CRM SIMPLEX MATIC 250/1 User manual

Production CRM s.r.l.
23878 Verderio Superiore (LC) ITALY Via L. Da Vinci 62
tel. (039) 9515456 - fax (039) 9515461
email: [email protected] - sito Internet: www.crmmeatmachine.com
COD. MAN. SEC. 03-15000/07
TRANCHEUSE MULTILAMES
SIMPLEX MATIC
MULTI-BLADE SLICER
MODE
D’EMPLOI
MANUAL FOR
USAGE AND
MAINTENANCE

DENOMINATION DES PARTIES DE LA MACHINE
MACHINE COMPONENTS
.SOPNOITANIMONED
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0111213141516171
ELUOM-ETROPTOIRAHC SEMALSELUOM PUSETISIVEDETROPERUEIRÉ TIUDORPTNEMEGRAHCEDSIPAT SERUEIRÉTNASEMALSETISIVEDETROP EDNAMMOCEDERTIPUP EGAVALORDYHECNAL SERUEIRÉTSOPSEMALETISIVEDETROP NIERFCEVASETNATOVIPSEUOR TIUDORPETCELLOCEDUAETALP TNEMESSABUOS ECNALTIBÉDEDRUETALUGÉR FISRETÉDEGASSILPMEREDNOHCUOB EGAVALORDYHUAENNAP UAEUAESÉRNOIXENNOC EGAVALORDYHECNALNOIXENNOC TIUDORPETCELLOCEDSIPAT
SUMMARISING TABLE FOR
ORDINARY MAINTENANCE
TABLE POUR
L’ENTRETIEN ORDINAIRE
sruojelsuoT
yadyreve
serueh001sèrpa
sruoh001retfa
.h006selsetuot
sruoh006yreve
.h0002selsetuot
sruoh0002yreve
NOITAREPO'DEPYT
EPYTNOITAREPO
noitces
noitces
EGAVALORDYHEPMOPELIUHEGASSILPMER
PU-GNIPPOTLIOPMUPGNIHSAWRETAW
1.11
UAEERTLIFEGAYOTTEN
GNINAELCRETLIFRETAW
2.11
ECNALEGAYOTTEN
GNINAELCELZZON
3.11
VNOITALLATSNISETIUFNOITACIFIRÉ
-EGAVALORDYHRETAWEHTGNIKCEHC
EGAKAELMETSYSGNIHSAW
4.11
DERTLIFTERIOVRESEREGAYOTTENFISRETÉ
RETLIFDNAKNATTNEGRETEDEHTGNINAELC
5.11
S/SIPATNOISNETTENOITACIFIREV
TLEBEHTNGISNETDNAGNIKCEHC
6.11
NOITACIFIREVÉTIRUCÉSEDSFITISOPSID
SECIVEDYTEFASEHTGNIKCEHC
7.11
.SOPNOITANIMONED
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0111213141516171
)lanoitpo(TRACREIRRACEID EIDEDALB ROODNOITCEPSNIREPPU TLEBGNIDAOLTCUDORP ROODNOITCEPSNIEDALBTNORF LENAPLORTNOC ELZZONGNIHSAWRETAW ROODNOITCEPSNIEDALBKCAB EKARBHTIWSLEEHWGNITOVIP YARTGNITCELLOCTCUDORP TNEMESAB ROTALUGERYREVILEDELZZON GULPGNILLIFTNEGRETED KROWTENRETAWLENAPGNIHSAWRETAW NOITCENNOC NOITCENNOCELZZONGNIHSAWRETAW TLEBGNITCELLOCTCUDORP
1 4 2 3 5 6 7 6 8
9 17 10 11 12 9 13 14 15 16 9

CHAPITRES ET SECTIONS
FGB
CE CERTIFICATE OF COMPLIANCE
MACHINE CARD
PART 1 PRELIMINARY INFORMATION
1.1 DELIVERY LETTER
1.2 MACHINE IDENTIFICATION
1.3 GUARANTEE
1.4 GENERAL DELIVERY INFORMATION
1.5 MACHINE DESCRIPTION
PART 2 WARNINGS AND PRESCRIPTIONS
2.1 INTRODUCTION TO THE MANUAL
2.2 SAFETY PRESCRIPTIONS
2.3 SAFETY DEVICES
2.4 WARNING LABELS
PART 3 TECHNICAL SPECIFICATIONS
PART 4 TRANSPORT AND INSTALLATION
4-1 TRANSPORT ON PALLET AND/OR
WITH CRATE
4.2 TRANSPORT WITHOUT CRATE
4.3 MOUNTING THE DIE CARRIER CART
(optional)
4.4 POSITIONING AND SETUP
PART 5 CONTROL PANEL
PART 6 START AND OPERATION
6.1 STARTING THE MACHINE
6.2 LOADING
6.3 UNLOADING THE CUT PRODUCT
PART 7 STOPS
7.1 EMERGENCY STOP
7.2 NORMAL STOP
7.3 END PRODUCTION STOP
7.4 BLACK OUT
PART 8 CLEANING AND HYGIENE PRECAUTIONS
8.1 WASHING AND CLEANING
PART 9 BLADE CHANGING
9.1 REMOVING THE DIE
9.2 REPOSITIONING THE DIE
PART 10 TROUBLE SHOOTING
PART 11 ORDINARY MAINTENANCE
11.1 WATER WASHING PUMP OIL TOPPING-UP
11.2 WATER FILTER CLEANING
11.3 NOZZLE CLEANING
11.4 CHECKING THE WATER WASHING
SYSTEM LEAKAGE
11.5 CLEANING THE DETERGENT
TANK AND FILTER
11.6 CHECKING AND TENSING THE BELT/S
11.7 CHECKING THE SAFETY DEVICES
PART 12 DIAGRAM
12.1 ELECTRIC DIAGRAM
12.2 WATER WASHING DIAGRAM (optional)
PART 13 DEACTIVATION AND DEMOLITION
13.1 DEACTIVATION
13.2 DISMANTLEMENT AND DEMOLITION
PART 14 SPARE PART
14.1 SPARE PARTS ORDERING
PROCEDURE
14.2 GRAPHIC INDEX AND SPARE PARTS
PART 15 ENCLOSURES
de la page
à la page
from page
to page
DECLARATION DE CONFORMITÉ
CARTE DE LA MACHINE
PARTIE 1 INTRODUCTION
1.1 LETTRE A LA LIVRAISON
1.2 IDENTIFICATION DE LA MACHINE
1.3 GARANTIE
1.4 NOTES GENERALES À LA LIVRAISON
1.5 DESCRIPTION DE LA MACHINE
PARTIE 2 AVERTISSEMENTS ET PRESCRIPTIONS
2.1 INTRODUCTION AU MANUEL
2.2 PRESCRIPTIONS DE SECURITE
2.3 DISPOSITIFS DE PROTECTION
2.4 ETIQUETTES DE SIGNALISATION
PARTIE 3 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
PARTIE 4 TRANSPORT ET INSTALLATION
4-1 TRANSPORT SUR PALETTE ET/OU
AVEC EMBALLAGE
4.2 TRANSPORT SANS EMBALLAGE
4.3 MONTAGE CHARIOT PORTE-MOULE
(optionnel)
4.4 POSITIONNEMENT ET INSTALLATION
PARTIE 5 PUPITRE DE COMMANDE
PARTIE 6 MISE EN MARCHE ET FONCTIONNEMENT
6.1 ALLUMAGE DE LA MACHINE
6.2 CHARGEMENT ET COUPE DU PRODUIT
6.3 DECHARGEMENT DU PRODUIT COUPÉ
PARTIE 7 ARRETS
7.1 ARRET D’URGENCE
7.2 ARRET NORMAL
7.3 ARRET DE FIN DE PRODUCTION
7.4 ARRET POUR MANQUE DE TENSION
PARTIE 8 NETTOYAGE ET DESINFECTION
8.1 NETTOYAGE ET DESINFECTION DE
LA MOULE
PARTIE 9 REMPLACEMENT DE LA MOULE
9.1 ENLEVEMENT DE LA MOULE
9.2 REPOSITIONNEMENT DE LA MOULE
PARTIE 10 DEFAUTS ET SOLUTIONS
PARTIE 11 ENTRETIEN ORDINAIRE
11.1 REMPLISSAGE HUILE POMPE
HYDROLAVAGE
11.2 NETTOYAGE FILTRE EAU
11.3 NETTOYAGE BUSE LANCE
11.4 VÉRIFICATION FUITES
INSTALLATION HYDROLAVAGE
11.5 NETTOYAGE RESERVOIR ET
FILTRE DÉTERSIF
11.6 VERIFICATION ET TENSION TAPIS/S
11.7 VÉRIFICATION DISPOSITIFS DE
SÉCURITÉ
PARTIE 12 SCHEMAS
12.1 SCHEMA ELECTRIQUE
12.2 SCHEMA HYDROLAVAGE (optionnel)
PARTIE 13 MISE HORS SERVICE ET DEMOLITION
13.1 MISE HORS SERVICE
13.2 DESASSEMBLAGE ET DEMOLITION
PARTIE 14 PIECES DE RECHANGE
14.1 MODALITES POUR DEMANDER LES
PIECES DE RECHANGE
14.2 TABLES GRAPHIQUES ET PIECES
DE RECHANGE
PARTIE 15 PIECES JOINTES
INDEX
CHAPTERS AND SECTIONS
TABLE DE MATIERES
A
1-7
2
3
4
5
6-7
8-21
9-11
12-17
18-19
20-21
22
23-34
24-25
26-27
28
29-34
35-36
37-44
38-39
40-41
42-44
45-53
46-47
48
49-50
51-53
54-60
55-60
61-70
62-65
66-70
71-72
73-87
74-75
76-77
78
79-80
81-83
84-85
86-87
88-91
89
90-91
92-96
93-94
95-96
97-113
98
99-113
114


DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
CE CERTIFICATE OF COMPLIANCE
suivant DIRECTIVE MACHINES 2006/42/CE – Annexe II.A
under the MACHINERY DIRECTIVE 2006/42/CE - Annex II.A
JE SOUSSIGNÉ LE FABRICANT
THE MANUFACTURER
CRM s.r.l. Construction et Révisions Mécaniques
Siège opérationnel : / Place of business:
23878 VERDERIO SUP. (LC) ITALY
Via Leonardo Da Vinci, 62
Tel.: (0039) 039/95.15.456 (4 linee r.a.)
fax: (0039) 039/95.15.461
DÉCLARE SOUS SA RESPONSABILITÉ QUE LA MACHINE:
DECLARES ON ITS OWN RESPONSIBILITY THAT THE MACHINE:
Dénommée / Named : TRANCHEUSE MULTILAMES/MULTIBLADE SLICER
Type / Type : SIMPLEX MATIC 250/1 - 250/2
N° matricule /Serial number : _________________________________________________________
Année de construction / Manufacturing year: _________________________________________________________
COMME DÉCRIT DANS LA DOCUMENTATION CIJOINTE EST
CONFORME AUX DISPOSITIONS DE LA DIRECTIVE COMMUNAUTAIRE:
COMPLIES WITH THE PROVISIONS OF THE FOLLOWING EUROPEAN DIRECTIVES,
AS INDICATED IN THE ENCLOSED DOCUMENTATION:
MACHINES / MACHINERY DIRECTIVE 2006/42/CE
BASSE TENSION / LOW VOLTAGE DIRECTIVE 2006/95/CE
ÉLECTROMAGNÉTIQUE / ELECTROMAGNETIC DIRECTIVE 2004/108/CE
NORMES APPLIQUÉES / HARMONIZED STANDARDS:
EN 12100 : 2010, EN 1672-2 : 2009, EN 13850 : 2008, EN 13857: 2008,
EN 60204-1: 2010, EN 11200 : 2009, EN 14121-2: 2010.
Nous déclarons aussi aux termes de l’annexe V de la DIRECTIVE MACHINES 2006/42/CE que:
Under Annex VII of the Machinery Directive 2006/42/CE it is declared that:
- le marquage CE est apposé sur la machine;
- le fascicule technique est à disposition au siège du fabricant qui s’engage
à transmettre les informations comme réponse à une demande dûment
motivée de la part des autorités compétentes;
- la liste des risques résiduels est au verso de cette page.
- the“CE”marking is axed on the machine;
- the technical documentation is available at the manufacturer’s premises,
who undertakes to submit the documentation in response to a duly
substantiated request by the competent national authorities;
- the list of residual risks can be found on the back of this sheet.
Responsable de la constitution de la documentation /
Person in charge of the documentation drawing up:
Prénom et nom / Name and Surname: Paolo Emilio Frigerio
Adresse / Address: Verderio Superiore
Représentante légale / Legal representative:
Prénom et nom / Name and Surname: Paolo Emilio Frigerio
Lieux et date / Place and Date: Verderio Superiore
Signature / Signature:
Siège Légale / Legal site
20052 Monza (MI) - Corso Milano, 23
P.IVA 00726250962 - C.F. 01896630157
C.S.. E 93.600 IV - C.C.I.A.A. MB 878981
Site / Web site: www.crmmeatmachine.com
E-mail: [email protected]

RISQUES RESIDUELS SIMPLEX MATIC
Bien que la maison CRM ait fait tout son possible pour produire la machine avec toutes les connaissances nécessaires sur
la sécurité et en consultant les directives et les normes à sa disposition, il y a encore des risques résiduels pendant :
L’opérateur qui travaille dans ces zones ou phases doit être instruit et conscient que ces zones sont « dangereuses » et
qu’elles n’ont pas été éliminées pour la catégorie de prestations de la machine.
Les opérateurs qui effectuent ces opérations doivent toujours avoir a leur disposition le mode d’emploi e le consulter.
Le producteur ne peut pas savoir comment la machine sera installée dans le lieu de production, donc l’utilisateur devra
s’assurer que le lieu d’installation de la machine est conforme à la Directive Machines 2006/42/CE et successives modifications
et aux prescriptions de sécurité, hygiène et désinfection relatives au pays d’installation de la machine.
SIMPLEX MATIC RESIDUAL RISKS
Although CRM designed and manufactured the machine by using the best knowledge and experiences about safety and by
consulting all the norms and directives at its own disposal, there are still minimum risks during the:
Consequently, who works in these areas or during these phases must be aware that these zones are “dangerous” and that they
could not be avoided due to the performance category of the machine. The people in charge of these operations must always
have the Instructions for Use and Maintenance at their disposal. The manufacturer does not know how the machine will be
installed in the production area, therefore it is the user who must guarantee that the installation area complies with 2006/42/CE
Machine Directive with rules relating to safety, hygiene and disinfection of the Country where the machine is to be installed.
LIAVARTEDESAHPLEUDISEREUQSIR RETPODAATESEETPODANOITULOS
TETROPSART NOITNETUNAM ,TNEMESREVNER rapEPUOC,TNEMESARCE semalselcevatcatnoc
;noitnetunamaledégrahcruetaréponuàeévresérnoitarépo- ;enihcamaledegallabme'lrustropsartedtnemucod-
-egap(egaveledstniopsedsnoitacidni
52-42
te
72-62
)leunamud eluomaledegacolbtesegahcorccasedcevasexifstnemèlèsederutemref- ;noitnetunamaltetropsartelruopnoitcetorpalednoitasilitu- .selleudividnisnoitcetorpednoitasilitu-
TNEMENNOITISOPSTNEMÉLÉRAPTNEMESARCE SEUORTESÉFARGA
;noitallatsni'ledtenoitnetunamaledégrahcruetaréponuàeévresérnoitarépo- ;losudseuqitsirétcaracxuasevitalersnoitacidni- ;tnemanoitisopelruopselaminimsecnatsidednoitasilitu- .seuortnemennoitatsedsnierfednoitasilitu-
NOIXENNOC EUQIRTCELE EUQIRTCELECOHC
;euqirtceléneitertne'ledégrahcruetaréponuàeévresérnoitarépo- ;ETIRUCESEDSEMRONSEDNOITASILITUetteuqité- ;scesstnemélételeitneréffidruetpurretninoitallatsni- .sehcéssprocudseitrap-
TNEMEGRAHCED TIUDORPUD
(ruoptnemeuqinu CITAMXELPMIS1/052
TNEMELLIASICUOEPUOC
;étilibahenihcamaledruetaréponuàeévresérnoitarépo- egap(tiudorpudtnemegrahcednoitarépo-
24
-
44
;)leunamud ;ETIRUCESEDSEMRONSEDNOITASILITUetteuqitè- .sellaudividnisnoitcetorpedteepuoc-itnastnagednoitasilitu-
TEEGAYOTTEN NOITCEFNISED EITROS,TNEMELLIASICUOEPUOC TCATNOC,NOISSERPNEUAE'D TNATCEFNISIDELCEVA
egap(noitcefnisédteegayottenednoitarépo-
06-55
;)leunamud ;ETIRUCESEDSEMRONSEDNOITASILITUetteuqitè- .,sellaudividnisnoitcetorpedteepuoc-stnagednoitasilitu-
TNEMECALPMER ,ELUOMALED TEEGAKCOTS NOITIDEPXE
UOTNEMESARCE,EPUOC TNEMELLIASIC
-;euqinacémneitertne'ledégrahcruotaréponuàeévresérnoitarépo egap(eluomalednoitutitsbusednoitarépo-
07-16
;)leunamud ;ETIRUCESEDSEMRONSEDNOITASILITUetteuqitè- ellipuogtenoitcetorpcevaeluom-etroptoirahc- ;sellaudividnisnoitcetorpedteepuoc-itnastnagednoitasilitu- cevaessiacaledtenoitcetorpalednoitasilitu- .oitidépxeteegakcotsruopserueirétxesnoitasilangis
-
egakcotsruopnoitcetorpalednoitasilitu-
.eluomaled
ESAHPGNIKROWKSIRLAUDISER DETPODAEBOTDNADETPODANOITULOS
DNATROPSNART GNILDNAH GNIHSURC,GNINRUTREVO tcatnocoteudGNITTUCDNA sedalbhtiw
;gnildnahfoegrahcnirotarepootdevreser- ;tnemucodgnippihslanretxe-
-fo72-62dna52-42egap(stniopgnitfilhtiwsnoitpircserperudecorp )launamsiht gnikcoleiddnaskoohhtiwstnemeledegnihfognisolc- gnildnahdnatropsnartrofnoitcetorpeidehtfoesu- .snoitcetorplaudividnifoesu-
GNINOITISOPdegnihoteudGNIHSURC sleehwdnastnemele ;noitallatsnidnagnildnahfoegrahcnirotarepootdevreser- ;scitsiretcarahcroolf- ;gninnoitisopehtrofsnoitpircserpecnatsidmuminim- .sekarbgnikrapleehwfoesu-
CIRTCELE NOITCENNOC KCOHSCIRTCELE ;ecnanetniamcirtcelefoegrahcnirotarepootdevreser- ;lebalSMRONYTEFASFOESU- ;stnemeleyrddnahctiwslaitnereffidfonoitallatsni- ;strapydobyrd-
TCUDORP GNIDAOLNU XELPMISrofylno( )1/052CITAM
GNIRAEHSROGNITTUC;rotarepoenihcamdelliksotdevreser- )launamsihtfo44-24egap(erudecorpgnidaolnutcudorp- ;lebalSMRONYTEFASFOESU- .snoitcetorplaudividnidnasevolgtnatsiser-gnittucfoesu-
DNAGNINAELC NOITCEFNISID ,GNIRAEHSROGNITTUC REDNURETAWFONOITCEJE HTIWTCATNOC,ERUSSERP TNATCEFNISID
)launamsihtfo06-55egap(noitareponoitcefnisiddnagninaelc- ;lebalSMRONYTEFASFOESU- .snoitcetorplaudividnidnasevolgtnatsiser-gnittucfoesu-
,TNEMECALPEREID DNAGNIKCOTS HCTAPSID
ROGNIHSURC,GNITTUC GNIRAEHS ecnanetniamcinahcemfoegrahcnirotarepootdevreser-;
-)launamsihtfo07-16egap(erudecorptnemecalpmereid ;lebalSMRONYTEFASFOESU- nipkcoldnanoitcetorphtiwtracreirraceid- ;snoitcetorplaudividnidnasevolgtnatsiser-gnittucfoesu- rofsnoitacidnilanretxehtiwetarcdnanoitcetorpfoesu- hctapsiddnagnikcots .gnikcotseidrofnoitcetorpehtfoesu-

A
CARTE DE LA MACHINE / MACHINE CARD
TRANCHEUSE
MULTILAMES
SIMPLEX MATIC
CLIENT:
CUSTOMER:
NO. DE LA COMMANDE:
N° OF ORDER:
Via L. Da Vinci 62
23878 Verderio Superiore
(LC) ITALY
Ø LAME TAPIS
/250/
NO. DE MATRICOLA ANNEE DE CONSTRUCTION: PAYS:
SERIAL NUMBER YEAR OF PRODUCTION: COUNTRY:
Volt NO. PHASES Hz A: Kw
N° PHASES AT:
CODE DU MANUAL
HANDBOOK CODE
CODE DE LA LISTE DE LA MACHINE: TEMPERATURE DE LA MARCHE:
MACHINE CODE : OPERATING TEMPERATURE
MOTEUR LAME TYPE Volt
BLADE MOTOR TYPE Volt
REDUCTEUR LAMES TYPE RAPPORT
BLADE REDUCTION UNTI TYPE RATIO
MOTEUR HYDROLAVAGE TYPE Volt
WATER WASHING MOTOR TYPE Volt
POMPE HYDROLAVAGE TYPE Tours par minute
WATER WASHING PUMP TYPE rpm
TAPIS MOTORISÉ DE CHARGEMENT Volt Code ARTICLE
LOADING MOTOR-BELT Volt code
TAPIS MOTORISÉ DE COLLECTE Volt Code ARTICLE
COLLECTING MOTOR-BELT Volt code
MOULE LAMES FOURNIE PAS DES LAME No. DE MATRICULE:
BLADE DIE SUPPLIED BLADE PITCH serial n°
MOULE LAMES OPTIONNELLE PAS DES LAMES No. DE MATRICULE
OPTIONAL BLADE DIE BLADE PITCH serial n°
BRUIT À VIDE Valeur moyenne Valeur moyenne
(fonctionnement) (lavage)
NOISE WITHOUT LOADING average noise average noise
(working) (washing)
No. PROGRAMME No. SCHEMA ELECTRIQUE
PROGRAMME N° ELECTRIC DIAGRAM N°
NOTES:
DONNEES POUR L’INTERRUPTEUR DIFFERENTIEL
DIFFERENTIAL SWITCH DATA
TENSION COURANT MAX.
VOLTAGE MAX CURRENT
FREQUENCE NO. DE PHASES
FREQUENCY PHASES NUMBER
COURANT DIFFERENTIEL TARAGE DU PROTEGE-MOTEUR
DIFFERENTIAL CURRENT OVERLOAD CUTOUT
CE
dB A dB A
Hz
V
mA
A
A
da 0 ÷ 35 °C
SEC 03-15000/07
MULTI-BLADE
SLICER
BLADE BELTS
DIAMET.


PARTPARTIE
F GB
1
11
SELDNERPMOCEITRAPETTEC :STNAVIUSSERTIT EGAP SNIATNOCNOITCESSIHT SELTITTXEN
1.1
NOSIARVILALAERTTEL2RETTELYREVILED
1.1
2.1
ALEDNOITACIFITNEDI
ENIHCAM 3NOITACIFITNEDIENIHCAM
2.1
3.1
EITNARAG4EETNARAUG
3.1
4.1
ALÀSELARENEGSETON
NOSIARVIL 5YREVILEDLARENEG
NOITAMROFNI
4.1
5.1
ALEDNOITPIRCSED
ENIHCAM 7-6NOITPIRCSEDENIHCAM
5.1
PRELIMINARY
INFORMATIONS
This part of SIMPLEX MATIC user’s manual
contains matters of preliminary character but
equally important; therefore follow what is men-
tioned in the following sections.
In the following pages it is described in detail
how to behave in each of the phases above.
INTRODUCTION
Dans cette partie du manuel d’instructions SIM-
PLEX MATIC il y a des arguments préliminai-
res très importants: il est donc conseillé de se
tenir aux sections suivantes..
Chaque argument est décrit dans les pages
suivantes.

GB
PARTIE PART
F
Machine/machine
Modèle/model
Matricule/serial no.
Timbre/company stamp
Date/date Signature
2
1
INTRODUCTION
1
PRELIMINARY INFORMATIONS
LETTRE A LA
1.1 LIVRAISON
La machine SIMPLEX MATIC a été construite en
conformité avec la Directive 2006/42/CE.
Donc il n’y a pas de dangers pour l’opérateur s’il
suit les instructions de ce manuel et si les
dispositifs de sécurité fonctionnent toujours
correctement.
Cette lettre atteste qu’à la réception de la machine:
- les dispositifs de sécurité sont efficaces.
- que ce manuel a été livré avec la machine et que
l’opérateur assume la responsabilité de le suivre
dans toutes les phases.
En autre, le manuel doit être en bon état, près de la
machine et à disposition immédiate de l’opérateur.
Le Constructeur n’assume pas la responsabilité en
cas de modifications, altérations ou toutefois
opérations en désaccord avec ce manuel qui
peuvent endommager la sécurité et la santé des
opérateurs, animaux ou choses près de la
machine.
Le Constructeur espère que Vous pourriez utiliser
entièrement toutes les fonctions de la SIMPLEX
MATIC.
Toutes les valeurs techniques concernent la
machine standard (voir PARTIE 3), mais elles
peuvent changer sans préavis pour obtenir une
recherche constante d’innovation et des qualités
technologiques.
Les dessins et tous les autres documents livrés
avec la machine sont propriété du Constructeur et
il se réserve tous les droits. En autre il est
INTERDIT d’utiliser le manuel sans son
approbation écrite.
IL EST INTERDIT DE REPRODUIRE AUSSI
PARTIELLEMENT LE MANUEL, LE TEXTE ET
LES ILLUSTRATIONS.
DELIVERY
LETTER1.1
The SIMPLEX MATIC complies with the
European Regulations 2006/42/CE.
If the machine is used according to the given
instructions described in this manual and when the
safety devices are perfectly working, the machine
doesn’t perform any risk for the operator.
This page has the purpose to set clear that, when
the machine including all components has been
received :
- the safety devices are efficient
- the operator(s) will be responsible for the correct
follow-up of the mentioned prescriptions in the
manual provided.
The manual should be handled with care and
should be always available before proceeding.
The producer doesn’t assume any responsibility
for all operations carried on without observing all
prescriptions contained in the manual, that can
cause damages to people, animals or things close
to the machine.
The producer wishes you could wholly make use
of your SIMPLEX MATIC machine satisfactorily.
The operating instructions and technical data
are specifically for the standard machine (see
PART 3).There is a constant research for renewals
and improvements of the technical qualities
and therefore alterations and/or amendments can
take place without any further information.
The drawings and any other document supplied
together with the machine are property of the
manufacturer, who reserves all rights; they can not
be placed at third parties’ disposal without his
written authorisation.
IT’S HARDLY FORBIDDEN TO REPRODUCE,
PARTIALLY OR TOTALLY THIS MANUAL, TEXT
AND PICTURES.
SIMPLEX MATIC

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
A
CARTE DE LA MACHINE / MACHINE CARD
TRANCHEUSE
MULTILAMES
SIMPLEX MATIC
CLIENT:
CUSTOMER:
NO. DE LA COMMANDE:
N° OF ORDER:
Via L. Da Vinci 62
23878 Verderio Superiore
(LC) ITALY
Ø LAME TAPIS
/250/
NO. DE MATRICOLA ANNEE DE CONSTRUCTION: PAYS:
SERIAL NUMBER YEAR OF PRODUCTION: COUNTRY:
Volt NO. PHASES Hz A: Kw
N° PHASES AT:
CODE DU MANUAL
HANDBOOK CODE
CODE DE LA LISTE DE LA MACHINE: TEMPERATURE DE LA MARCHE:
MACHINE CODE : OPERATING TEMPERATURE
MOTEUR LAME TYPE Volt
BLADE MOTOR TYPE Volt
REDUCTEUR LAMES TYPE RAPPORT
BLADE REDUCTION UNTI TYPE RATIO
MOTEUR HYDROLAVAGE TYPE Volt
WATER WASHING MOTOR TYPE Volt
POMPE HYDROLAVAGE TYPE Tours par minute
WATER WASHING PUMP TYPE rpm
TAPIS MOTORISÉ DE CHARGEMENT Volt CodeARTICLE
LOADING MOTOR-BELT Volt code
TAPIS MOTORISÉ DE COLLECTE Volt Code ARTICLE
COLLECTING MOTOR-BELT Volt code
MOULE LAMES FOURNIE PAS DES LAME No. DE MATRICULE:
BLADE DIE SUPPLIED BLADE PITCH serial n°
MOULE LAMES OPTIONNELLE PAS DES LAMES No. DE MATRICULE
OPTIONAL BLADE DIE BLADE PITCH serial n°
BRUIT À VIDE Valeur moyenne Valeur moyenne
(fonctionnement) (lavage)
NOISE WITHOUT LOADING average noise average noise
(working) (washing)
No. PROGRAMME No. SCHEMA ELECTRIQUE
PROGRAMME N° ELECTRIC DIAGRAM N°
NOTES:
DONNEES POUR L’INTERRUPTEUR DIFFERENTIEL
DIFFERENTIAL SWITCH DATA
TENSION COURANT MAX.
VOLTAGE MAX CURRENT
FREQUENCE NO. DE PHASES
FREQUENCY PHASES NUMBER
COURANT DIFFERENTIEL TARAGE DU PROTEGE-MOTEUR
DIFFERENTIAL CURRENT OVERLOAD CUTOUT
CE
dB A dB A
Hz
V
mA
A
A
da 0 ÷ 35 °C
SEC 03-15000/07
MULTI-BLADE
SLICER
BLADE BELTS
DIAMET.

GB
PARTIE PART
F
2
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
1
INTRODUCTION
1
PRELIMINARY INFORMATIONS
LETTRE A LA
1.1 LIVRAISON
La machine SIMPLEX MATIC a été construite en
conformité avec la Directive 2006/42/CE.
Donc il n’y a pas de dangers pour l’opérateur s’il
suit les instructions de ce manuel et si les
dispositifs de sécurité fonctionnent toujours
correctement.
Cette lettre atteste qu’à la réception de la machine:
- les dispositifs de sécurité sont efficaces.
- que ce manuel a été livré avec la machine et que
l’opérateur assume la responsabilité de le suivre
dans toutes les phases.
En autre, le manuel doit être en bon état, près de
la machine et à disposition immédiate de
l’opérateur.
Le Constructeur n’assume pas la responsabilité en
cas de modifications, altérations ou toutefois
opérations en désaccord avec ce manuel qui
peuvent endommager la sécurité et la santé des
opérateurs, animaux ou choses près de la
machine.
Le Constructeur espère que Vous pourriez utiliser
entièrement toutes les fonctions de la SIMPLEX
MATIC. Toutes les valeurs techniques concernent
la machine standard (voir PARTIE 3), mais elles
peuvent changer sans préavis pour obtenir une
recherche constante d’innovation et des qualités
technologiques.
Les dessins et tous les autres documents livrés
avec la machine sont propriété du Constructeur et
il se réserve tous les droits. En autre il est
INTERDIT d’utiliser le manuel sans son
approbation écrite.
IL EST INTERDIT DE REPRODUIRE AUSSI
PARTIELLEMENT LE MANUEL, LE TEXTE ET
LES ILLUSTRATIONS.
Veuillez remplir cette carte et la rendre à la
maison CRM.
DELIVERY
LETTER1.1
The SIMPLEX MATIC complies with the
European Regulations 2006/42/CE.
If the machine is used according to the given
instructions described in this manual and when the
safety devices are perfectly working, the machine
doesn’t perform any risk for the operator.
This page has the purpose to set clear that, when
the machine including all components has been
received :
- the safety devices are efficient
- the operator(s) will be responsible for the correct
follow-up of the mentioned prescriptions in the
manual provided.
The manual should be handled with care and
should be always available before proceeding.
The producer doesn’t assume any responsibility for
all operations carried on without observing all
prescriptions contained in the manual, that can
cause damages to people, animals or things close
to the machine.
The producer wishes you could wholly make use
of your SIMPLEX MATIC machine satisfactorily.
The operating instructions and technical data
are specifically for the standard machine (see
PART 3).There is a constant research for renewals
and improvements of the technical qualities
and therefore alterations and/or amendments can
take place without any further information.
The drawings and any other document supplied
together with the machine are property of the
manufacturer, who reserves all rights; they can not
be placed at third parties’ disposal without his
written authorisation.
IT’S HARDLY FORBIDDEN TO REPRODUCE,
PARTIALLY OR TOTALLY THIS MANUAL, TEXT
AND PICTURES.
This sheet must be filled in and returned to CRM.
SIMPLEX MATIC
Machine/machine
Modèle/model
Matricule/serial no.
Timbre/company stamp
Date/date Signature

GB
PARTIE PART
F
3
1
INTRODUCTION
1
PRELIMINARY INFORMATIONS
1.2.2
IDENTIFICATION
1.2 DE LA MACHINE
1.2.1
Pour chaque communication avec le
constructeur ou avec les centres d’entretien
autorisés veuillez indiquer toujours les
données de la plaque:
MACHINE:
NO. DE MATRICULE:
MOIS/ANNEE:
IL EST INTERDIT d’enlever et/ou altérer la
plaque d’identification et les données
relatives.
1.2.2
Le numéro de ce manuel se trouve dans la
couverture.
Transcrire le code et le conserver de sorte
qu’on puisse demander une copie en cas de
perte.
MACHINE
IDENTIFICATION 1.2
1.2.1
For any communication with producer or with
authorized service points, please always report
the following data on the machine plate:
MACHINE TYPE:
SERIAL No.:
MONTH/YEAR:
IT’S FORBIDDEN
to remove and/or to forge the machine pla-
te and all its identification data.
1.2.2
The code of this manual is printed in the first
page. Copy and keep care of this code, essen-
tial to require another copy in case of loss or
damage.
COD MAN SEC 03-15000/07
SIMPLEX MATIC

GB
PARTIE PART
F
4
1
INTRODUCTION
1
PRELIMINARY INFORMATIONS
1.3 GARANTIE
Compliments pour Votre choix.
La SIMPLEX MATIC est un produit de qualité
que les acheteurs ont reconnu avec
satisfaction.
En cas de problèmes, nous Vous prions de
contacter le SERVICE D’ENTRETIEN CRM
qui Vous aidera au plus vite. Vous devez
toujours indiquer ce qui suit:
A - Adresse complète
B – Identification de la machine
C - Description du défaut
Pour toutes les machines, la formule
suivante est valable:
1 -La machine a une garantie de 12 mois en
ce qui concerne toutes les parties
mécaniques avec des défauts, sauf les
lames et les parties connectées. La
garantie sera calculée à partir du jour de la
livraison de la machine et sera valable pas
plus que 13 mois de la date de livraison.
2 -En cas de défauts, l’acheteur doit les
communiquer par écrit à la CRM d’ici 8
jours.
3 -Les matériaux qui montrent des défauts
dans les délais indiqués au point 1 sont
remplacés à la charge de CRM.
4 -Les frais de déplacement et de main
d’oeuvre de notre technicien pour
l’élimination de défauts éventuels sont à
Votre charge.
5 -En cas de réparation/remplacement de
parties de la machine, la garantie ne sera
pas différée. Mais nous donnons une
garantie de 6 mois pour les parties
remplacées.
6 -On doit envoyer les parties avec défauts à
la CRM qui se réserve de les vérifier dans
ses usines pour relever les défauts réels
ou identifier les éventuelles causes
extérieures. Si les parties n’ont pas de
défauts, la CRM se réserve de facturer le
coût entier des pièces précédemment
remplacées en garantie.
Les coûts et les risques du transport des
parties défectueuses, réparées ou fournies
pour le remplacement et les éventuels tarifs
douaniers aussi sont à la charge de l’acheteur.
La garantie comprend la réparation ou la
substitution des parties défectueuses.
La garantie NE comprendra aucun
endommagement indirect et en particulier
l’éventuelle non-production. En autre tous les
matériaux normalement utilisés et d’usure ne
sont pas compris dans la garantie.
La garantie ne comprend pas les parties
endommagées à cause de négligence
pendant l’usage, d’un entretien incorrect, des
endommagements pendant le transport et
pas à cause de défauts de fonctionnement
ou fabrication.
La garantie n’est jamais prévue en cas
d’usage impropre ou d’applications
incorrectes et d’inobservance des
informations de ce manuel.
GUARANTEE1.3
Congratulations for your choice. SIMPLEX
MATIC is an hi-tech product, accomplished
with great satisfaction, by all those who utilize
this machine.
To communicate any abnormal functioning
please call CRM SERVICE that helps you as
soon as possible. In these cases, please
report always the next information:
A - Complete address
B - Machine identification data
C - Fault description
All machine are covered by the next
guarantee conditions:
1 -The machine is guaranteed for 12 months
about all faulty mechanical parts except
for blades and appurtenances. The
guarantee period starts from delivery date
and however it‘ll not overcome 13 months.
2 -Every fault must be transmitted to CRM by
a letter within 8 days.
3 -Every problem due to manufacture or
material happened during guarantee period
will be solved by CRM without customer
charges.
4 -The travel and the service performed by
qualified techniciand will be charged to
customer.
5 -Recover or replacement of a part doesn’t
extend guarantee term. All replaced parts
are guaranteed for 6 months.
6 -All faulty parts are to be sent back to CRM
for a complete analisys of damage and its
cause.If all parts haven’t any problem,
CRM will charge all costs of replaced
parts to customer.
CRM doesn’t charge on himself all costs and
risks of expedition of replaced parts (recove-
red or faulty).
Recover or replacement of faulty parts,
satisfy all guarantee condition
Guarantee doesn’t include undirect damage
(for ex. the stop of production).
Guaranteee doesn’t include all part damaged
by wrong utilization and maintenance, during
transport and all causes not due to functio-
ning or manufacturing.
Guarantee expires in all cases of wrong
utilization or application due to non-
observance of all information contained in
this manual.

GB
PARTIE PART
F
5
POS
1
1
2
3
4
5
6
1
INTRODUCTION
1
PRELIMINARY INFORMATIONS
NOTES GENERALES
1.4 À LA LIVRAISON
DESCRIPTION
A) MACHINE SIMPLEX MATIC 250/1
B) Moule lames
C) Tapis de chargement produit
D) Plateau de collecte du produit
A) MACHINE SIMPLEX MATIC 250/2
B) Moule lames
C) Tapis de chargement produit
D) Tapis de collecte produit
MODE D’EMPLOI
ETIQUETTES DE SIGNALISATION
CHARIOT PORTE-MOULE ET
PROTECTION (optionnel)
MOULE LAMES (optionnelle)
CLE D’ACCOUPLAGE MOULE LAMES
Au reçu de la fourniture:
1- L’emballement doit être intact
2- La fourniture doit être conforme aux spécifi-
cations de la commande (voir lettre d’ac-
compagnement ou liste des pièces)
3- l’éventuel emballage et/ou machine ne
doivent pas être endommagés
En cas d’endommagements effectifs ou pièces
manquantes, nous Vous prions d’informer tout de
suite en détail (éventuellement avec des photos
aussi) le constructeur, ou ses représentants de
zone, l’expéditeur et/ou son assurance.
Les équipements fournis doivent être
opportunément gardés par le responsable
de l’entretien.
GENERAL DELIVERY
INFORMATION 1.4
DESCRIPTION
A) SIMPLEX MATIC MACHINE
B) blade die
C) product loading belt
D) product collecting tray
A) SIMPLEX MATIC MACCHINE
B) blade die
C) product loading belt
D) product collecting tray
USE AND MAINTENANCE MANUAL
WARNING LABEL KIT
DIE CARRIER CART AND PROTECTION
(optional)
BLADE DIE (optional)
BLADE DIE COUPLING KEY
When the machine has been delivered, pls.
check if :
1- the crate is intact
2- there aren’t any missing components accor-
ding to order and/or bill of loading (see
packing list).
3- there isn’t any damage to the crate or to the
machine
In any case of damage or missing componen-
ts, pls. contact directly the transporter, the in-
surance company and your distributor.Provide
a detailed report (if possible with photos).
All furnished tools, and the spare blade die
are to be kept with care by maintenance ma-
nager.
3
2
6 5
1D1A
1C 1B
1A1C 1B
4
1D
COD MAN SEC 03-15000-07
SIMPLEX MATIC

GB
PARTIE PART
F
6
1
INTRODUCTION
1
PRELIMINARY INFORMATIONS
DESCRIPTION
1.5 DE LA MACHINE
USAGE PREVU
La SIMPLEX MATIC est une trancheuse
multilames pour la coupe automatique du produit.
Son fonctionnement est prévu avec le tapis de
chargement et le plateau de collecte du produit
pour le modèle SIMPLEX MATIC 250/1 ou avec
le tapis de chargement et le tapis de collecte
pour le modèle SIMPLEX MATIC 250/2.
Elle a été projetée et réalisée pour couper d’un
seul coup des tranches fraîches désossées
de viande et de poisson de n’importe quelle
typologie (avec une température au-dessus de
0° C), ou des tranches congelées (avec une
température jusqu’à -2° C min.).
DESCRIPTION DE LA MACHINE
Un tapis motorisé en entrée représente
l’élément de chargement automatique pour la
coupe du produit et permet, de cette façon, une
introduction correcte dans la moule des lames.
Le système de coupe se compose d’un groupe
de lames avec une épaisseur très petite, en
acier inoxydable durci et poli, avec un diamètre
de 250 millimètres, qui permettent d’effectuer
des coupes parfaites sans résiduels.
La moule peut être facilement démontée pour
permettre un remplacement rapide et peut se
composer de différentes combinaisons, avec
un pas minimum de 6 millimètres jusqu’à 50
millimètres au maximum.
Le produit coupé tombe dans un plateau dans
la version SIMPLEX MATIC 250/1 ou il est
positionné sur un deuxième tapis motorisé
dans la version SIMPLEX MATIC 250/2.
MACHINE
DESCRIPTION1.5
PROPER USE
The SIMPLEX MATIC is a multi-blade slicer
for the automatic cut of the product.
The product loading belt and collecting tray
are provided for the model SIMPLEX MATIC
250/1, while for the model SIMPLEX MATIC
250/2 the loading and collecting belts are
provided.
It has been designed and realised to cut all in
one go slices of fresh meat and fish without
bones of any kind (with temperatures above
0° C), or frozen slices of meat and fish (with
temperatures up to minimum -2° C).
MACHINE DESCRIPTION
A motorised belt allows the automatic loading
for the product cut, thus permitting a correct
introduction of the product into the blade die.
The cutting system consists of a group of
blades with a very small thickness, of
hardened and polished stainless steel, with a
diameter of 250 mm, which allow perfect cuts
without residuals.
The die can be easily dismounted to allow a
quick replacement and can be composed of
different combinations, with a minimum pitch
of 6 mm up to max. 50 mm .
When falling, the cut product is collected into
a tray in the version SIMPLEX MATIC 250/1
or placed on a second motorised belt in the
version SIMPLEX MATIC 250/2.
SIMPLEX MATIC 250/1
SIMPLEX MATIC 250/2

GBF
7
Les trancheuses multilames SIMPLEX MATIC ont
été conçues et réalisées pour un nettoyage rapide
et facile des parties en contact avec le produit et
elles sont couvertes de BREVET déposé.
La trancheuse SIMPLEX MATIC doit être
utilisée seulement par le personnel qualifié et
précédemment formé en conformité avec les
instructions données dans ce mode d’emploi.
LIEU D’USAGE
La trancheuse multilames SIMPLEX MATIC
est prévue pour le fonctionnement dans les
lieux qui se conforment aux dispositions
relatives à l’hygiène et à la désinfection, avec
des températures entre 0° C et +35° C.
ATTENTION :
n’importe quel usage en
désaccord avec les indications de
ce document sera considéré impropre et
il est donc interdit. En particulier, il est
interdit d’utiliser la machine :
-pour la viande et le poisson avec des os
-pour les aliments surgelés ou avec des
températures inférieures à -2° C
-pour tout objet ou matériel ou produit
pas indiqué dans les instructions du
fabricant
-à la maison
La trancheuse multilames SIMPLEX MATIC est
construite en acier inoxydable AISI 304 et en
polyéthylène à haute densité dans les zones au
contact de l’aliment, expressément pour les
aliments en conformité avec la Directive
2006/42/CE et avec la norme EN 1672-2.
The SIMPLEX MATIC multi-blade slicers have
been designed and realised for a quick and easy
cleaning of the areas in contact with the product
and are covered by a registered PATENT
The use of the slicer SIMPLEX MATIC is
reserved to skilled and previously trained
personnel, in accordance with the instructions
of this manual.
ENVIRONMENT OF USE
The multi-blade slicer SIMPLEX MATIC are
conceived to operate in environments in
conformity to the requisite of hygiene and
sanification with temperatures between 0°C
and +35°C.
ATTENTION
Every different use from that
above described is considered
improper use and is forbidden, in particu-
lar, iti is FORBIDDEN TO USE THE NEXUS:
- for meat and fish with bones
- for frozen food or with temperatures
lower than -2° C
- for any object or material or product
not indicated in the instructions for
use of the Manufacturer
- at home
The SIMPLEX MATIC multi-blade slicers are
wholly made of stainless steel AISI 304 and of
high-density polyethylene components in the
areas which are directly in contact with the
product, expressly allowed for foodstuff in
accordance with the EN 1672-2 norm and
2006/42/CE directive.
35°C
0°C

PARTPARTIE
F GB
SELDNERPMOCEITRAPETTEC
:STNAVIUSSERTIT EGAP SNIATNOCNOITCESSIHT
SELTITTXEN
1.2
UANOITCUDORTNI
LEUNAM 11-9 EHTOTNOITCUDORTNI
LAUNAM
1.2
2.2
EDNOITPIRCSERP
ETIRUCES 71-21SNOITPIRCSERPYTEFAS
2.2
3.2
EDSFITISOPSID
NOITCETORP 91-81SECIVEDYTEFAS
3.2
4.2
EDSETTEUQITE
NOITASILANGIS 12-02SLEBALGNINRAW
4.2
22
8
AVERTISSEMENTS ET
PRESCRIPTIONS
Cette partie concerne des arguments très
importants pour la sécurité pendant
l’utilisation de la machine; donc on doit suivre
soigneusement ces simples principes et
règles tant que la machine marche.
Les sections suivantes concernent les règles
de comportement.
WARNINGS AND
PRESCRITPIONS
This part contains a very important
description of the safety rules and machine
operation; therefore follow meticulously these
rules in sequence.
In the following pages it is described in detail
how to behave in each of the phases above.

GB
PARTIE PART
F2
ADVERTISSEMENTS ET PRESCRIPTIONS
SYMBOLES
SYMBOLS
9
2
WARNINGS AND PRESCRIPTIONS
INTRODUCTION
2.1 AU MANUAL
Ce manuel est une partie intégrante de la
machine et un DISPOSITIF DE SECURITE,
donc il donne des informations qui permettent
à l’acheteur et à son personnel (opérateurs
et techniciens qualifiés) d’utiliser la
trancheuse multilames SIMPLEX MATIC en
conditions de sécurité et de la maintenir
toujours efficiente.
Ce document suppose que la machine sera
installée dans un lieu où les normes de
sécurité sur la place de travail en vigueur
sont respectées.
Pour faciliter la consultation du manuel, il se
compose de chapitres et sections de sorte
que chaque phase soit bien articulée.
Chaque argument a des séquences
numérotées de sorte qu’on puisse expliquer
soigneusement toutes les phases de
l’opération.
Au début de chaque chapitre et de chaque
section il y a une ligne d’état avec des
symboles pour indiquer le personnel habilité
à l’intervention, les protections individuelles
obligatoires et/ou l’énergie de la machine.
Le risque résiduel pendant l’opération est
souligné avec des symboles particuliers
dans le texte.
De cette façon, la maison CRM veut attirer
l’attention de l’opérateur qualifié sur les
ATTENTIONS, les AVERTISSEMENTS OU
DANGERS qui lui concernent.
Dans le manuel, on utilisera des symboles
pour souligner et différencier les informations
particulières ou les conseils en ce qui
concerne la sécurité et le correct
fonctionnement de la machine.
DEFINITION
ATTENTION
Il indique au personnel intéressé que
l’opération décrite présente le risque
d’exposition aux dangers résiduels et la
possibilité de nuire à la santé ou de
lésions si elle n’est pas effectuée en
conformité avec les normes de sécurité.
INTRODUCTION
TO THE MANUAL 2.1
The present manual is an integral part of the
machine and it’s a SAFETY DEVICE,
therefore it contains the information
necessary for the customer and his
personnel (operators and qualified technical)
to use the SIMPLEX MATIC multi-blade slicer
and to maintain it efficient during all the life of
the machine.
This document presupposes that in the buildings
where the machine will be installed there is the
observance of safety and hygiene norms.
To make the consultation easy, the manual is
divided into chapters and sections so that
each phase results well articulated. Each
argument explains, with numbered
sequences and pictures, how to carry on the
operation step by step.
At the beginning of each chapter and section,
a status line shows through symbols the
qualified personnel to perform the
intervention, the obligatory protections and/or
the energetic state of the machine.
The residual risk during the operation is
underlined with appropriate symbols
integrated with text.
In this way CRM recalls the attention of
the operators and qualified technician on the
ATTENTIONS, INSTRUCTIONS or
DANGERS that concern them.
Graphically, inside of the manual are used
some symbols to underline and differentiate
particular information or suggestions in order
to obtain the best safety conditions and of a
correct usage of the machine.
DEFINITION
ATTENTION
This symbol shows to the interested
personnel that the operation presents the
risk of exposure to residual dangers with
the possibility of damages to the health or
lesions if not effected in the respect of the
procedures and prescriptions in conformi-
ty to the safety normative.

10
FGB
SYMBOLES
SYMBOLS DEFINITION
WARNING
It’s a signal for the interested personnel that
the operation could cause damages to the
machine and/or to his components and
consequent risks for the operator and/or the
environment if not effected in the respect of
the safety normative.
NOTE
Information on the operation in progress with
remarkable or important consideration.
OBLIGATION AND INDIVIDUAL PROTEC-
TION SYMBOLS
It points out the obligation of adequate indivi-
dual protections in consequence to the resi-
dual danger that could happen during the
operation.
DANGER
It points out the possible exposition to a
specific danger that could happen during the
operation.
MACHINE OPERATOR
Identifies the type of operator to which the
described intervention is reserved.
This qualification supposes a full knowledge
and understanding of the information of the
instructions for use; the operator must be
duly trained about machine production as well
as lifting means, methods and characteristics
of slinging and safe handling.
TRANSPORT OPERATOR
Identifies the type of operator to which the
described intervention is reserved.
This qualification presupposes a full knowled-
ge and comprehension of the information
contained in the service manual, specific
competences,lifting methods and machines,
and characteristics of links for safety tran-
sport.
DEFINITION
AVERTISSEMENT
Il signale que l’opération décrite peut causer
des dommages à la machine et/ou à ses
composants et des risques aussi pour
l’opérateur et/ou l’ambiance si pas effectuée
en conformité avec les normes de sécurité.
NOTE
Ce symbole donne des informations qui
concernent l’opération très importante qui est
en cours.
SYMBOLES OBLIGATOIRES ET
PROTECTIONS INDIVIDUELLES
Ce symbole indique que des protections
individuelles appropriées sont obligatoires à
cause du danger qui se peut vérifier pendant
l’opération.
SYMBOLES DE DANGER
Ce symbole indique la possible exposition à
un danger spécifique qui peut se vérifier
pendant l’opération traitée.
OPERATEUR DE LA MACHINE
Ce symbole identifie le type d’opérateur qui
effectue l’intervention.
Cette qualification suppose la connaissance
complète et la compréhension de ce manuel,
les compétences spécifiques des moyens de
levage, des méthodes et des caractéristiques
d’élingage et de la manutention en conditions
de sécurité.
OPERATEUR DE LA MANUTENTION
Ce symbole identifie le type d’opérateur qui
effectue l’intervention.
Cette qualification suppose la connaissance
complète et la compréhension de ce manuel,
les compétences spécifiques des moyens de
levage, des méthodes et des caractéristiques
d’élingage et de la manutention en conditions
de sécurité.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Popular Commercial Food Equipment manuals by other brands

Fri-Jado
Fri-Jado TDR 7 p Gas manual

Oliver
Oliver 619-16A User's operating and instruction manual

Tecfrigo
Tecfrigo Isola BRINA Additional information for the installation and use

Casselin
Casselin CBMS216V manual

Henny Penny
Henny Penny Evolution Elite Gas 14X quick guide

Electrolux Professional
Electrolux Professional HP Premium installation manual