Crown CT17010 User manual


2
Inhalt / Content / Sommaire / Indice / Contenido / Índice / İçindekiler /
Zawartość / Obsah / Obsah / Conţinut / Съдържание / Περιεχόμενο /
Содержание / Зміст / Turinys / Мазмұны /
Deutsch
Erklärende Zeichnungen ������������������������������������������������������������������������������������������������������� Seiten
Allgemeine sicherheitshinweise, Gebrauchsanweisung �������������������������������������������������������� Seiten
5 - 6
7 - 11
English
Explanatory drawings ������������������������������������������������������������������������������������������������������������ pages
General safety rules, instructions manual ����������������������������������������������������������������������������� pages
5 - 6
12 - 16
Français
Dessins explicatifs ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������� pages
Recommandations générales de sécurité, mode d'emploi ���������������������������������������������������� pages
5 - 6
17 - 21
Italiano
Disegni esplicativi ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������� pagine
Precauzioni generali di sicurezza, manuale istruzioni ���������������������������������������������������������� pagine
5 - 6
22 - 26
Español
Dibujos explicativos ������������������������������������������������������������������������������������������������������������ páginas
Recomendaciones generales de seguridad, manual de instrucciones ������������������������������ páginas
5 - 6
27 - 31
Português
Esboços explicativos ���������������������������������������������������������������������������������������������������������� páginas
Recomendações gerais de segurança, manual de instruções ������������������������������������������� páginas
5 - 6
32 - 36
Türkçe
Açıklayıcı resimler �������������������������������������������������������������������������������������������������������������� sayfalar
Genel güvenlik tavsiyeleri, kullanım kılavuzu ��������������������������������������������������������������������� sayfalar
5 - 6
37 - 41
Polski
Rysunki objaśniające ������������������������������������������������������������������������������������������������������������� strony
Ogólne zalecenia w zakresie zasad bezpieczeństwa, instrukcja obsługi ������������������������������ strony
5 - 6
42 - 46

3
Inhalt / Content / Sommaire / Indice / Contenido / Índice / İçindekiler /
Zawartość / Obsah / Obsah / Conţinut / Съдържание / Περιεχόμενο /
Содержание / Зміст / Turinys / Мазмұны /
Česky
Vysvětlující výkresy ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������� strany
Obecné bezpečnostní pokyny, provozní příručka ������������������������������������������������������������������ strany
5 - 6
47 - 51
Slovensky
Vysvetľujúce výkresy ������������������������������������������������������������������������������������������������������������� strany
Všeobecné bezpečnostné pokyny, prevádzková príručka ����������������������������������������������������� strany
5 - 6
52 - 56
Română
Desene explicative ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������� pagini
Recomandări generale privind siguranţa, manual de instrucţiuni ������������������������������������������ pagini
5 - 6
57 - 61
Български
Пояснителни чертежи ����������������������������������������������������������������������������������������������������� страници
Общи указания по техника на безопасност, наръчник с инструкции ������������������������������ страници
5 - 6
62 - 66
Ελληνικά
Επεξηγηματικά σχέδια ��������������������������������������������������������������������������������������������������������� σελίδες
Γενικές οδηγίες ασφάλειας προστασίας από δυστυχήματα, εγχειρίδιο οδηγιών ��������������������� σελίδες
5 - 6
67 - 71
Русский
Пояснительные рисунки ������������������������������������������������������������������������������������������������ страницы
Общие указания по ТБ, инструкция по эксплуатации ������������������������������������������������� страницы
5 - 6
72 - 76
Украïнська
Пояснювальні малюнки ��������������������������������������������������������������������������������������������������� сторінки
Загальні вказівки по ТБ, iнструкція з експлуатації ��������������������������������������������������������� сторінки
5 - 6
77 - 81
Lietuviškai
Aiškinamieji brėžiniai ��������������������������������������������������������������������������������������������������������� puslapiai
Bendrieji saugaus darbo su technika nurodymai, naudojimo instrukcija ������������������������������ puslapiai
5 - 6
82 - 86

4
Inhalt / Content / Sommaire / Indice / Contenido / Índice / İçindekiler /
Zawartość / Obsah / Obsah / Conţinut / Съдържание / Περιεχόμενο /
Содержание / Зміст / Turinys / Мазмұны /
Қазақ тілі
Түсіндіргіш әлеміштер �������������������������������������������������������������������������������������������������������� беттер
Жалпы қауіпсіздік жөніндегі ұсыныстар, пайдалану нұсқаулығы ���������������������������������������� беттер
5 - 6
87 - 91
�����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������
���������������������������������������������������������������������������������������������������� 5 - 6
92 - 95
��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������
��������������������������������������������������������������������������������������������
5 - 6
96 - 100

5

6

7
Deutsch
Geräuschinformation
Tragen Sie bei einem Schalldruck
über 85 dB(A) einen Gehörschutz.
Konformitätserklärung
Wir erklaren in alleiniger Verantwortung, dass das
unter "Elektrowerkzeug - technische Daten" beschrie-
bene Produkt allen einschlagigen Bestimmungen der
Richtlinien 2006/95/EC einschlieslich ihrer Anderun-
gen entspricht und mit folgenden Normen uberein-
stimmt: EN 60335-1, EN 62233, EN 60335-2�
Zertizierungs- Wu Cunzhen
manager
Merit Link International AG
Stabio, Schweiz, 12�10�2017
WARNUNG - Der Benutzer muss die Be-
dienungsanleitung lesen, um die Verlet-
zungsgefahr zu verringern!
Allgemeine Sicherheitsvorschriften
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheits-
hinweise und Anweisungen. Nichtbe-
achtung der Warnungen und Anweisungen
kann zum Stromschlag, Brand und / oder zu
schweren Verletzungen führen�
Bewahren Sie alle Warnungen und Anweisungen
für die Zukunft auf.
Der Begriff "Elektrowerkzeug" in den Warnhinweisen
bezieht sich auf Ihr netzbetriebenes (kabelgebunden)
oder batteriebetriebenes (kabellos) Elektrowerkzeug�
Sicherheit am Arbeitsplatz
•Halten sie Ihren Arbeitsbereich sauber und auf-
geräumt. Unordnung und unbeleuchtete Arbeitsberei-
che können zu Unfällen führen�
•Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube ben-
den. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die Staub
oder Dämpfe entzünden können�
•Halten Sie Kinder und andere Personen während
des Betriebs des Elektrowerkzeugs fern. Bei Un-
achtsamkeit können Sie die Kontrolle über das Werk-
zeug verlieren�
Elektrische Sicherheit
•Die Anschlussstecker des Elektrowerkzeugs
müssen in die Steckdose passen. Der Stecker darf
in keiner Weise verändert werden. Verwenden sie
keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzge-
erdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker
und passende Steckdosen reduzieren das Risiko ei-
nes Stromschlags�
•Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberächen wie etwa Rohren, Heizungen, Herden
und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko
eines Stromschlags, wenn Ihr Körper geerdet ist�
•Halten Sie das Elektrowerkzeug von Regen oder
Nässe fern. Wenn Wasser in das Elektrowerkzeug
eindringt, erhöht sich das Risiko eines Stromschlags�
•Nutzen Sie das Kabel nur bestimmungsgemäß.
Verwenden Sie das Kabel niemals zum Tragen, Zie-
Elektrowerkzeug - technische Daten
Luftgebläse CT17010 CT17010V CT17010V-A
Elektrowerkzeug - Code [220-230 V ~50/60 Hz] 421982 421999 422125
Nennaufnahme [W] 710 710 710
Ausgangsleistung [W] 710 710 710
Stromstärke bei Spannung 220-230 V [A] 3�08 3�08 3�08
Leerlaufdrehzahl [min-1]14000 0-14000 0-14000
Luftstrom [m3/min] 4 0-4 0-4
Gewicht [kg]
[lb] 1,6
3�53 1,6
3�53 1,6
3�53
Schutzklasse
Schalldruck [dB(A)] 93 93 93
Schallleistung [dB(A)] 104 104 104
Beschleunigung [m/s2]2,5 2,5 2,5

8
Deutsch
hen oder Trennen des Elektrowerkzeugs. Halten
Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten
oder beweglichen Teilen. Beschädigte oder verwi-
ckelte Kabel erhöhen das Risiko eines Stromschlags�
•Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien
arbeiten, verwenden sie nur Verlängerungskabel,
die für den Außenbereich zugelassen sind. Die
Verwendung eines für den Außenbereich zugelasse-
nen Verlängerungskabels verringert das Risiko eines
Stromschlages�
•Falls sich der Einsatz eines Elektrowerkzeugs in
einer feuchten Umgebung nicht vermeiden lässt,
verwenden Sie einen Fi-Schutzschalter. Die Ver-
wendung eines Fi-Schutzschalters verringert das Risi-
ko eines Stromschlags� HINWEIS! Der Begriff "Fehler-
stromschutzeinrichtung (RCD)" kann durch den Begriff
"Fehlerstromschutzschalter (GFCI)" oder "Fehlerspan-
nungsschutzschalter (ELCB)" ersetzt werden�
•Warnung! Vermeiden Sie Kontakt mit den freilie-
genden Metalloberächen am Getriebe, an der Ab-
schirmung etc�, da ansonsten die Gefahr eines Strom-
schlags droht�
Persönliche Sicherheit
•Seien Sie aufmerksam, achten sie darauf, was
sie tun, und gehen sie mit Vernunft an die Arbeit
mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen sie das
Elektrowerkzeug nicht, wenn Sie müde sind oder
unter dem Einuss von Drogen, Alkohol oder Me-
dikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit
beim Gebrauch des Elektrowerkzeugs kann ernsthafte
Verletzungen zur Folge haben�
•Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Tra-
gen Sie immer einen Augenschutz. Das Tragen
persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske,
rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Ge-
hörschutz je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeu-
ges verringert das Risiko von Personenschäden�
•Verhindern Sie ein unbeabsichtigtes Einschal-
ten des Elektrowerkzeugs. Vergewissern Sie sich,
dass der Schalter in der Aus-Stellung ist, bevor Sie
das Elektrowerkzeug an die Stromquelle und / oder
Batterie anschließen, in die Hand nehmen oder
transportieren. Wenn Sie beim Tragen des Elektro-
werkzeugs den Finger am Schalter haben oder das
Elektrowerkzeug eingeschaltet an die Stromversor-
gung anschließen, kann dies zu Unfällen führen�
•Bevor das Elektrowerkzeug eingeschaltet wird,
entfernen Sie alle Einstellschlüssel oder Schrau-
benschlüssel. Ein Schraubenschlüssel oder Einstell-
schlüssel, der sich in einem rotierenden Teil des Elek-
trowerkzeugs bendet, kann zu Verletzungen führen.
•Überschätzen Sie sich nicht. Sorgen sie für ei-
nen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerk-
zeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren�
•Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie kei-
ne weite Kleidung oder Schmuck. Halten Haare,
Kleidung und Handschuhe fern von beweglichen
Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare
können von sich bewegenden Teilen erfasst werden�
•Wenn die Werkzeuge für den Anschluss von
Staubabsaugung und Sammeleinrichtungen vor-
gesehen sind, vergewissern Sie sich, dass diese
ordnungsgemäß angeschlossen sind und richtig
verwendet werden. Verwendung dieser Einrichtun-
gen kann Gefährdungen durch Staub verringern�
•Lassen Sie sich nicht durch Vertrautheit mit dem
Produkt (durch wiederholten Gebrauch erworben)
von der strikten Einhaltung der Sicherheitsvor-
schriften für das vorliegende Produkt abhalten.
Eine unvorsichtige Handlung kann in Sekundenbruch-
teilen zu schweren Verletzungen führen�
•Warnung! Elektrowerkzeuge können während des
Betriebs ein elektromagnetisches Feld erzeugen� Die-
ses Feld kann unter Umständen aktive oder passive me-
dizinische Implantate beeinussen. Um das Risiko von
schweren oder tödlichen Verletzungen zu vermeiden
empfehlen wir, dass sich Personen mit medizinischen
Implantaten mit Ihrem Arzt und dem Implantathersteller
beraten, bevor Sie dieses Elektrowerkzeug verwenden�
Nutzung und Pege des Elektrowerkzeugs
•Personen mit beschränkten psychophysischen oder
geistigen Fähigkeiten sowie Kinder können das Elekt-
rowerkzeug nicht benutzen, wenn sie nicht überwacht
werden oder über die Verwendung des Elektrowerk-
zeugs von einer Person unterwiesen wurden, die für
ihre Sicherheit verantwortlich ist�
•Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Ver-
wenden Sie für ihre Arbeit das dafür bestimmte
Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerk-
zeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebe-
nen Leistungsbereich�
•Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn
es sich mit dem Schalter nicht ein - und ausschal-
ten lässt. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht ein-
oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repa-
riert werden�
•Trennen sie das Elektrowerkzeug von der Strom-
versorgung bzw. der Batterie, bevor Sie Einstel-
lungen vornehmen, Zubehör wechseln oder das
Elektrowerkzeug lagern. Diese vorbeugenden Si-
cherheitsmaßnahmen vermindern das Risiko, dass
das Werkzeug versehentlich eingeschaltet wird�
•Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge au-
ßerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen
Sie Personen das Werkzeug nicht benutzen, die
mit dem Elektrowerkzeug oder diesen Anweisun-
gen nicht vertraut sind. Die Elektrowerkzeuge kön-
nen gefährlich sein, wenn sie von unerfahrenen Per-
sonen benutzt werden�
•Die Elektrowerkzeuge müssen gewartet wer-
den. Prüfen Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei
funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebro-
chen oder so beschädigt sind, dass die Funktion
des Elektrowerkzeugs beeinträchtigt ist. Lassen
Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Elekt-
rowerkzeugs reparieren. Viele Unfälle werden durch
schlecht gewartete Elektrowerkzeuge verursacht�
•Halten Sie die Schneidewerkzeuge scharf und
sauber. Sorgfältig gepegte Schneidwerkzeuge mit
scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger
und sind leichter zu führen�
•Verwenden Sie das Elektrowerkzeug, das Zube-
hör, die Einsätze etc. in Übereinstimmung mit die-
sen Anweisungen unter Berücksichtigung der Ar-
beitsbedingungen und der auszuführenden Arbeit.
Eine Benutzung des Elektrowerkzeugs für andere als
die bestimmungsgemäßen Zwecke kann zu einer ge-
fährlichen Situation führen�
•Halten Sie die Handgriffe und Greifächen tro-
cken, sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige
Handgriffe und Greifächen verhindern eine sichere
Handhabung und Kontrolle über das Werkzeug in un-
erwarteten Situationen�
•Benutzen Sie den Zusatzgriff bei der Arbeit mit dem
Elektrowerkzeug, weil er ein hilfreiches Hilfsmittel bei

9
Deutsch
der Handhabung des Elektrowerkzeugs ist� Das richti-
ge Halten des Elektrowerkzeugs kann das Risiko von
Unfällen und Verletzungen reduzieren�
Service
•Lassen sie das Elektrowerkzeug nur von quali-
ziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatz-
teilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die
Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt�
•Befolgen Sie die Anweisungen zum Schmieren und
Wechseln von Zubehörteilen�
Sicherheitshinweise für die Verwendung
des Elektrowerkzeugs
•Achten Sie während der Arbeit auf das Netzkabel,
es sollte immer hinter Ihnen liegen� Lassen Sie nicht
zu, dass es sich um Ihre Arme oder Beine wickelt�
•Das Elektrowerkzeug darf erst zur Seite gelegt wer-
den nachdem alle rotierenden Teile vollständig zum
Stillstand gekommen sind�
•Das Elektrowerkzeug sollte beim Reinigen von Be-
reichen mit elektrischen Leitungen, z� B� Platinen, in
sicherem Abstand zu den elektrischen Leitungen ge-
halten werden�
•Decken Sie die Ansaug- und Ablassöffnungen nicht
ab� Die Abdeckung der Ablassöffnung kann die Ge-
schwindigkeit unerwartet erhöhen und so zu persön-
lichen Verletzungen oder Beschädigungen am Elekt-
rowerkzeug führen�
•Das Elektrowerkzeug könnte kleine feste Gegen-
stände mit dem Luftstrom herausschleudern, die
beim Benutzer oder anderen zu Verletzungen führen
können� Es ist wichtig Schutzkleidung (Schutzbrille,
Schutzmaske) zu tragen und den Arbeitsplatz entspre-
chend auszustatten�
•Richten Sie das Elektrowerkzeug nicht auf Men-
schen oder Tiere�
•Staub, der während der Arbeit entsteht, kann schäd-
lich für die Gesundheit, hochentzündlich oder explosi-
onsfähig sein� Es ist wichtig Schutzkleidung zu tragen�
•Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht in der
Nähe von Objekten, die Hitze oder offenes Feuer aus-
strahlen� Die Benutzung des Elektrowerkzeugs in der
Nähe solcher Objekte kann zu Brandgefahr führen�
•Verarbeiten Sie keine asbesthaltigen Materialien�
In der Gebrauchsanweisung verwendete
Symbole
Die folgenden Symbole werden in der Gebrauchsan-
weisung verwendet, bitte ihre Bedeutung merken� Die
korrekte Interpretation der Symbole ermöglicht die
korrekte und sichere Nutzung des Elektrowerkzeuges�
Symbol Bedeutung
Seriennummernaufkleber:
CT ��� - Modell;
XX - Datum der Herstellung;
XXXXXXX - Seriennummer�
Symbol Bedeutung
Alle Sicherheitsregelungen
und Anweisungen lesen�
Sicherheitsbrille tragen�
Ohrenschutz tragen�
Eine Staubschutzmaske tra-
gen�
Das Elektrowerkzeug vor
der Installation bzw� Umstel-
lung von der Stromversor-
gung abtrennen�
Bewegungsrichtung�
Umdrehungsrichtung�
Geschlossen�
Offen�
Doppelte Isolier- / Schutz-
klasse�
Achtung� Wichtig�
Ein Zeichen, das die Kon-
formität des Produkts mit
den wesentlichen Anforde-
rungen der EU-Richtlinien
und der harmonisierten EU-
Standards zertiziert.
Elektrowerkzeug nicht in
den Hausmüll entsorgen�

10
Deutsch
Elektrowerkzeug - Bestimmungsgemä-
ßer Gebrauch
Das Luftgebläse ist für verschiedene Reinigungsar-
beiten durch Druckluft konzipiert� Zusätzlich kann das
Elektrowerkzeug als Staubsauger genutzt werden�
Elektrowerkzeug Einzelteile
1 Lüftungsschlitze
2 Düse
3 Auslassmanschette
4 Einlassmanschette
5 Stellrad Drehzahlvorwahl
6 Ein- / Ausschalter
7 Blockier-Button
8 Staubbeutel *
9 Saugdüse (Montage) *
10 Schlauch *
* Zubehör
Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört
teilweise nicht zum Lieferumfang.
Installation und Regelung der Elektro-
werkzeugteile
Vor jeglichen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
Netzstecker ziehen.
Montage / Demontage / Aufstellung ei-
niger Elemente ist für alle Elektrowerk-
zeug-Modelle gleich, in diesem Fall sind
in der Abbildung keine besonderen Mo-
delle angezeigt.
Montage / Demontage von Düse und Staubsack
(siehe Abb. 1, 3-4)
•Für die Montage der Düse 2diese mit der Auslass-
manschette 3oder Einlassmanschette 4wie in Abbil-
dung 1�1 oder 3�1 gezeigt verbinden�
•Für die Montage des Staubsacks 8diesen mit der
Auslassmanschette 3wie in Abbildung 3�1 oder 4�1
gezeigt verbinden�
•Der Ausbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge�
Montage / Demontage von Schlauch / Saugdüse
(siehe Abb. 2, 4)
[CT17010V-A]
•Für die Montage des Schlauchs 10 verbinden Sie
ihn mit der Auslassmuffe 3oder der Einlassmuffe 4wie
in Abb� 2�1 bzw� 4�1 gezeigt�
•Für die Montage der Saugdüse 9verbinden Sie die-
se mit dem Schlauch 10 wie in Abb� 2�1 gezeigt�
•Der Ausbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge�
Erste Inbetriebnahme des Elektrowerk-
zeuges
Nutzen Sie immer die korrekte Betriebsspannung: Die
Stromversorgung muss den Informationen, die auf
dem Identikationsschild des Elektrowerkzeugs ange-
geben sind, entsprechen�
Ein- / Ausschalten des Elektrowerkzeu-
ges
Kurzes Ein- und Ausschalten
Zum Anschalten den Ein- / Ausschalter 6drücken und
gedrückt halten, und zum Ausschalten wieder loslas-
sen�
Dauerhaftes Ein- / Ausschalten
Einschalten:
Ein- / Ausschalter 6drücken und mit der Arretierung für
den Ein- / Ausschalter 7feststellen�
Ausschalten:
Ein- / Ausschalter 6drücken und loslassen�
Funktionsmerkmale des Elektrowerk-
zeugs
Stellrad Drehzahlvorwahl
[CT17010V,CT17010V-A]
Mit dem Drehzahlauswahl-Daumenschalter 5können
Sie die gewünschte Luftströmungsgeschwindigkeit
(bei Einsatz als Luftgebläse) oder die Saugkraft (bei
Einsatz als Staubsauger) auswählen�
•Ein- / Ausschalter 6drücken und mit der Arretierung
für den Ein- / Ausschalter 7feststellen�
•Stellen Sie die gewünschte Luftmenge ein (wenn
das Elektrowerkzeug über ein Luftgebläse verfügt)
oder die Saugkraft (wenn das Elektrowerkzeug als
Staubsauger benutzt wird)�
Die gewünschte Geschwindigkeit ist abhängig von der
Betriebsart und kann empirisch ermittelt werden� Die
gewünschte Geschwindigkeit ist abhängig von der Be-
triebsart und kann empirisch ermittelt werden�
Nach einem längeren Arbeiten mit niedrigen Drehzah-
len das Elektrowerkzeug mindestens 3 Minuten lang
abkühlen lassen� Dazu das Elektrowerkzeug im Leer-
lauf mit höchster Drehzahl laufen lassen�
Möglichkeit der stationären Nutzung (siehe Abb. 5)
Das Elektrowerkzeug ist so konzipiert, dass es statio-
när betrieben werden kann (siehe Abb� 5)�
Tipps zum Arbeiten mit Elektrowerkzeu-
gen
Einsatz als Luftgebläse (siehe Abb. 1-2)
•Für den Einsatz des Elektrowerkzeugs als Luftge-
bläse befestigen Sie die Düse 2oder den Schlauch 10
(nur Modell CT17010V-A) wie in Abb� 1�1 bzw� 2�1 ge-
zeigt�
•Schließen Sie das Elektrowerkzeug ans Netz an�

11
Deutsch
Änderungen vorbehalten.
•Schalten Sie das Elektrowerkzeug ein�
•Stellen Sie am Daumenrad für die Geschwindig-
keitsauswahl 5die gewünschte Luftgeschwindigkeit
ein (nur Modelle CT17010V, CT17010V-A)�
•Verwenden Sie das Elektrowerkzeug als Luftgeblä-
se�
Einsatz als Staubsauger (siehe Abb. 3-4)
Verwenden Sie das Elektrowerkzeug
nicht als Staubsauger, ohne einen
Staubsack 8 zu installieren.
•Für den Einsatz des Elektrowerkzeugs als
Staubsauger befestigen Sie die Düse 2oder den
Schlauch 10 (nur für Modell CT17010V-A) und den
Staubbeutel 8wie in Abb� 3�1 bzw� 4�1 gezeigt�
•Schließen Sie das Elektrowerkzeug ans Netz an�
•Schalten Sie das Elektrowerkzeug ein�
•Stellen Sie am Daumenrad für die Geschwindig-
keitsauswahl 5die gewünschte Saugkraft ein (nur
Modelle CT17010V, CT17010V-A)�
•Verwenden Sie das Elektrowerkzeug als Staubsau-
ger�
Achtung! Verwenden Sie das Elektro-
werkzeug nicht, um feste Gegenstände
wie Nägel, Metallspäne, Steine, Glas-
bruch usw. aufzusaugen.
Stationäre Nutzung (siehe Abb. 5)
•Führen Sie die Montagevorgänge wie oben be-
schrieben durch�
•Schließen Sie das Elektrowerkzeug ans Netz an�
•Drücken Sie den Ein / Aus-Schalter 6und stellen
Sie ihn mit der Arretierung für den Ein / Aus-Schal-
ter 7fest�
•Montieren Sie das Elektrowerkzeug auf der ebenen
waagrechten Fläche�
•Führen Sie die gewünschten Arbeiten aus (siehe
Abb� 5)�
Elektrowerkzeug - Wartung und vorbeu-
gende Maßnahmen
Vor jeglichen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
Netzstecker ziehen.
Reinigung des Elektrowerkzeuges
Die regelmäßige Reinigung Ihres Elektrowerkzeugs
ist eine unerlässliche Voraussetzung für lange Le-
bensdauer� Reinigen Sie das Elektrowerkzeug, indem
Sie Druckluft durch die Luftschlitze 1blasen�
After-Sales Service und Anwendungsdienstleis-
ter-Service
Unser After-Sales-Service beantwortet Ihre Fragen
zur Instandhaltung und Reparatur Ihres Produkts so-
wie zu Ersatzteilen� Informationen über unsere Servi-
cestellen, Teile-Diagramme und Informationen nden
Sie außerdem unter: www.crown-tools.com�
Transport des Elektrowerkzeuges
•Während des Transports darf kategorische kein me-
chanischer Druck auf die Verpackung ausgeübt werden�
•Beim Abladen / Auaden ist es unzulässig, irgendei-
ne Technologie zu verwenden, die auf dem Grundsatz
der befestigenden Verpackung beruht�
Umweltschutz
Rohstoffrückgewinnung statt Müllent-
sorgung.
Elektrowerkzeug, Zubehör und Verpackung
zur umweltfreundlichen Entsorgung trennen�
Zum sortenreinen Recycling sind Kunststoffteile ge-
kennzeichnet�
Diese Anleitung ist aus chlorfrei gefertigtem Recyc-
ling-Papier hergestellt�

12
English
Noise information
Always wear ear protection if the sound
pressure exceed 85 dB(A).
Declaration of conformity
We declare under our sole responsibility that the
product described under "Power tool specications"
is in conformity with all relevant provisions of the di-
rectives 2006/95/EC including their amendments and
complies with the following standards: EN 60335-1,
EN 62233, EN 60335-2�
Certication Wu Cunzhen
manager
Merit Link International AG
Stabio, Switzerland, 12�10�2017
WARNING - To reduce the risk of injury,
user must read instruction manual!
General safety rules
WARNING! Read all safety warnings and
all instructions. Failure to follow the warn-
ings and instructions may result in electric
shock, re and / or serious injury.
Save all warnings and instructions for future refer-
ence.
The term "power tool" in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-operat-
ed (cordless) power tool�
Work area safety
•Keep work area clean and well lit. Cluttered or
dark areas invite accidents�
•Do not operate power tools in explosive atmos-
pheres, such as in the presence of ammable liq-
uids, gases or dust. Power tools create sparks which
may ignite the dust or fumes�
•Keep children and bystanders away while oper-
ating a power tool. Distractions can cause you to lose
control�
Electrical safety
•Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any adapter
plugs with earthed (grounded) power tools. Un-
modied plugs and matching outlets will reduce risk
of electric shock�
•Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded�
•Do not expose power tools to rain or wet condi-
tions. Water entering a power tool will increase the risk
of electric shock�
•Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords increase
the risk of electric shock�
•When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a
Power tool specications
Air blower CT17010 CT17010V CT17010V-A
Power tool code [220-230 V ~50/60 Hz] 421982 421999 422125
Rated power [W] 710 710 710
Power output [W] 710 710 710
Amperage at voltage 220-230 V [A] 3�08 3�08 3�08
No-load speed [min-1]14000 0-14000 0-14000
Air ow [m3/min] 4 0-4 0-4
Weight [kg]
[lb] 1,6
3�53 1,6
3�53 1,6
3�53
Safety class
Sound pressure [dB(A)] 93 93 93
Acoustic power [dB(A)] 104 104 104
Weighted vibration [m/s2]2,5 2,5 2,5

13
English
cord suitable for outdoor use reduces the risk of elec-
tric shock�
•If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD reduces the risk
of electric shock� NOTE! The term "residual current
device (RCD)" may be replaced by the term "ground
fault circuit interrupter (GFCI)" or "earth leakage circuit
breaker (ELCB)"�
•Warning! Never touch the exposed metal surfaces
on gearbox, shield, and so on because touching metal
surfaces will be interfered with the electromagnetic
wave, thus causing potential injury or accidents�
Personal safety
•Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under
the inuence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating power tools may
result in serious personal injury�
•Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment such as
dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce
personal injuries�
•Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connecting to
power source and / or battery pack, picking up or
carrying the tool. Carrying power tools with your n-
ger on the switch or energising power tools that have
the switch on invites accidents�
•Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left at-
tached to a rotating part of the power tool may result
in personal injury�
•Do not overreach. Keep proper footing and bal-
ance at all times. This enables better control of the
power tool in unexpected situations�
•Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewellery or
long hair can be caught in moving parts�
•If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure
these are connected and properly used. Use of dust
collection can reduce dust-related hazards�
•Do not let familiarity gained from frequent use of
tools allow you to become complacent and ignore
tool safety principles� A careless action can cause
severe injury within a fraction of a second�
•Warning! Power tools can produces an electromag-
netic eld during operation. This eld may under some
circumstances interfere with active or passive medical
implants� To reduce the risk of serious or fatal injury,
we recommend persons with medical implants to con-
sult their physician and the medical implant manufac-
turer before operating this power tool�
Power tool use and care
•The persons with lowered psychophysical or men-
tal aptitudes as well as children can not operate the
power tool, if they are not supervised or instructed
about use of the power tool by a person responsible
for their safety�
•Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application� The correct power
tool will do the job better and safer at the rate for which
it was designed�
•Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must be
repaired�
•Disconnect the plug from the power source
and / or the battery pack from the power tool be-
fore making any adjustments, changing accesso-
ries, or storing power tools� Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the power tool
accidentally�
•Store idle power tools out of the reach of chil-
dren and do not allow persons unfamiliar with the
power tool or these instructions to operate the
power tool. Power tools are dangerous in the hands
of untrained users�
•Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and any
other condition that may affect the power tool’s op-
eration. If damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools�
•Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier to control�
•Use the power tool, accessories and tool bits etc.
in accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for operations dif-
ferent from those intended could result in a hazardous
situation�
•Keep handles and grasping surfaces dry, clean
and free from oil and grease. Slippery handles and
grasping surfaces do not allow for safe handling and
control of the tool in unexpected situations�
•Note that when you operate a power tool, please
hold the auxiliary handle correctly, which is helpful
when controlling the power tool� Therefore, proper
holding can reduce the risk of accidents or injuries�
Service
•Have your power tool serviced by a qualied
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the power tool
is maintained�
•Follow instruction for lubricating and changing ac-
cessories�
Safety guidelines during power tool
operation
•During operation watch the position of a power ca-
ble� Do not allow it to whip around your legs or arms�
•The power tool may be put aside only after all its
rotating pieces have been completely stopped�
•The power tool shall be held at a safe distance from
electric conductors in the process of cleaning electrical-
ly conducting sections, such as, e�g�, electric boards�
•Do not cover the intake and discharge openings�
Covering the discharge opening may lead to an unex-
pected increase of speed, which may result in a per-
sonal injury or damage to the power tool�
•The power tool may project small solid objects with
the air stream at great speed, which may injure the op-

14
English
erator or other persons� It is necessary to use personal
protective equipment (protective eyewear, protective
mask) and to equip the workplace appropriately�
•Do not aim the power tool at people or animals�
•Dust, appearing in the process of work, may be in-
jurious to health, highly inammable or explosible. It
is necessary to use personal protective equipment�
•Do not use the power tool near objects emitting heat
or open re. The use of power tool near such objects
may result in a re hazard.
•Do not work materials containing asbestos�
Symbols used in the manual
Following symbols are used in the operation manual,
please remember their meanings� Correct interpreta-
tion of the symbols will allow correct and safe use of
the power tool�
Symbol Meaning
Serial number sticker:
CT ��� - model;
XX - date of manufacture;
XXXXXXX - serial number�
Read all safety regulations
and instructions�
Wear safety goggles�
Wear ear protectors�
Wear a dust mask�
Disconnect the power tool
from the mains before instal-
lation or adjustment�
Movement direction�
Rotation direction�
Locked�
Unlocked�
Symbol Meaning
Double insulation / protec-
tion class�
Attention� Important�
A sign certifying that the
product complies with es-
sential requirements of the
EU directives and harmo-
nized EU standards�
Do not dispose of the power
tool in a domestic waste
container�
Power tool designation
The air blower is designed for various works on clean-
ing by means of air blasting� In addition, the power tool
may serve as a vacuum cleaner�
Power tool components
1 Ventilation slots
2 Nozzle
3 Outlet sleeve
4 Inlet sleeve
5 Speed selector thumbwheel
6 On / off switch
7 Lock-on button
8 Dust bag *
9 Crevice nozzle (assembly) *
10 Hose *
* Optional extra
Not all of the accessories illustrated or described
are included as standard delivery.
Installation and regulation of power tool
elements
Before carrying out any works on the power tool it
must be disconnected from the mains.
Mounting / dismounting / setting-up of
some elements is the same for all power
tool models, in this case specic models
are not indicated in the illustration.
Nozzle, dust bag / dismantling (see g. 1, 3-4)
•To mount the nozzle 2connect it to the outlet
sleeve 3or inlet sleeve 4 as shown in g. 1.1 or 3.1.

15
English
•To mount the dust bag 8connect it to the outlet
sleeve 3 as shown in g. 3.1 and 4.1.
•Disassembly operations do in reverse sequence�
Hose / crevice nozzle mounting / dismantling (see
g. 2, 4)
[CT17010V-A]
•To mount the hose 10 connect it to the outlet sleeve 3
or inlet sleeve 4 as shown in g. 2.1 or 4.1.
•To mount the crevice nozzle 9connect it to the
hose 10 as shown in g. 2.1.
•Disassembly operations do in reverse sequence�
Initial operating of the power tool
Always use the correct supply voltage: the power sup-
ply voltage must match the information quoted on the
power tool identication plate.
Switching the power tool on / off
Short-term switching on / off
To switch on, press and hold on / off switch 6, to switch
off - release it�
Long-term switching on / off
Switching on:
Push on / off switch 6and lock it in the position with
lock-on button 7�
Switching off:
Push and release on / off switch 6�
Design features of the power tool
Speed selector thumbwheel
[CT17010V, CT17010V-A]
Using speed selector thumbwheel 5, you may select
the required air ow speed (if power tool use as air
blower) or suction force (if power tool use as vacuum
cleaner)�
•Push on / off switch 6and lock it in the position with
lock-on button 7�
•Set the needed air ow speed (if power tool use
as air blower) or suction force (if power tool use as
vacuum cleaner)�
The required speed is dependent on type of operation
and can be determined with practical trials�
When operating your power tool at a low speed for a
long time, it has to be cooled down for 3 minutes� To
do it, set a maximum speed and leave your power tool
to run idle�
Possibility of steady-state use (see g. 5)
The power tool design allows steady-state operation
(see g. 5).
Recommendations on the power tool
operation
Using for blowing operation (see g. 1-2)
•To use the power tool as air blower, attach nozzle 2
or hose 10 (for model CT17010V-A only) as shown in
picture 1�1 or 2�1�
•Connect power tool to the main�
•Switch on the power tool�
•Set the air ow speed with the speed selector
thumbwheel 5(for models CT17010V, CT17010V-A
only)�
•Perform the blowing operation�
Using for dust collecting operation (see g. 3-4)
Do not use the power tool as a vacuum
cleaner without a dust bag 8.
•To use the power tool as a vacuum cleaner, attach
nozzle 2or hose 10 (for model CT17010V-A only) and
the dust bag 8as shown in picture 3�1 or 4�1�
•Connect power tool to the main�
•Switch on the power tool�
•Set the suction force with the speed selector
thumbwheel 5(for models CT17010V, CT17010V-A
only)�
•Perform the suction operation�
Attention! Do not use the power tool
as a vacuum cleaner for collecting
solid objects (such as nails, steel
cutting waste, stones, glass fragments,
etc).
Steady-state using (see g. 5)
•Perform assembly operations as described
above�
•Connect power tool to the main�
•Push on / off switch 6and lock it in this position with
lock-on button 7�
•Install the power tool on the even horizontal
surface�
•Perform the operation (see g. 5).
Power tool maintenance / preventive
measures
Before carrying out any works on the power tool it
must be disconnected from the mains�
Cleaning of the power tool
An indispensable condition for a safe long-term exploi-
tation of the power tool is to keep it clean� Regularly
ush the power tool with compressed air thought the
ventilation slots 1�
After-sales service and application service
Our after-sales service responds to your questions
concerning maintenance and repair of your product as

16
English
well as spare parts� Information about service centers,
parts diagrams and information about spare parts can
also be found under: www.crown-tools.com�
Transportation of the power tools
•Categorically not to drop any mechanical impact on
the packaging during transport�
•When unloading / loading is not allowed to use any
kind of technology that works on the principle of clamp-
ing packaging�
Environmental protection
Recycle raw materials instead of dispos-
ing as waste.
Power tool, accessories and packaging
should be sorted for environment-friendly re-
cycling�
The plastic components are labelled for categorized
recycling�
These instructions are printed on recycled paper man-
ufactured without chlorine�
The manufacturer reserves the possibility to introduce changes.

17
Français
Bruit d'information
Portez toujours des protections pour
les oreilles (casque) lorsque le niveau
de pression acoustique est supérieur
à 85 dB(A).
Déclaration de conformité
Nous declarons sous notre propre responsabilite que
le produit decrit sous "Spécications de l'outil élec-
trique" est en conformite avec toutes les dispositions
des directives 2006/95/EC et leurs modications
ainsi qu’avec les normes suivantes : EN 60335-1,
EN 62233, EN 60335-2�
Gestionnaire de Wu Cunzhen
certication
Merit Link International AG
Stabio, Suisse, 12�10�2017
AVERTISSEMENT - Pour diminuer le
risque de blessure, l’utilisateur doit lire
le manuel d’instruction !
Règles générales de sécurité
AVERTISSEMENT ! Lire tous les avertis-
sements de sécurité et toutes les instruc-
tions. Le non-respect des avertissements
et des instructions peut provoquer une
décharge électrique, un feu et / ou des blessures
graves�
Conserver tous les avertissements et instructions
pour référence ultérieure.
Le terme " outil électrique " dans les avertissements
fait référence à votre outil électrique alimenté sur sec-
teur (à cordes) ou à l’outil électrique à pile (sans l).
Sécurité de la zone de travail
•Garder la zone de travail propre et bien éclairée.
Les zones encombrées ou obscures sont sources
d’accidents�
•Ne pas utiliser l’outil électrique dans des atmos-
phères explosives, par exemple en présence de
liquides inammables, de gaz ou de poussière. Les
outils électriques génèrent des étincelles qui peuvent
enammer la poussière ou les fumées.
•Les enfants et les personnes présentes doivent
se tenir éloignés lorsque vous utilisez un outil
électrique. Les distractions peuvent vous faire perdre
le contrôle�
Sécurité électrique
•Les ches d’outils électriques doivent corres-
pondre à la prise de courant. Ne jamais modier
les ches. Ne pas utiliser d’adaptateur avec des
outils électriques mis à la terre (à la masse). Des
ches non modiées et des prises adaptées réduiront
le risque de décharge électrique�
•Éviter tout contact corporel avec les surfaces
mises à la terre ou à la masse, telles que les tuyaux,
les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs.
Il y a un risque accru de choc électrique si votre corps
est relié à la terre ou mis à la masse�
Spécications de l’outil électrique
Soufeur d’air CT17010 CT17010V CT17010V-A
Code de l’outil électrique [220-230 V ~50/60 Hz] 421982 421999 422125
Puissance absorbée [W] 710 710 710
Puissance de sortie [W] 710 710 710
Ampérage tension 220-230 V [A] 3�08 3�08 3�08
Régime à vide [min-1]14000 0-14000 0-14000
Débit d’air [m3/min] 4 0-4 0-4
Poids [kg]
[lb] 1,6
3�53 1,6
3�53 1,6
3�53
Classe de protection
Pression acoustique [dB(A)] 93 93 93
Puissance acoustique [dB(A)] 104 104 104
Vibration [m/s2]2,5 2,5 2,5

18
Français
•Ne pas exposer les outils électriques à la pluie
ou aux conditions humides. L’entrée d’eau dans un
outil électrique augmente le risque d’électrocution�
•Ne pas forcer le cordon. Ne jamais utiliser le
cordon pour transporter, tirer ou débrancher l’outil
électrique. Garder le cordon à l’écart de la chaleur,
de l’huile, des bords coupants ou des parties mo-
biles. Les câbles endommagés ou enchevêtrés aug-
mentent le risque d’électrocution�
•Pour une utilisation en extérieur de l’outil élec-
trique, choisir une rallonge adaptée. L’utilisation
d’un cordon adapté à l’extérieur réduit le risque d’élec-
trocution�
•Si l’utilisation d’un outil électrique dans un en-
droit humide est inévitable, utiliser une alimenta-
tion protégée par un dispositif différentiel résiduel
(DDR). L’utilisation d’un DDR réduit le risque d’électro-
cution� REMARQUE ! Le terme " dispositif différentiel
résiduel (DDR) " peut être remplacé par " disjoncteur-
détecteur de fuites à la terre (DDFT) " ou " disjoncteur
différentiel "�
•Avertissement ! Ne jamais toucher les surfaces
métalliques exposées sur la boîte de vitesses, le bou-
clier, etc�, car les surfaces métalliques en contact sont
en interférence avec l’onde électromagnétique, ce qui
peut entraîner des blessures ou des accidents poten-
tiels�
Sécurité personnelle
•Rester attentif et vigilant, faire preuve de bon
sens en utilisant un outil électrique. Ne pas uti-
liser d’outil électrique en cas de fatigue ou sous
inuence de drogues, alcool ou médicaments. Un
moment d’inattention lors de l’utilisation des outils
électriques peut entraîner des blessures graves�
•Utiliser un équipement de protection person-
nelle. Toujours porter une protection oculaire.
L’utilisation d’équipement de protection tel que le
masque antipoussière, les chaussures de sécurité
antidérapantes, le casque ou les protections auditives
dans des conditions appropriées permet de réduire les
blessures corporelles�
•Empêcher tout démarrage involontaire. S’assu-
rer que le commutateur est en position off (arrêt)
avant de connecter l’outil électrique à la source
d’alimentation et / ou à la batterie, le retirer ou le
transporter. Transporter des outils électriques tout en
ayant le doigt sur le commutateur ou des outils élec-
triques avec le commutateur sur " On " est source
d’accidents�
•Retirer toute clé de réglage avant de mettre
l’outil sous tension. Une clé laissée attachée à une
partie rotative de l’outil électrique peut entraîner des
blessures corporelles�
•Ne pas trop forcer. Garder une bonne assise et
un bon équilibre à tout moment. Cela permet un
meilleur contrôle de l’outil électrique dans des situa-
tions inattendues�
•Porter les vêtements appropriés. Ne pas porter
de vêtements amples ou de bijoux. Vos cheveux,
vêtements et gants ne doivent pas être à proximi-
té des parties mobiles. Les vêtements amples, les
bijoux ou les cheveux longs peuvent se coincer dans
des parties mobiles�
•Si des appareils sont fournis pour la connexion
des dispositifs d’extraction et de collecte de pous-
sière, s’assurer qu’ils sont connectés et correc-
tement utilisés. L’utilisation de la collecte des pous-
sières peut réduire les dangers liés à la poussière�
•La familiarité acquise par une utilisation fré-
quente des outils ne doit pas vous faire devenir
plus complaisant et ignorer les principes de sécu-
rité des outils. Une action négligente peut provoquer
des blessures graves en une fraction de seconde�
•Avertissement ! Les outils électriques peuvent pro-
duire un champ électromagnétique pendant le fonc-
tionnement� Ce champ peut, dans certaines circons-
tances, interférer avec des implants médicaux actifs
ou passifs� Pour réduire le risque de blessures graves
ou mortelles, nous recommandons aux personnes
ayant des implants médicaux de consulter leur méde-
cin et le fabricant de l’implant médical avant d’utiliser
l’outil électrique�
Utilisation et entretien de l’outil électrique
•L’utilisation de l’outil électrique par des personnes
ayant des aptitudes psychophysiques ou mentales
faibles et des enfants ne doit pas s’effectuer sans
supervision ou formation relative à l’utilisation par une
personne responsable de leur sécurité�
•Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil
électrique approprié à votre utilisation. Un travail
effectué avec un outil électrique approprié sera meil-
leur et plus sûr à la vitesse pour laquelle ce dernier a
été conçu�
•Ne pas utiliser l’outil électrique si le commuta-
teur ne fonctionne pas. Tout outil électrique qui ne
peut pas être contrôlé avec le commutateur est dange-
reux et doit être réparé�
•Débrancher la che de la source d’alimentation
et / ou retirer la batterie de l’outil avant de procéder
à des réglages, des changements d’accessoires
ou ranger les outils électriques. De telles mesures
de sécurité préventives réduisent le risque de démar-
rage accidentel de l’outil électrique�
•Mettre les outils électriques non utilisés hors
de la portée des enfants et ne pas laisser pas les
personnes ne connaissant pas l’outil électrique ou
les instructions utiliser l’outil électrique. Les outils
électriques sont dangereux pour des personnes non
formées�
•Entretien des outils électriques. Vérier tout dé-
salignement ou entrave des parties mobiles, rup-
ture des pièces et toute autre condition pouvant
affecter le fonctionnement de l’outil électrique. En
cas d’endommagement, réparer l’outil électrique
avant utilisation. De nombreux accidents sont cau-
sés par des outils électriques mal entretenus�
•Conserver les outils de coupe affûtés et propres.
Les outils de coupe correctement entretenus avec des
bords affûtés sont moins susceptibles de se coincer et
sont plus faciles à contrôler�
•Utiliser l’outil électrique, les accessoires et les
outils, etc. conformément aux présentes instruc-
tions, en tenant compte des conditions de travail
et du travail à effectuer. L’utilisation de l’outil élec-
trique pour des opérations différentes de celles pré-
vues peut aboutir à une situation dangereuse�
•Garder les poignées et les surfaces de préhen-
sion au sec, propres et exemptes d’huile et de
graisse. Des poignées et des surfaces de préhension
glissantes ne permettent pas une manipulation et un
contrôle sécurisés de l’outil dans des situations inat-
tendues�
•Il convient de noter que pour utiliser un outil élec-
trique, il est nécessaire de maintenir la poignée auxi-
liaire correctement, pour un contrôle correct de l’outil

19
Français
électrique� Par conséquent, un bon maintien peut ré-
duire le risque d’accidents ou de blessures�
Entretien
•L’entretien de votre outil électrique doit être
effectué par un réparateur qualié au moyen de
pièces de remplacement identiques. Cela garantira
une sécurité de l’outil électrique en permanence�
•Suivre les instructions pour lubrier et changer les
accessoires�
Précautions de sécurité pendant le fonc-
tionnement de l’outil électrique
•Pendant l'opération, surveiller la position du câble
d'alimentation� Ne pas le laisser s'enrouler autour de
vos bras ou de vos jambes�
•L'outil électrique peut être rangé seulement lorsque
toutes ses pièces rotatives sont complètement arrê-
tées�
•L'outil électrique devrait être tenu à une distance
sûre des conducteurs électriques lorsque vous net-
toyez des endroits où l'électricité est présente, notam-
ment les tableaux électriques par exemple�
•Ne pas boucher les ouvertures en entrée et en
sortie� Si vous bouchez l'ouverture de refoulement,
il est possible que la vitesse de l'appareil augmente
soudainement, ce qui peut entrainer des blessures ou
endommager l'outil électrique�
•L'outil électrique est susceptible de projeter de petits
objets solides à grande vitesse, dû au jet d'air, et l'opé-
rateur ou d'autres personnes pourraient être blessés�
Il est nécessaire d'utiliser un équipement de protection
personnel (protection oculaire, masque) et d'équiper le
lieu de travail comme il se doit�
•Ne pas pointer l'outil électrique vers des gens ou
des animaux�
•La poussière apparaissant lors de l'utilisation de
l'outil, peut être nuisible à la santé, hautement inam-
mable ou explosive� Il est nécessaire d'utiliser un équi-
pement de protection personnel�
•Ne pas utiliser l'outil électrique à proximité d'objets
émettant de la chaleur ou près d'un feu� Utiliser l'outil
électrique à proximité de ces objets peut risquer de
créer des incendies�
•Ne pas travailler les matériaux contenant de l'as-
beste�
Les symboles utilisés dans le manuel
d’utilisation
Le manuel d’utilisation utilise les symboles ci-dessous�
Pensez à lire attentivement leur signication. La bonne
interprétation des symboles permet de bien utiliser
l’instrument en toute sécurité�
Symbole Légende
Etiquette avec le numéro
d’usine:
CT ��� - modèle;
XX - date de fabrication;
XXXXXXX - numéro d’usine�
Symbole Légende
Lisez attentivement toutes
les consignes de sécurité et
les instructions�
Portez les lunettes de pro-
tections�
Portez le casque de protec-
tion�
Portez le masque antipous-
sière�
Avant les travaux de mon-
tage et de réglage, débran-
chez l’instrument du réseau
électrique�
Sens du mouvement�
Sens de la rotation�
Bloqué�
Débloqué�
Double isolation / classe de
protection�
Attention� Information impor-
tante�
Signe certiant que l’article
correspond aux directives
CE et aux standards har-
monisés de l’Union Euro-
péenne�
Ne jetez pas l’outillage élec-
trique avec les déchets mé-
nagers�

20
Français
Désignation de l'outil électrique
Le soufeur d'air est conçu pour divers travaux de
nettoyage au moyen d'un soufe d'air. En outre l'outil
électrique peut servir d'aspirateur�
Composants de l'outil électrique
1 Fentes d'aération
2 Bec
3 Manchon de sortie
4 Manchon d’entrée
5 Molette de sélection de vitesse
6 Sélecteur marche / arrêt
7 Bouton de verrouillage
8 Sac de récupération de poussière *
9 Buse crevasse (montage) *
10 Tuyau *
* Accessoires
Une partie des accessoires représentés et décrits
ne gurent pas dans la livraison.
Installation et réglage des éléments de
l'outil électrique
Avant de commencer à travailler avec l'outil élec-
trique, s'assurer qu'il est débranché.
Le montage / démontage / réglage de
certains éléments est le même que pour
tous les modèles d'outils électriques;
dans ce cas, les modèles spéciques ne
sont pas indiqués sur l'illustration
Montage / démontage de la buse et du sac à pous-
sière (voir les g. 1, 3-4)
•Pour le monter la buse 2, raccordez-le au manchon
de sortie 3ou au manchon d'entrée 4comme indiqué
sur la gure 1.1 ou 3.1.
•Pour monter le sac à poussière 8, raccordez-le
au manchon de sortie 3 comme illustré sur les -
gure 3�1, 4�1�
•Les opérations de démontage faites en ordre in-
verse�
Montage / démontage du tuyau / de la buse cre-
vasse (voir les g. 2, 4)
[CT17010V-A]
•Pour monter le tuyau 10, raccordez-le au manchon
de sortie 3ou au manchon d'entrée 4, comme illustré
g. 2.1 ou 4.1.
•Pour le montage de la buse crevasse 9, raccordez-
le au tuyau 10 comme illustré g. 2.1.
•Les opérations de démontage faites en ordre inverse�
Première utilisation de l'outil électrique
Toujours utiliser la bonne tension d'alimentation: la
tension d'alimentation doit correspondre à celle indi-
quée sur la plaque d'identication de l'outil électrique.
Mettre en marche / arrêter l'outil élec-
trique
Marche / arrêt à court terme
Pour mettre en marche, presser et maintenir le sélec-
teur on / off 6, pour arrêter - le relâcher�
Marche / arrêt à long terme
Activer:
Pousser le sélecteur on / off 6et le bloquer en position
à l'aide du bouton de blocage du sélecteur on / off 7�
Désactiver:
Pousser et relâcher le sélecteur on / off 6�
Caractéristiques de l'outil électrique
Molette de sélection de vitesse
[CT17010V, CT17010V-A]
À l'aide de la molette de sélecteur de vitesse 5, vous
pouvez sélectionner la vitesse de débit d'air requise
(si l'outil électrique est utilisé comme soufante) ou la
force d'aspiration (si l'outil électrique est utilisé comme
aspirateur)�
•Pousser le sélecteur on / off 6et le bloquer en posi-
tion à l’aide du bouton de blocage du sélecteur on /
off 7�
•Réglez la vitesse de débit d'air nécessaire (si l'ou-
til électrique est utilisé comme soufeur) ou la force
d'aspiration (si l'outil électrique est utilisé comme aspi-
rateur)�
La vitesse requise dépend du type d'opération et peut
être déterminée par des essais pratiques�
Si votre l’outil électrique fonctionne à faible vitesse
pendant longtemps, vous devez le laisser refroidir
pendant 3 minutes� Pour ce faire, réglez sur vitesse
maximale et laisser votre l’outil électrique tourner à
vide�
Possibilité d'utilisation en régime permanent (voir
la g. 5)
La conception de l'outil électrique permet un fonction-
nement en régime permanent (voir la g. 5).
Recommandations pour utilisation de
l'outil électrique
Utilisation pour le soufage (voir les g. 1-2)
•Pour utiliser l'outil électrique comme soufeur, xez
la buse 2ou le tuyau 10 (uniquement pour le modèle
CT17010V-A) comme illustré à la g. 1.1 ou 2.1.
•Connectez l'outil électrique au secteur�
•Allumez l'outil électrique�
•Réglez la vitesse du débit d'air à l'aide de la mo-
lette 5du sélecteur de vitesse (uniquement pour les
modèles CT17010V, CT17010V-A)�
•Effectuez l'opération de soufage.
This manual suits for next models
5
Table of contents
Languages:
Other Crown Blower manuals