstico en exteriores.
Advertencias
de seguridad
Riesgo de lesiones
¡Advertencias!
Riesgo de asfixia para niños. No deje nunca a
los niños jugar solos, sin la supervisión de un
adulto, con la piscina o su material de embalaje.
ATENCIÓN
No deje nunca a su niño solo en la piscina
sin la supervisión de un adulto, ya que podría
ahogarse.
ATENCIÓN
Los niños pueden ahogarse incluso en una
cantidad de agua poco profunda. Por eso,
vacíe siempre la piscina si no la va a usar.
• La tarea de inflar y desinflar la piscina solo
puede ser realizada por un adulto.
• Compruebe siempre antes de utilizar la
piscina que no presenta daños o desperfec-
tos. Esta piscina solo puede utilizarse si está
en perfectas condiciones. No utilice la piscina
si constata desperfectos o sospecha que
puede tenerlos.
• No utilice nunca la piscina si no está inflada
correctamente o sospecha que puede tener
alguna fuga de aire.
Cómo evitar daños o
desperfectos
• Todos los artículos inflables son sensibles al
frío. Por ello, no despliegue ni infle la piscina
a una temperatura inferior a 15 °C.
• En el caso de que la presión del aire aumente
a pleno sol, haga salir un poco de aire para
que la presión del aire vuelva a su estado
normal.
• Procure que la piscina no entre en contacto
con piedras, gravilla u objetos punzantes
ni que entre en fricción con algo, sobre todo
cuando está inflada, ya que podría dañarse.
• Introduzca solo adaptadores compatibles con
las válvulas de seguridad, ya que de lo
contrario se podrían dañar las válvulas.
• No infle la piscina demasiado, ya que de
lo contrario existe el riesgo de que se rompan
las costuras selladas, y cierre siempre bien las
válvulas después de inflar la piscina.
• Evite que la piscina entre en contacto con
objetos punzantes, calientes, cortantes o
peligrosos.
• No coloque nunca la piscina sobre hormigón,
asfalto u otras superficies duras.
Inflar la piscina
• Infle siempre completamente todas las
cámaras de aire.
• Procure no inflar en exceso las cámaras de
aire, ya que de lo contrario existe el riesgo de
que las costuras selladas se estiren demasia-
do o incluso de que se rompan.
• Para inflar la piscina utilice infladores de
fuelle o infladores a pistón de doble acción
con sus respectivos adaptadores.
ES

5
Limpie las válvulas solo con agua o bien con
agua y jabón, pero nunca con productos de
limpieza agresivos.
Indicaciones para la
eliminación
¡Desechar embalaje y artículo de acuerdo con
el medio ambiente y por separado! Desechar
este artículo a través de una planta de elimina-
ción autorizada o mediante la administración
municipal. Cumpla con las prescripciones en
vigor.
Garantía de 3 años
Este producto se fabrica con gran esmero y
bajo control continuo. Este producto tiene una
garantía de tres años a partir de la fecha de
compra. Por favor, guarde el tíquet de compra.
La garantía solamente es válida para defectos
de material o de fabricación y queda anulada
en caso de tratamiento inapropiado o indebi-
do. Sus derechos legales, especialmete el de
régimen de garantía, no se ven restringidos por
esta garantía.
En caso de una eventual reclamación, pónga-
se en contacto con el servicio de atención al
cliente que le indicamos más abajo o envíenos
un correo electrónico. Nuestros trabajadores le
informarán con la mayor rapidez posible sobre
cómo proceder. En todos los casos le ofrecemos
una atención personalizada.
El periodo de garantía no se verá prolongado
por reparaciones en garantía, garantía legal o
como servicio de la casa. Esto es válido también
para las piezas reemplazadas o reparadas.
Las reparaciones realizadas una vez transcurri-
do el periodo de garantía se deberán pagar.
IAN: 71325
Servicio España
Tel.: 902 59 99 22
(0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/
llamada (tarifa normal))
(0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/
llamada (tarifa reducida))
E-Mail: deltaspor[email protected]
ES
• No utilice nunca compresores ni botellas de
aire comprimido para inflar la piscina, ya que
podrían dañarla.
• Procure inflar las cámaras de forma uniforme
y progresivamente una después de otra.
• Infle las cámaras de aire hasta que las sienta
consistentes, pero de tal forma que si presi-
ona ligeramente el pulgar sobre ellas, éste se
hunde un poco.
Montar las válvulas de
seguridad (dibujo B)
Las cámaras de aire de la piscina llevan una
abertura de rosca para acoplar las válvulas de
seguridad incluidas en el embalaje. Para insta-
larlas, lleve el lazo de la válvula por encima
de la abertura de rosca , de tal forma que
quede encajada en la ranura para ello prevista.
Este paso requiere de cierto tacto y paciencia,
pero aun así tiene que ser efectuado concienzu-
damente para evitar que en algún momento la
válvula se pueda soltar de su abertura.
A continuación, gire la base en el sentido de
las agujas del reloj hasta que se haya quedado
fija en la abertura de rosca. Entonces, infle las
cámaras de aire y cierre el capuchón de cierre
(dibujo B) girándolo en el sentido de las
agujas del reloj.
Vaciar el agua (dibujo C)
Abra la válvula de salida del agua situada en la
base de la piscina.
Desinflar la piscina (dibujo B)
Para desinflar las cámaras de aire, desenrosque
completamente las válvulas situadas en la base
de la piscina.
Cuidados, almacenamiento
Cambie a menudo el agua de la piscina, espe-
cialmente cuando haga mucho calor y cuando
esté sucia.
Guarde siempre la piscina seca, limpia y desin-
flada en un lugar de temperatura templada.
Durante el almacenamiento, las válvulas tienen
que estar siempre cerradas.

6IT/MT
Congratulazioni!
Con il vostro acquisto avete scelto un prodotto
altamente qualitativo. Familiarizzate con il
prodotto prima di prenderlo in funzione. Leggete
attentamente le seguenti istruzioni d´uso. Utiliz-
zate il prodotto soltanto per lo scopo previsto
e i campi d´impiego indicati. Conservate bene
queste istruzioni. In caso di inoltro del prodotto
a terzi, pregasi consegnare tutta la documenta-
zione.
Fornitura
1 x Piscina gonfiabile
2 x Valvole a vite
1 x Istruzioni d´uso
Dati tecnici
Dimensioni esterne gonfiata:
ca. 196 x 145 x 44 cm
Peso: ca. 2950 g
Utilizzo per lo scopo previsto
Attenzione. Soltanto per uso domestico
nell´ambiente esterno.
Avvertenze di sicurezza
Rischio di lesione!
AVVISO!
Pericolo di soffocamento per bambini! Non
lasciate che i bambini giochino inosservati con il
materiale di imballaggio o con il prodotto.
ATTENZIONE!
Non lasciate mai inosservato il vostro bambino
– pericolo di annegamento.
ATTENZIONE!
I bambini possono annegare già con piccole
quantità d‘acqua. La piscina gonfiabile è da
svuotare quando non è in uso.
• Il gonfiare e sgonfiare dell´aria deve essere
eseguito solo da adulti.
• Prima di ogni utilizzo, controllate il prodotto su
danneggiamenti o usure.
Il prodotto deve essere utilizzato solo in stato
impeccabile! Non utilizzate il prodotto in
caso di danneggiamenti visibili o presunti.
• Non utilizzate il prodotto se fuoriesce
dell´aria.
Prevenzione dei danni!
• Tutti gli articoli gonfiabili sono sensibili al fred-
do. Per questo il prodotto non va mai dispie-
gato e gonfiato ad una temperatura minore di
15 °C!
• Se la pressione dell´aria aumenta in piena es
posizione solare, essa deve essere compen-
sata corrispondentemente facendo fuoriuscire
l´aria.
• Prestate attenzione che il prodotto - partico-
larmente in stato gonfiato - non venga a con-
tatto con pietre, ghiaia o oggetti appuntiti
e non freghi o strofini su alcun oggetto, onde
evitare eventuali danneggiamenti della pelli-
cola.
• Inserite nelle valvole di sicurezza soltanto
adattatori per pompa idonei. Altrimenti le
valvole possono danneggiarsi.
• Non gonfiate troppo le camera d´aria, altri-
menti persiste il pericolo di far lacerare le
linee di saldatura. Richiudete bene le valvole
dopo il gonfiamento.
• Evitate il contatto con oggetti taglienti,
bollenti, aguzzi o pericolosi.
• La piscina gonfiabile non va montata su
cemento, asfalto o un´altra superficie dura.
Gonfiamento
• Tutte le camere d´aria vanno sempre gonfiate
completamente!
• Evitate un gonfiamento esagerato delle
camere d´aria, altrimenti persiste il pericolo
di una dilatazione eccessiva o un´eventuale
lacerazione delle linee di sutura.
• Per gonfiare il prodotto, utilizzate pompe
a piede in commercio o pompe alternative a
stantuffo con adeguati adattatori per pompa.

7
Smaltimento
Smaltire l’imballaggio e l’articolo stesso ris-
pettando l’ambiente e le regole della raccolta
differenziata! Per lo smaltimento rivolgersi ad
un’azienda autorizzata o alle autorità compe-
tenti. Rispettare la normativa vigente.
3 anni di garanzia
Questo prodotto è stato fabbricato con grande
attenzione e sottoposto a costanti controlli.
La garanzia è di tre anni dalla data d’acquisto.
Conservi lo scontrino fiscale.
La garanzia vale solo su difetti di materiale o di
fabbricazione e decade in caso di uso errato o
non conforme. Questa garanzia non costituisce
una limitazione ai Suoi diritti legali e in partico-
lare al diritto di garanzia.
Per eventuali reclami vi preghiamo di con-
tattare il seguente servizio hotline o mettervi
in comunicazione con noi via e-mail. I nostri
addetti all‘assistenza concorderanno con voi
come procedere nel modo più rapido possibile.
In qualsiasi caso vi consiglieremo per le vostre
esigenze specifiche.
Il periodo di garanzia non viene prolungato
a seguito di riparazioni effettuate in garanzia,
secondo il diritto di garanzia o per correntezza
commerciale. Lo stesso vale anche per le parti
sostituite o riparate.
Le riparazioni dopo la scadenza della garanzia
verranno effettuate a pagamento.
IAN: 71325
Assistenza Italia
Tel.: 0236003201
E-Mail: deltaspor[email protected]
Assistenza Malta
Tel.: 80062230
E-Mail: deltaspor[email protected]
IT/MT
• Per gonfiare il prodotto non utilizzare né
compressori né bombolette a aria compressa.
Ciò può indurre a danneggiamenti
dell´articolo.
• Badate a riempire le camere con aria in
modo uniforme e consecutivo.
• Gonfiate le camere d´aria fino a farle
tendere. Esercitando pressione con il pollice
sulla rispettiva camera d´aria, essa deve
essere leggermente imprimibile.
Montaggio delle valvole a
vite (Imm. B)
Le camere del prodotto sono rispettivamente
equipaggiate con un´apertura filettata per le
valvole a vite incluse. Tirate il laccio della
valvola sopra l´apertura filettata in modo
tale da farla poggiare saldamente nella rigatura
appositamente prevista. Questa procedura
richiede tanta sensibilità e pazienza, ma deve
essere eseguita accuratamente, onde escludere
in un secondo momento un allentamento della
valvola dall´apertura. Girate ora la base in
senso orario saldamente nell´apertura filettata.
Riempite le camere con aria e chiudete il cap-
puccio (Imm. B) in senso orario.
Far fuoriuscire l´acqua (Imm. C)
Aprite la valvola scarico acqua al fondo del
prodotto.
Sfiatare (Imm. B)
Per sfiatare le camere d‘aria, svitate le valvole a
vite completamente dalla base.
Cura, stoccaggio
Cambiate spesso l´acqua nel prodotto. Partico-
larmente quando fa caldo e quando la piscina
è sporca!
Conservate l´articolo sempre in modo asciutto,
pulito e sfiatato in un luogo temperato.
Durante lo stoccaggio le valvole devono essere
sempre chiuse. Pulite solo con acqua o acqua
saponata, mai con detergenti abrasivi.

8
Muitos Parabéns!
Com a sua compra optou por um produto de
alta qualidade. Antes de o utilizar pela primeira
vez, familiarize-se o com o produto. Para o
efeito leia com atenção o seguinte manual de
instruções. Utilize o produto apenas conforme
descrito e para as aplicações indicadas. Guar-
da estas instruções em lugar seguro. No caso
de transferir o produto para terceiros, faço-a
acompanhar de todos os documentos.
Conteúdo fornecido
1 x Minipiscina
2 x válvula de rosca
1 x Manual de instruções
Dados Técnicos
Dimensões quando insuflada:
aprox. 196 x 145 x 44 cm
Peso: aprox. 2950 g
Utilização prevista
Atenção. Apenas para utilização doméstica
ao ar livre.
Instruções de segurança
Perigo de lesões!
AVISO!
Perigo de asfixia para crianças! Não deixe cri-
anças brincarem com o material de embalagem
ou o artigo sem supervisão.
ATENÇÃO!
Nunca deixe a criança sem supervisão - perigo
de afogamento.
ATENÇÃO!
As crianças podem-se afogar mesmo em
pequenas quantidades de água. A minipiscina
deverá ser esvaziada quando não estiver a ser
utilizada.
• Insuflar e esvaziar apenas por adultos.
• Antes de cada utilização do artigo verifique
o mesmo quanto a danos ou desgaste.
O artigo apenas deverá ser utilizado quando
se encontra em perfeito estado! Não utilize
o artigo quando existem danos visíveis ou a
suspeita de danos.
• Não utilize o produto quando o ar se escoa.
Prevenção de danos
materiais!
• Todos os produtos de insuflagem são
afetados pelo frio. Por isso nunca desdobrar
e insuflar o artigo em situações de temperatu-
ra abaixo dos 15 ºC!
• No caso da pressão do ar aumentar quando
exposto diretamente ao Sol, é necessário
compensar este efeito deixando sair algum
ar.
• Tenha em atenção que o artigo, especial-
mente quando insuflado, não entre em
contacto com pedras, cascalho ou objetos
pontiagudos e não friccione ou raspe em
algo, caso contrário poderão surgir danos no
plástico.
• Aplicar apenas adaptadores de bomba
adequados nas válvulas de segurança.
Caso contrário poder-se-ão danificar as
válvulas.
• Não encher em demasia, caso contrário
existe o risco das costuras se abrirem.
Voltar a fechar bem as válvulas depois de se
encher.
• Evitar o contacto com pontas afiadas, quentes
ou objetos perigosos.
• A minipiscina não pode ser montada sobre
betão, asfalto ou qualquer outra superfície
dura.
Insuflar
• Encha sempre por completo todas as
câmaras de ar!
• Evite o enchimento excessivo das câmaras de
ar, caso contrário existe o risco de um alon-
gamento excessivo ou mesmo rompimento
das costuras.
• Utilize para o enchimento do artigo bombas
de pé ou bombas de êmbolo duplo com os
respetivos adaptadores de bomba.
PT

9
• Para o enchimento do artigo não utilize
compressores, nem botijas de ar comprimido.
Tal poderá causar danos no artigo.
• Tenha em atenção que as câmaras devem ser
insufladas de modo uniforme e sequencial
com ar.
• Encha as câmaras de ar até que estas se
apresentem sólidas. Pressionando com o
polegar sobre a respetiva câmara de ar
deverá ser possível pressionar a mesma para
dentro com facilidade.
Montagem das válvulas de
rosca (Fig. B)
As câmaras de ar do artigo estão equipadas
com uma abertura roscada para as válvulas de
rosca fornecidas com o artigo. Puxe o laço
da válvula de tal modo sobre a abertura rosca-
da que esta assente de modo seguro sobre a
ranhura prevista para o efeito.
Este procedimento implica alguma sensibilidade
e paciência e deverá ser realizado com cuida-
do, para se excluir a possibilidade da válvula se
soltar posteriormente da abertura.
Enrosque bem a base na abertura roscada,
rodando-a no sentido dos ponteiros do relógio.
Encha as câmaras com ar e aplique as tampas
(Fig. B) rodando-as no sentido dos ponteiros
do relógio.
Drenar a água (Fig. C)
Abra a válvula de drenagem da água no fundo
do artigo.
Esvaziar (Fig. B)
Para esvaziar as câmaras de ar, desenrosque
completamente as válvulas de rosca da sua
base.
Cuidados, armazenamento
Substitua com frequência a água no artigo.
Especialmente em tempo quente e quando está
suja! Guarde o artigo sempre seco, limpo e
esvaziado em local temperado.
As válvulas deverão permanecer sempre fecha-
das em caso de armazenamento. Limpe apenas
com água ou com água e sabão, nunca com um
produto de limpeza abrasivo.
Instruções para a eliminação
Por favor elimine a embalagem e o artigo de
forma amiga do ambiente e genuína!
Elimine o artigo através de uma central de
eliminação de resíduos certificada ou através
da administração do seu município. Tome em
atenção os protocolos em vigor.
3 Anos de garantia
O produto foi produzido com os maiores cuida-
dos e sob constante controlo. Com este produto
obtém uma garantia de três anos, válida a
partir da data de aquisição. Guarde o talão de
compra.
A garantia apenas é válida para defeitos de
material e fabrico e é anulada em caso de utili-
zação errada ou inadequada do produto.
Os seus direitos legais, especialmente os direitos
de garantia do consumidor, não são limitados
pela presente garantia.
Em caso de eventuais reclamações, queira
contactar o serviço de atendimento abaixo
mencionada ou entre em contacto connosco via
e-mail. Os nossos empregados do serviço de
atendimento irão combinar consigo o mais rapi-
damente possível o procedimento subsequente.
Atendê-lo-emos pessoalmente em cada caso.
Eventuais reparações ao abrigo da garan-
tia, prestação legal da garantia ou acordos
pontuais não prolongam o período de garantia.
O mesmo se aplica a peças substituídas ou
reparadas.
Depois de expirada a garantia, eventuais
reparações implicam o pagamento de custos.
IAN: 71325
Assistência Portugal
Tel.: 70778 0005 (0,12 EUR/Min.)
E-Mail: deltaspor[email protected]
PT

10GB/MT
Congratulations!
With your purchase you have decided on a
high-quality product. Get to know the product
before you start to use it. Carefully read the
following operating instructions. Use the product
only as described and only for the given areas
of application. Keep these instructions safe.
When passing the product on to a third party,
always make sure that the documentation is
included.
Contents
1 x Paddling pool
2 x Screw-on-valve
1 x Set of instructions
Technical Data
Dimensions when inflated:
approx. 196 x 145 x 44cm
Weight: approx. 2.950g
Intended Use
Warning. For private outdoor use only.
Safety Instructions
Danger of Injury!
WARNING!
Danger of suffocation or children! Never allow
your children to play unsupervised with the
packaging materials or the article.
WARNING!
Never allow your children to play unsupervised
– Danger of drowning.
WARNING!
Children can drown in small quantities of water.
The pool must be emptied when not in use.
• Inflation and deflation should only be carried
out by adults.
• Check the article before every use for dama-
ge or wear. The article is should only be used
when in a flawless condition! Do not use the
article if you can see, or if you think, it might
be damaged.
• Do not use the product if it has begun to
deflate.
Prevention of damage!
• All inflatable articles are sensitive to cold
temperatures. The article should never be
folded or inflated at a temperature of under
15°C!
• In direct sunlight, the air pressure inside the
pool will increase and a danger of over-
inflation exists. Let a little air out if this starts to
happen.
• Make sure that the article – especially in its
inflated state – does not come into contact
with stones, gravel or sharp objects, and does
not drag or scrape against the ground. This
can cause damage to the outer pool surface.
• Only insert suitable pump adaptors into the
safety valves. Otherwise the valves could be
damaged.
• Do not over-inflate because this could burst
the seals. Close the valves tightly after infla-
ting.
• Avoid contact with sharp, hot, pointed or
dangerous objects.
• The paddling pool should not be placed on
concrete, asphalt or other hard surfaces.
Inflating
• Make sure that all of the air chambers are
completely inflated!
• Do not over-inflate the air chambers as this
could stretch the material or burst the seams.
• Use a standard air foot-pump or a double-
stroke piston pump to inflate the article, using
the correct valve adapter.

11
Disposal
Please dispose of the product and packaging in
an environmentally friendly manner, separating
different materials for recycling as required! Dis-
pose of this item through an authorised disposal
company or through your local waste disposal
facilities - ask your local authority for information
if further guidance is required. Ensure that you
comply with all regulations currently in force.
3-year warranty
The product was produced with great care and
under constant supervision. You receive a three-
year warranty for this product from the date of
purchase. Please retain your receipt.
The warranty applies only to material and
workmanship and does not apply to misuse or
improper handling. Your statutory rights, espe-
cially the warranty rights, are not affected by this
warranty.
With regard to complaints, please contact the
following service hotline or contact us by e-mail.
Our service employees will advise as to the
subsequent procedure as quickly as possible.
We will be personally available to discuss the
situation with you.
Any repairs under the warranty, statutory gua-
rantees or through goodwill do not extend the
warranty period. This also applies to replaced
and repaired parts.
Repairs after the warranty are subject to a
charge.
IAN: 71325
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.)
E-Mail: deltaspor[email protected]
Service Malta
Tel.: 80062230
E-Mail: deltaspor[email protected]
GB/MT
• Do not use a compressor or a compressed
air bottle to inflate the article as this can cause
damage.
• Make sure that all of the chambers are infla-
ted to the same pressure, one after the other.
• Pump the chambers up so that they feel tight
to the touch. You should be able to press the
surface in slightly, using your thumb.
Assembling the Screw Valves
(Fig. B)
The air chambers are each equipped with a
screw thread for screwing in the enclosed valves.
Pull the valve loop over the screw thread
as shown, so that it sits firmly in its intended
groove. This process requires a little patience
and must be done carefully so that the valves
do not loosen. Now turn the base clockwise
firmly into the screw thread. Inflate the cham-
bers with air and close the cap (Fig. B) in a
clockwise direction.
Emptying the Water (Fig. C)
Open the water outlet valve at the base of the
article.
Deflating (Fig. B)
To deflate the air chambers, completely unscrew
and remove the screw valve from its base.
Care, Storage
Change the water in the pool on a regular basis,
especially during warm weather and when it
gets dirty! Always store the article uninflated in
a dry, clean and cool room. During storage, the
valves should always be closed. Clean only with
water or soapy water and never with aggressive
cleaners or solvents.

12DE/AT/CH
Herzlichen Glückwunsch!
Mit Ihrem Kauf haben Sie sich für ein hoch-
wertiges Produkt entschieden. Machen Sie sich
vor der ersten Inbetriebnahme mit dem Produkt
vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerksam die nach-
folgende Bedienungsanleitung. Benutzen Sie
das Produkt nur wie beschrieben und für die
angegebenen Einsatzbereiche.
Bewahren Sie diese Anleitung gut auf. Händigen
Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts
an Dritte ebenfalls mit aus.
Lieferumfang
1 x Planschbecken
2 x Schraubventil
1 x Bedienungsanleitung
Technische Daten
Außenmaß aufgeblasen: ca. 196 x 145 x 44 cm
Gewicht: ca. 2950 g
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Achtung! Nur für den Hausgebrauch im
Außenbereich.
Sicherheitshinweise
Verletzungsgefahr!
WARNUNG!
Erstickungsgefahr für Kinder! Lassen Sie Kinder
nicht unbeaufsichtigt mit dem Verpackungs-
material oder dem Artikel spielen.
ACHTUNG!
Lassen Sie Ihr Kind niemals unbeaufsichtigt –
Gefahr durch Ertrinken!
ACHTUNG!
Kinder können bereits in kleinen Wassermengen
ertrinken. Das Becken ist zu leeren, wenn es
nicht in Gebrauch ist.
• Aufpumpen und Ablassen der Luft nur durch
Erwachsene.
• Prüfen Sie den Artikel vor jedem Gebrauch
auf Beschädigungen oder Abnutzungen.
Der Artikel darf nur in einwandfreiem Zustand
verwendet werden! Verwenden Sie den
Artikel nicht bei sichtbaren und vermuteten
Beschädigungen.
• Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn Luft
entweicht.
Vermeidung von
Sachschäden!
• Alle Aufblasartikel sind kälteempfindlich.
Den Artikel daher nie unter einer Temperatur
von 15 °C auseinanderfalten und aufpumpen!
• Falls der Luftdruck in der prallen Sonne
zunimmt, muss dieser durch Ablassen der
Luft entsprechend ausgeglichen werden.
• Achten Sie darauf, dass der Artikel –
besonders im aufgepumpten Zustand – nicht
mit Steinen, Kies oder spitzen Gegenständen
in Berührung kommt und nirgends scheuert
oder schleift, da ansonsten Beschädigungen
an der Folie auftreten können.
• Nur geeignete Pumpenadapter in die Sicher-
heitsventile einstecken. Andernfalls könnten
die Ventile beschädigt werden.
• Nicht zu prall aufpumpen, da ansonsten die
Gefahr besteht, dass die Schweißnähte
aufreißen. Ventile nach dem Aufpumpen gut
verschließen.
• Kontakt mit scharfen, heißen, spitzen oder
gefährlichen Gegenständen vermeiden.
• Das Planschbecken darf nicht auf Beton,
Asphalt oder einer anderen harten Ober-
fläche aufgebaut werden.
Aufpumpen
• Alle Luftkammern immer vollständig auf-
pumpen!
• Vermeiden Sie ein übermäßiges Aufpumpen
der Luftkammern, da ansonsten die Gefahr
einer Überdehnung oder gar eines Aufreißens
der Schweißnähte besteht.
• Verwenden Sie zum Aufpumpen des Artikels
handelsübliche Fußpumpen oder Doppel-
hub-Kolbenpumpen mit entsprechenden
Pumpenadaptern.

13 DE/AT/CH
• Verwenden Sie zum Aufpumpen des Artikels
weder Kompressor noch Druckluftflasche.
Dies kann zu Beschädigungen am Artikel
führen.
• Achten Sie darauf, dass die Kammern gleich-
mäßig und nacheinander mit Luft befüllt
werden.
• Pumpen Sie die Luftkammern so weit auf, bis
sie sich fest anfühlen. Beim Druck mit dem
Daumen auf die jeweilige Luftkammer sollte
sich diese noch leicht eindrücken lassen.
Montage der Schraubventile
(Abb. B)
Die Kammern des Artikels sind jeweils mit einer
Gewindeöffnung für die beiliegenden Schraub-
ventile ausgestattet. Ziehen Sie die Schlinge
des Ventils so über die Gewindeöffnung , dass
diese fest in der dafür vorgesehenen Rille auf-
liegt. Dieser Vorgang erfordert etwas Fingerspit-
zengefühl und Geduld, er muss aber sorgfältig
durchgeführt werden, damit ein späteres Lösen
des Ventils von der Öffnung ausgeschlossen wird.
Drehen Sie nun die Basis im Uhrzeigersinn
fest in die Gewindeöffnung. Befüllen Sie die Kam-
mern mit Luft und schließen Sie die Verschlusskap-
pe (Abb. B) im Uhrzeigersinn.
Wasser ablassen (Abb. C)
Öffnen Sie das Wasserablassventil am Boden
des Artikels.
Entlüften (Abb. B)
Zum Entlüften der Sicherheits- und Auftriebs-
kammer schrauben Sie die Schraubventile aus
der Basis komplett heraus.
Pflege, Lagerung
Wechseln Sie das Wasser im Artikel häufig,
besonders bei heißem Wetter und wenn es
verschmutzt ist!
Den Artikel immer trocken, sauber und unaufge-
pumpt in einem temperierten Raum lagern.
Die Ventile sollen bei der Lagerung stets
geschlossen sein. Nur mit Wasser oder Seifen-
wasser reinigen, nie mit scharfen Pflegemitteln.
Entsorgung
Verpackung und Artikel bitte umweltgerecht und
sortenrein entsorgen! Entsorgen Sie den Artikel
über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb
oder über Ihre kommunale Gemeindeverwaltung.
Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften.
3 Jahre Garantie
Das Produkt wurde mit großer Sorgfalt und unter
ständiger Kontrolle produziert. Sie erhalten auf
dieses Produkt drei Jahre Garantie ab Kaufda-
tum. Bitte bewahren Sie den Kassenbon auf.
Die Garantie gilt nur für Material- und Fabrikati-
onsfehler und entfällt bei missbräuchlicher oder
unsachgemäßer Behandlung. Ihre gesetzlichen
Rechte, insbesondere die Gewährleistungsrech-
te, werden durch diese Garantie nicht einge-
schränkt.
Bei etwaigen Beanstandungen wenden Sie sich
bitte an die unten stehende Service-Hotline oder
setzen Sie sich per E-Mail mit uns in Verbindung.
Unsere Servicemitarbeiter werden das weitere
Vorgehen schnellstmöglich mit Ihnen abstimmen.
Wir werden Sie in jedem Fall persönlich beraten.
Die Garantiezeit wird durch etwaige Repa-
raturen aufgrund der Garantie, gesetzlicher
Gewährleistung oder Kulanz nicht verlängert.
Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile.
Nach Ablauf der Garantie anfallende Reparatu-
ren sind kostenpflichtig.
IAN: 71325
Service Deutschland
Tel.: 01805772033 (0,14 EUR/Min.
aus dem dt. Festnetz,
Mobilfunk max. 0,42 EUR/Min.)
E-Mail: deltaspor[email protected]
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: deltaspor[email protected]
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: deltaspor[email protected]

14

15
Table of contents
Languages:
Popular Swimming Pool manuals by other brands

Endless Pools
Endless Pools Winterizing Pool Series Service instruction

GRE
GRE VIOLETTE 2 instruction manual

Steinbach
Steinbach Nuovo de Luxe II 012141 instruction manual

Endless Pools
Endless Pools SwimCross X500 owner's manual

Trevi
Trevi 206 Assembly instructions

Bestway
Bestway FAST SET 257002000451 owner's manual

Summer Fun
Summer Fun Swimming pool kit Arizona Assembly and operating instructions

Zodiac
Zodiac Tradewinds owner's manual

Waterman
Waterman Standard Series Assembly and operating instructions

Lykke
Lykke DESIGNER INFLATABLE POOL User's manual and safety guide

Bestway
Bestway 2622026 owner's manual

Bestway
Bestway 1654456 owner's manual