CTC Union Clatronic KSW 2669 Technical specifications

Technische Daten
Modell: KSW 2669
Spannungsversorgung: 230 V, 50 Hz
Leistungsaufnahme: 150 W
Schutzklasse: I
Dieses Gerät entspricht den CE Richtlinien.
Bitte führen Sie das ausgediente Gerät
einer umweltgerechten Entsorgung zu.
INTERNATIONAL GMBH
D-47906 Kempen/Germany · Industriering Ost 40
FW SATZ LITHO GMBH, Krefeld • 07/01
Bed-Anl._Neu_ausgesch_KSW 23.04.2002 16:37 Uhr Seite 1 (Sch

2
D
•
•
•
•
•
•
*)
•
•
•
•
•
Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing/Garantie • Mode d’emploi/Garantie
Instrucciones de servicio/Garantía • Manual de instruções/Garantia
Istruzioni per l’uso/Garanzia • Instruction Manual/Guarantee
Instrukcja obsługi/Gwarancja • Návod k použití/Záruka
A használati utasítas/garancia • Mod de întrebuinţare/Garanţie
укоодсо о кслу/Г
Kaffeemühle
Koffiemolen • Moulin à café • Molinillo de café
Moinho de café • Macinacaffè • Coffee Grinder
Młynek do kawy • Mlýnek na kávu • Kávéörlő
R șniţă de cafea • Кофолк
KSW 2669
FW SATZ LITHO GMBH, Krefeld • 07/01
Bed-Anl._Neu_ausgesch_KSW 23.04.2002 16:37 Uhr Seite 1 (Sch

2
D
Re
De
Vo
G
M
Sc
St
Ha
an
M
w
Dr
so
de
M
Fr
de
es
So
Fe
Fe
M
M
G
Zi
ni
Da
be
Ka
w
De
bi
Allgemeine Sicherheitshinweise
• Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr
sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und
nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf.
• Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür vorge-
sehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt. Benutzen Sie es nicht im Freien (außer es ist für den bedingten
Einsatz im Freien vorgesehen). Halten Sie es vor Hitze, direkter Sonnenein-
strahlung, Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen) und scharfen
Kanten fern. Benutzen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen. Bei feucht
oder nass gewordenem Gerät sofort den Netzstecker ziehen. Nicht ins Wasser
greifen. Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den Stecker aus der
Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel) wenn Sie das Gerät nicht
benutzen, Zubehörteile anbringen, zur Reinigung oder bei Störung.
• Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt. Um Kinder vor Gefahren elektri-
scher Geräte zu schützen, sorgen Sie bitte dafür, dass Kabel nicht herunter
hängen und Kinder keinen Zugriff auf das Gerät haben.
• Prüfen Sie Gerät und Kabel regelmäßig auf Schäden. Ein beschädigtes Gerät
bitte nicht in Betrieb nehmen.
• Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie bitte einen autori-
sierten Fachmann auf. Um Gefährdungen zu vermeiden, ein defektes
Netzkabel bitte nur vom Hersteller, unserem Kundendienst oder einer ähnlich
qualifizierten Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzen lassen.
• Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
*) Beachten Sie bitte die nachfolgenden "Speziellen Sicherheitshinweise...”.
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät
• Benutzen Sie das Gerät nur, wenn sichergestellt ist, dass der Deckel
ordnungsgemäß angebracht ist.
• Hantieren Sie nicht mit Werkzeugen oder gar mit den Fingern in dem
Mahlwerk. Verletzungsgefahr!
• Das Gerät ist mit einem Schutzschalter ausgestattet der verhindert, dass
das Gerät ohne Deckel betrieben werden kann. Versuchen Sie nicht dieses
zu umgehen!
• Warten Sie nach dem Mahlvorgang den Stillstand der Messer ab, bevor
Sie den Deckel abnehmen.
• Der Deckel ist nicht arretiert. Verhindern Sie ein Herunterfallen des Deckels.
Bed-Anl._Neu_ausgesch_KSW 23.04.2002 16:37 Uhr Seite 2 (Sch

3
D
Inbetriebnahme des Gerätes
Reinigen Sie den Deckel vor dem ersten Gebrauch bitte im warmen Spülbad.
Den Mahlraum bitte vorsichtig mit einem leicht feuchten Tuch ausreiben.
Vorsicht! Die Messer sind sehr scharf!
Benutzung des Gerätes
Geben Sie die gewünschte Menge Kaffeebohnen, bis max. 30g – in den
Mahlraum und setzen Sie den Deckel wieder auf.
Elektrischer Anschluss
Schließen Sie Ihr Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontakt
Steckdose 230 V, 50 Hz. an.
EIN/AUS - Schalten
Halten Sie mit einer Hand den Deckel in seiner Position. Drücken Sie mit der
anderen Hand den EIN/AUS Taster. Das Schlagwerk beginnt mit dem
Mahlvorgang und die Kontrollleuchte leuchtet auf. Das Gerät schaltet sich aus,
wenn Sie den Schalter loslassen.
Drücken Sie den Schalter im Interwall (d.h. abwechselnd drücken und loslassen),
so erreichen Sie einen Pulsbetrieb. Dieser ermöglicht es Ihnen, den Feinheitsgrad
des Mahlguts besser zu bestimmen.
Mit etwas Übung werden Sie herausfinden, welche Vorgehensweise für Sie in
Frage kommt. Im Folgenden erhalten Sie einige Anhaltspunkte zum Feinheitsgrad
des Pulvers und des jeweiligen Verwendungszweckes. Bitte bedenken Sie, dass
es sich hier nur um Durchschnittswerte handelt. Veränderungen sind z.B. durch
Sorte und Röstung der Kaffeebohnen möglich.
Fein – Espressomaschine
Fein/Mittel – Kaffeemaschine
Mittel – Handfilter
Mittel/Grob – Presskaffee
Grob – Kanne
Reinigung
Ziehen Sie vor der Reinigung immer den Netzstecker! Reinigen Sie das Gerät
nicht unter fließendem Wasser. Bitte tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser.
Das Gehäuse kann mit einem leicht feuchten Tuch abgewischt werden. Bitte
benutzen Sie keine scharfen Reiniger oder Scheuermittel.
Kaffeereste, die sich im Mahlraum angesammelt haben, können Sie mit einem
weichen trockenen Pinsel ausbürsten.
Den transparenten Deckel können Sie im warmen Spülbad reinigen. Anschließend
bitte gut trocken wischen.
d
er
er
ri-
Bed-Anl._Neu_ausgesch_KSW 23.04.2002 16:37 Uhr Seite 3 (Sch

4
DGarantie
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garantie von 24 Monaten
ab Kaufdatum (Kassenbon).
Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich die Mängel des Gerätes,
die auf Material- oder Herstellungsfehler beruhen, durch Reparatur oder, nach
unserer Entscheidung, durch Umtausch. Garantieleistungen bewirken weder eine
Verlängerung der Garantiefrist, noch beginnt dadurch eine neue Garantiefrist!
Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg. Ohne diesen Nachweis kann ein kosten-
loser Austausch oder eine kostenlose Reparatur nicht erfolgen.
Im Garantiefall geben Sie bitte das vollständige Gerät in der Originalverpackung
zusammen mit dem Kassenbon an Ihren Händler.
Defekte an Zubehörteilen führen nicht zum Umtausch des Gerätes, sondern werden
kostenlos im Austausch zugesandt. In diesem Fall nicht das Gerät einschicken,
sondern nur das defekte Zubehörteil bestellen! Glasbruchschäden sind
grundsätzlich kostenpflichtig!
Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw. Verschleißteilen (z.B. Motorkohlen,
Knethaken, Antriebsriemen, Ersatzfernbedienung, Ersatzzahnbürsten, Säge-
blättern usw.), als auch Reinigung, Wartung oder der Austausch von Verschleiß-
teilen, fallen nicht unter die Garantie und sind deshalb kostenpflichtig!
Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff.
Nach der Garantie
Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen kostenpflichtig vom ent-
sprechenden Fachhandel oder Reparaturservice ausgeführt werden.
Service
Sehr geehrter Kunde!
Verschleißteile (soweit diese nicht vom Fachmann ausgewechselt werden müssen),
Ersatzkannen, Staubsaugerfilterbeutel usw. können Sie mit Angabe des Geräte-
typs unter folgender Telefon-Hotline bestellen:
02152 / 20 06 - 8 88
Für die Bestellung via Internet haben wir für Sie folgende e-mail-Adresse
eingerichtet:
Interessieren Sie sich für weitere Clatronic-Produkte?
Besuchen Sie doch einmal unsere Homepage unter
www.clatronic.de oder www.clatronic.com
•
•
•
•
•
•
*)
S
•
•
•
•
•
Re
vo
sc
Bed-Anl._Neu_ausgesch_KSW 23.04.2002 16:37 Uhr Seite 4 (Sch

6
NL
5
D
he
Sl
co
H
AA
H
D
H
M
be
er
jk
Fi
Fi
M
M
G
Tr
Re
D
ge
Ko
dr
H
D
W
va
B
NL
en
e
-
en
),
Algemene veiligheidsvoorschriften
• Lees voor de ingebruikneming heel zorgvuldig de gebruiksaanwijzing van dit
toestel en bewaar ze inclusief garantiebewijs, aankoopbon en indien mogelijk
ook de doos met de binnenverpakking.
• Gebruik het toestel enkel voor privédoeleinden en volgens de voorschriften. Dit
toestel is niet geschikt voor industrieel gebruik. Gebruik het niet in de open
lucht (uitgezonderd als het toestel voor beperkt gebruik in de open lucht
geschikt is). Houd het toestel uit de buurt van hitte, directe zonnestraling,
vocht (in geen geval in vloeistoffen onderdompelen) en scherpe randen.
Gebruik het toestel niet met vochtige handen. Als het toestel vochtig of nat
geworden is, moet u de stekker onmiddellijk uit het stopcontact trekken. Niet
in water grijpen. Schakel het toestel uit en trek altijd de stekker uit het stop-
contact (trek aan de stekker, niet aan het snoer) als u het toestel niet gebruikt,
accessoires aanbrengt, als u het toestel reinigt of bij storingen.
• Laat het toestel nooit onbewaakt. Om kinderen tegen de gevaren die uitgaan
van elektrische toestellen te beschermen, moet u ervoor zorgen dat het snoer
niet naar beneden hangt en dat kinderen geen toegang hebben tot het toestel.
• Controleer het toestel en het snoer regelmatig op schade. Een beschadigd
toestel niet in gebruik nemen.
• Repareer het toestel niet zelf, maar laat dit door een vakman doen. Om
gevaar te vermijden, een defect netsnoer enkel door de fabrikant, onze
klantendienst of een vakman door een gelijkwaardig snoer laten vervangen.
• Gebruik enkel originele accessoires.
*) Gelieve de volgende „Speciale veiligheidsvoorschriften…“ in acht te nemen.
Speciale veiligheidsvoorschriften voor dit toestel
• Gebruik het toestel enkel als u gecontroleerd hebt of het deksel goed
aangebracht is.
• Steek geen werktuigen en zeker geen vingers in het maalmechanisme. Gevaar
voor verwondingen!
• Het toestel is met een veiligheidsschakelaar uitgerust die verhindert dat
het toestel zonder deksel gebruikt wordt. Probeer niet om deze veiligheids
schakelaar omzeilen!
• Wacht na het malen tot de messen stilstaan vooraleer u het deksel verwijdert.
• Het deksel is niet vergrendeld. Zorg ervoor dat het deksel niet valt.
Ingebruikneming van het toestel
Reinig het deksel voor het eerste gebruik in warm afwaswater. De maalruimte
voorzichtig met een licht bevochtigde doek afvegen. Opgelet! De messen zijn heel
scherp!
Bed-Anl._Neu_ausgesch_KSW 23.04.2002 16:37 Uhr Seite 5 (Sch

ve
w
ve
Al
ko
In
to
af
De
w
en
Zo
aa
als
ga
De
Na
va
6
NL
5
Gebruik van het toestel
Doe de gewenste hoeveelheid koffiebonen (max. 30 g) in de maalruimte en plaats
het deksel erop.
Elektrische aansluiting
Sluit uw toestel enkel aan een volgens de voorschriften geïnstalleerd geaard stop-
contact (230 V, 50 Hz) aan.
AAN/UIT schakelen
Houd met een hand het deksel in positie. Druk met de andere hand op de
AAN/UIT-knop. Het mechanisme begint te malen en het controlelampje brandt.
Het toestel schakelt uit als u de knop weer loslaat.
Druk de schakelaar met intervallen in (d.w.z. afwisselend indrukken en loslaten).
Hierdoor kunt u beter de fijnheidsgraad van de bonen bepalen.
Met een beetje oefening kunt u ontdekken welke manier van werken voor u het
beste is. Hierna krijgt u enkele tips over de fijnheidsgraad van het poeder. Houd
er rekening mee dat het om gemiddelde waarden gaat. Veranderingen zijn mogeli-
jk door de soort of de branding van de koffiebonen.
Fijn – Espressomachine
Fijn/middel – Koffiemachine
Middel – Filter
Middel/grof – Perskoffie
Grof – Kan
Reiniging
Trek altijd de stekker uit het stopcontact vooraleer u het toestel schoonmaakt.
Reinig het toestel niet onder stromend water. Dompel het toestel niet in het water.
De behuizing kan met een licht bevochtigde doek afgeveegd worden. Gebruik
geen bijtende of schurende reinigingsproducten.
Koffieresten die zich in de maalruimte verzameld hebben, kunt u met een zacht
droog penseel uitborstelen.
Het doorzichtige deksel kunt u in warm afwaswater reinigen.
Daarna goed afdrogen.
Garantie
We verlenen voor het door ons verkochte toestel een garantie van 24 maanden
vanaf aankoopdatum (aankoopbon).
Binnen deze garantieperiode verhelpen wij gratis de defecten van het toestel die
NL
Dit
,
r
el.
l
ar
.
el
Bed-Anl._Neu_ausgesch_KSW 23.04.2002 16:37 Uhr Seite 6 (Sch

7
NL
veroorzaakt zijn door materiaal- of productiefouten. In dergelijke gevallen zullen
we het toestel ofwel repareren of, indien nodig, vervangen. Garantieprestaties
verlengen de garantietermijn niet, ook begint hierdoor geen nieuwe garantietermijn!
Als garantiebewijs geldt de aankoopbon. Zonder dit bewijs kan uw toestel niet
kostenloos gerepareerd of vervangen worden.
In het geval van prestaties die onder de garantie vallen, dient u het volledige
toestel in de originele verpakking samen met de aankoopbon aan uw leverancier
af te geven.
Defecten aan accessoires leiden niet tot het vervangen van het toestel, maar
worden kostenloos vervangen. In dit geval niet het volledige toestel sturen, maar
enkel het defecte onderdeel bestellen! Aan glasschade zijn kosten verbonden.
Zowel defecten aan verbruikstoebehoren of slijtdelen (b.v. motorkool, kneedhaak,
aandrijfriem, reserveafstandsbediening, reservetandenborstels, zaagbladen enz.)
alsook het reinigen, onderhouden of vervangen van slijtdelen, vallen niet onder de
garantie. Hieraan zijn dus kosten verbonden.
De garantie vervalt als vreemden ingrepen in het toestel uitvoeren.
Na de garantie
Na het verstrijken van de garantietijd kunnen reparaties (met kosten) door de
vakhandelaar of de reparatieservice uitgevoerd worden.
ts
p-
eli-
er.
e
Bed-Anl._Neu_ausgesch_KSW 23.04.2002 16:37 Uhr Seite 7 (Sch

8
F
Av
les
ch
Pl
ré
Ne
d’
D’
de
le
vo
Ap
alt
m
le
Av
Ci
du
va
et
Fi
Fi
M
M
Gr
Av
pa
bo
de
Conseils généraux de sécurité
• Lisez très attentivement le mode d’emploi avant la mise en service de cet
appareil. Conservez soigneusement le mode d’emploi ainsi que le bulletin de
garantie, le ticket de caisse et, si possible, le carton et l’emballage intérieur.
•
N’utilisez l’appareil que pour un usage privé et pour l’usage prévu. Cet appareil
n’est pas destiné à un usage commercial. Ne l’utilisez pas à l’extérieur (sauf
si l’appareil a été prévu pour un usage restreint à l’extérieur). N’exposez pas
l’appareil à la chaleur, aux rayonnements solaires directs, à l’humidité (ne
jamais plonger l’appareil dans des liquides). Le tenir à l’écart de bords tran-
chants. N’utilisez pas l’appareil si vous avez des mains mouillées. Si l’appareil
est entré en contact avec de l’humidité ou des liquides, retirez immédiatement
la prise au secteur. Ne pas plongez les mains dans l’eau. Lorsque vous n’utili-
sez pas l’appareil, mettez le hors service et retirez toujours la fiche mâle de la
prise de courant (ne tirez jamais sur le câble mis sur la fiche mâle). Mettez en
place les accessoires. Cela vaut aussi pour le nettoyage ou en cas de panne.
• Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance. Afin de protéger les enfants des
dangers occasionnés par des appareils électriques, veillez à ce que le câble
ne pende pas et que les enfants n’aient pas accès à l’appareil.
• Vérifiez régulièrement si l’appareil et le câble ne présentent pas de dommages.
Un appareil endommagé ne doit pas être utilisé.
• Ne réparez pas l’appareil vous-même mais adressez-vous à un expert
autorisé. Afin d’éviter tout risque, faites remplacer un câble de distribution
défectueux par un câble équivalent, et ce uniquement par le fabricant, notre
service après-vente ou une personne qualifiée.
• N’employez que des accessoires d’origine.
*) Veuillez tenir compte également des « conseils de sécurité spécifiques ... »
ci-dessous
Conseils de sécurité spécifiques pour cet appareil
• N’utilisez l’appareil que si vous êtes certain que le couvercle a été mis en
place correctement.
• Ne manipulez pas le mécanisme de broyage avec des outils ou avec les
doigts. Risque de blessures !
• L’appareil est muni d’un commutateur de sécurité qui empêche que l’appareil
ne puisse être mis en service lorsque le couvercle n’est pas en place.
N’essayez pas de faire marcher l’appareil quand même !
• Après la procédure de broyage, attendez que le couteau se soit complètement
arrêté avant d’enlever le couvercle.
• Le couvercle n’est pas bloqué. Evitez de le faire tomber.
Bed-Anl._Neu_ausgesch_KSW 23.04.2002 16:37 Uhr Seite 8 (Sch

10
F
9
FLe
êt
Vo
En
N
à
Pe
en
où
pr
de
Le
ne
En
bi
ca
Le
C
no
Le
Le
(p
tra
re
de
pa
La
Lo
m
Mise en service de l’appareil
Avant la première utilisation, veuillez nettoyer le couvercle dans de l’eau de
lessive chaude. Frottez avec précaution le réceptacle de broyage à l’aide d’un
chiffon légèrement humide. Attention ! Les couteaux sont extrêmement aiguisés !
Utilisation de l’appareil
Placez la quantité voulue de grains de café, au max. 30 grammes, dans le
réceptacle de broyage et remettez le couvercle en place.
Branchement électrique
Ne branchez votre appareil que sur une prise de courant 230 V, 50 Hz, munie
d’un contact de mise à la terre.
MISE EN SERVICE /ARRET
D’une main, maintenez le couvercle en position. De l’autre, appuyez sur la touche
de mise en service/ arrêt. Le dispositif de broyage commence à moudre le café et
le voyant lumineux de contrôle s’allume. L’appareil s’arrête de moudre lorsque
vous lâchez le commutateur.
Appuyez sur le commutateur à intervalles réguliers (c.a.d. appuyez puis relâchez
alternativement le commutateur). Ainsi, vous obtiendrez un fonctionnement en
mode pulsé. Ce mouvement vous permettra de déterminer encore plus précisément
le degré de mouture du café.
Avec un peu d’expérience, vous pourrez choisir la technique qui vous convient.
Ci-dessous, vous trouverez quelques indications concernant le degré de mouture
du café et les utilisations respectives. N’oubliez pas qu’il s’agit ici uniquement de
valeurs moyennes. Il peut y avoir des différences par exemple en fonction du type
et de la torréfaction des grains de café.
Fin – machine à espresso
Fin/ moyen – machine à café
Moyen – filtré à la main
Moyen/ gros – café pressuré
Gros – cafetière
Nettoyage
Avant le nettoyage de l’appareil, retirez toujours la prise au secteur ! Ne nettoyez
pas l’appareil sous l’eau courante. Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau. Le
boîtier peut être nettoyé à l’aide d’un chiffon légèrement humide. N’utilisez jamais
de nettoyants corrosifs ou abrasifs.
eil
t
s
es.
il
l
nt
Bed-Anl._Neu_ausgesch_KSW 23.04.2002 16:37 Uhr Seite 9 (Sch

10
F
9
F
•
•
•
•
•
•
*)
•
•
•
•
•
Les restes de café qui se sont déposés dans le réceptacle de broyage peuvent
être retirés à l’aide d’un pinceau fin et sec.
Vous pouvez nettoyer le couvercle transparent dans de l’eau de vaisselle chaude.
Ensuite, bien sécher le couvercle.
Garantie
Nous accordons une garantie de 24 mois pour l’appareil que nous vendons, et ce
à compter de la date d’achat (ticket de caisse).
Pendant la durée de garantie, nous éliminons gratuitement les défauts de l’appareil
en les réparant ou, si nous le souhaitons, en échangeant l’appareil, dans la mesure
où ces défauts reposent sur des problèmes liés au matériel ou à la fabrication. Les
prestations effectuées dans le cadre de la garantie n’entraînent pas une prorogation
de la durée de garantie ou un renouvellement de la durée de garantie!
Le ticket de caisse fait office de preuve pour la garantie. Sans cette preuve, nous
ne pouvons pas effectuer d’échange ou de réparation gratuite.
En cas de prestation à effectuer dans le cadre de la garantie, nous vous prions de
bien vouloir remettre l’appareil dans l’emballage d’origine ainsi que le ticket de
caisse au commerçant chez qui vous l’avez acheté.
Les défauts constatés sur les accessoires n’entraînent pas un échange de l’appareil.
Ces accessoires vous seront envoyés gratuitement en échange. Dans ce cas, ne
nous envoyez pas l’appareil. Commandez uniquement l’accessoire défectueux!
Le remplacement des bris de verre est payant dans tous les cas!
Les défauts constatés sur des accessoires d’usage courant ou des pièces d’usure
(par exemple les charbons du moteur, les crochets de malaxage, les courroies de
transmission, la télécommande de remplacement, les brosses à dent de
remplacement, les lames de scie etc.), le nettoyage, la maintenance ou l’échange
de pièces d’usure ne tombent pas sous le coup de la garantie et sont donc
payants!
La garantie prend fin si un tiers a effectué des opérations quelconques sur l’appareil
Après la durée de garantie
Lorsque la garantie est arrivée à échéance, les réparations peuvent être effectuées
moyennant paiement par les commerçants spécialisés ou le service de réparation.
!
e
et
nt
e
e
pe
z
s
Bed-Anl._Neu_ausgesch_KSW 23.04.2002 16:37 Uhr Seite 10 (Sc

11
E
Indicaciones generales de seguridad
• Antes de poner en funcionamiento este aparato, lea detenidamente
las instrucciones de servicio y guárdelas junto con la hoja de garantía, el
justificante de compra y, a ser posible, el cartón con el embalaje interior.
• Este aparato está indicado exclusivamente para el uso particular y para el fin
previsto, y no para el uso profesional. No lo utilice en el exterior (excepto en
caso de que esté indicado para el uso en el exterior). Mantengalo alejado del
calor, radiación directa solar, humedad (en ningún caso sumergerlo en
sustancias líquidas) y cantos cortantes. No utilice el aparato con las manos
húmedas. En caso de que se humedezca o se moje el aparato, retire
inmediatamente el enchufe de la corriente. No entre en contacto con el agua.
Desconecte el aparato y extraiga siempre el enchufe de la toma de corriente
(tire del enchufe, y no del cable) cuando no utilice el aparato o cambie
accesorios, también para la limpieza o en caso de avería.
• No deje el aparato al alcance de los niños sin estar presente. Para proteger a
los niños de los peligros de aparatos eléctricos, asegúrese de que los cables
no queden colgando y que los niños no tengan acceso al aparato.
• Revise regularmente el aparato y el cable por si estuvieran dañados. Rogamos
no pongan en funcionamiento el aparato en caso de estar defectuoso.
• No repare el aparato Usted mismo, consulte a un profesional autorizado. Para
evitar riesgos, rogamos consulte al fabricante, nuestro servicio de atención al
cliente o a una persona cualificada a la hora de cambiar un cable por otro
similar.
• Utilice únicamente accesorios originales.
*) Rogamos tengan en cuenta las siguientes „Indicaciones especiales de
seguridad...“.
Indicaciones especiales de seguridad
para este aparato
• No utilice el aparato sin antes asegurarse de que la tapa esté correctamente
colocada.
• No manipule el mecanismo de moler con herramientas o con los dedos.
¡Peligro de sufrir lesiones!
• El aparato dispone de un interruptor protector que impide que pueda funcio
nar sin la tapa. ¡No intente ignorar esto!
• Tras el proceso de molido espere a que las cuchillas se paren del todo antes
de abrir la tapa.
• La tapa no está enclavada. Evite que se caiga la tapa.
e.
ce
eil
re
es
on
s
de
l.
e
re
e
e
eil
es
.
Bed-Anl._Neu_ausgesch_KSW 23.04.2002 16:37 Uhr Seite 11 (Sc

12
E
En
a
De
de
re
ot
de
El
jus
En
ca
Lo
en
sin
cr
¡L
ca
di
co
inc
La
Tr
ga
po
Puesta en funcionamiento del aparato
Limpie la tapa antes de usarlo por primera vez mediante un baño de enjuague
caliente. Limpie el espacio de moler con cuidado con un paño ligeramente
húmedo. ¡Atención! ¡Las cuchillas están muy afiladas!
Utilización del aparato
Vierta la cantidad de granos de café deseada hasta un máximo de 30 g en el
espacio de moler y coloque de nuevo la tapa.
Conexión eléctrica
Conecte el aparato únicamente a una caja de enchufe con toma de tierra de
230 V, 50 Hz debidamente instalada.
Conectar/ desconectar
Sujete con una mano la tapa en su lugar. Pulse con la otra mano el interruptor
ON/OFF. El mecanismo de moler inicia el proceso de molido y se enciende el
piloto de control. El aparato se para al soltar el interruptor.
Pulse el interruptor a intervalos (es decir, pulsando y soltándolo) para un
funcionamiento por impulsos. Esto le posibilita determinar mejor el grado de
fineza del café.
Con un poco de práctica encontrará la mejor manera de moler para cada caso.
A continuación le ofrecemos algunos puntos de referencia respecto al grado de
fineza del polvo y su correspondiente fin de aplicación. Sin embargo debe tener
en cuenta que sólo se trata de valores aproximados. Es posible que aparezcan
modificaciones, por ejemplo a causa de la clase y torrefacción del café en grano.
Fino – máquina de café espresso
Fino/medio – máquina de café de filtro
Medio – filtro manual
Medio/grueso – café a presión
Grueso – jarra
Limpieza
¡Retire siempre el enchufe de la corriente antes de limpiar el aparato! No limpie el
aparato debajo de un chorro de agua corriente. Por favor no sumerja el aparato
en agua. La carcasa se puede limpiar con un paño ligeramente húmedo.
Rogamos no utilice detergentes fuertes ni productos abrasivos.
Los restos de café acumulados en el espacio de moler se pueden eliminar con un
pincel blando y seco.
La tapa transparente se puede limpiar en un baño de enjuage caliente, secándola
bien a continuación.
Bed-Anl._Neu_ausgesch_KSW 23.04.2002 16:37 Uhr Seite 12 (Sc

14
P
13
E
•
•
•
•
•
•
*)
•
•
•
•
•
An
A
hú
C
Garantía
En los aparatos distribuidos por nosotros concedemos una garantía de 24 meses
a partir de la fecha de compra (justificante de compra).
Dentro del plazo de garantía nos ocupamos de forma gratuita de cualquier defecto
del aparato procedente de un fallo del material o de fabricación, mediante la
reparación o, según nuestra decisión, mediante la sustitución del aparato por
otro. ¡Las prestaciones de garantía no significan una prolongación de la duración
del plazo de garantía, ni el inicio de un nuevo plazo de garantía!
El justificante de compra es válido como justificante de garantía. Sin este
justificante no será posible el recambio o reparación alguna gratuitos.
En caso de hacer uso de la garantía rogamos entregue el aparato completo en la
caja original junto con el justificante de compra a su distribuidor.
Los defectos en los accesorios no conllevan la sustitución del aparato, sino el
envío gratuito de las piezas accesorias. ¡En este caso no entregue el aparato,
sino solicite únicamente la pieza accesoria defectuosa! ¡Los daños por rotura de
cristal siempre corren a cargo del consumidor!
¡Los defectos en los accesorios de consumo o piezas de desgaste (por ejemplo,
carbón para motor, ganchos de amasar, correas de accionamiento, mandos a
distancia de repuesto, cepillos dentales de repuesto, hojas de sierra, etc.), así
como la limpieza, el mantenimiento o el recambio de piezas de desgaste no están
incluídos en la garantía, por lo que corren a cargo del consumidor!
La garantía queda anulada en caso de manipulación ajena.
Tras la garantía
Tras finalizar el plazo de garantía, se podrán llevar a cabo las reparaciones con
gastos a cargo del comprador en el correspondiente comercio especializado o
por el servicio de asistencia técnica.
o.
el
un
la
Bed-Anl._Neu_ausgesch_KSW 23.04.2002 16:38 Uhr Seite 13 (Sc

14
P
13
E
In
ár
Co
co
Co
sio
a
Ca
pa
gr
Co
se
fin
va
ge
Fi
Fi
M
M
G
An
ap
ex
ge
O
vid
A
da
Avisos de Segurança Gerais
• Leia cuidadosamente este Manual de Operação antes da colocação de
Operação do Aparelho e guarde inclusive o Termo de Garantia, Nota Fiscal e,
quando possível, a cartonagem com a embalagem interna.
• Use este aparelho exclusivamente para finalidade particular e seu fim. Este
aparelho não é previsto para uso industrial. Não utilize ao ar livre (exceto
quando for previsto para o emprego limitado ao ar livre). Deixe longe do calor,
de radiação solar directa, de humidade (em qualquer caso, não utilize dentro
de líquido) e de arestas afiadas. Não utilize o aparelho com mãos húmidas.
Quando o aparelho se tornou húmido ou molhado, desconecte imediatamente
a ficha de rede. Não coloque a mão na água. Desligue o aparelho e tire a ficha
da tomada (puxe pela ficha e não pelo cabo), quando não usar o aparelho;
coloque acessórios para limpeza ou em caso de defeito.
• Nunca deixe o aparelho sem fiscalização. Para que as crianças sejam
protegidas contra aparelhos eléctricos, providencie para que o cabo não fique
suspenso e as crianças não tenham acesso ao aparelho.
• Verifique regularmente o aparelho e o cabo quanto a danificações. Não
coloque em operação um aparelho danificado.
• Não conserte por si mesmo o aparelho; favor utilizar-se de um profissional
autorizado. Para evitar perigos, somente deixe substituir o cabo eléctrico por
um similar do fabricante, através de nossa Assistência Técnica ou por uma
pessoa qualificada.
• Somente utilize acessórios originais.
*) Favor considerar os seguintes „Avisos de Segurança Especiais...“
Indicações de segurança especiais para
este aparelho
• Utilize o aparelho só quando está assegurado que a tampa está colocada
adequadamente.
• Não introduza ferramentas ou os dedos no moinho. Perigo de ferimentos!
• O aparelho está equipado com interruptor de segurança que impede o seu
funcionamento sem a tampa. Não tente pô-lo a funcionar sem a tampa.
• Após o processo de moagem, espere pela paragem das lâminas.
• A tampa não está fixada. evite que a tampa caia.
Colocação em funcionamento
Antes da primeira utilização, lave a tampa em água com detergente da loiça.
A área de moagem deve ser limpa cuidadosamente com um pano ligeiramente
húmido.
Cuidado! As lâminas estão muito afiadas.!.
es
to
a
e
,
án
Bed-Anl._Neu_ausgesch_KSW 23.04.2002 16:38 Uhr Seite 14 (Sc

15
P
Utilização do aparelho
Insira a quantidade pretendida de grãos de café, no máximo 30g, para dentro da
área de moagem e volte a colocar a tampa.
Ligação eléctrica
Conecte o aparelho somente a uma tomada eléctrica de 230V, 50 Hz com
contacto de segurança e instalada adequadamente.
Ligar/desligar
Com uma mão mantenha a tampa na posição correcta. Com a outra mão pres-
sione o interruptor de ligar/desligar. A unidade de moagem começa a funcionar e
a luz indicadora acende. O aparelho desliga assim que largar o interruptor.
Carregue no interruptor em intervalos (isto é, carregue e liberte-o diversas vezes)
para obter um funcionamento por impulsos. Este permite-lhe determinar melhor o
grau de moagem do produto.
Com algum treino descobrirá qual o modo mais adequado para si. Em seguida
serão dados alguns pontos de referência quanto à pureza do pó e da respectiva
finalidade de utilização. Por favor, tenha em atenção, que se trata somente de
valores médios. É possível haver diferenças resultantes da qualidade e da torra-
gem dos grãos de café.
Fina – máquina de expresso
Fina/média – máquina de café de saco
Média – filtro manual
Média/grossa – café de pressão
Grossa – cafeteira
Limpeza
Antes da limpeza, retire sempre a ficha eléctrica da tomada ! Não limpe o
aparelho sob a água da torneira. Não mergulhe o aparelho em água. A parte
exterior pode ser limpa com um pano ligeiramente humedecido. Não use deter-
gentes abrasivos ou cáusticos.
Os resíduos de café acumulados dentro do espaço de moagem podem ser remo-
vidos com um pincel macio e seco.
A tampa transparente pode ser limpa em água morna de lavar a loiça. em segui-
da, seque muito bem.
,
r,
te
a
ue
r
Bed-Anl._Neu_ausgesch_KSW 23.04.2002 16:38 Uhr Seite 15 (Sc

16
P
•
•
•
•
•
•
*)
•
•
•
•
•
Pr
ca
leg
At
Garantia
O aparelho comercializado por nós tem uma garantia de 24 meses a partir da
data de aquisição (recibo de compra).
Dentro do tempo de garantia eliminamos gratuitamente todas as falhas no aparelho
que se baseiam em erros de fabricação ou de material através da reparação ou
de acordo com a nossa decisão através da substituição. Os serviços de garantia
não prolongam a garantia nem iniciam um período de garantia novo!
Como comprovativo de garantia é válido o recibo de compra. Sem este
comprovativo não se pode realizar uma substituição ou uma reparação gratuita.
Em caso de reivindicação da garantia, entregue todo o aparelho na embalagem
original em conjunto com o recibo de compra ao seu revendedor.
Os defeitos nos acessórios não levam à substituição do aparelho, mas sim, são
substituídos gratuitamente. Neste caso não envie o aparelho, mas encomende
somente o acessório danificado! Por norma, os danos de quebra de vidros estão
sujeitos a custos!
Tanto os danos nos acessórios ou nas peças de desgaste (p.ex. carvão do motor,
pá amassador, correia de accionamento, telecomando sobressalente, escovas
sobressalentes, folhas de serrar, etc. como também a limpeza, manutenção ou a
substituição das peças de desgaste não estão incluídas na garantia e, por isso,
estão sujeitas a custos!
Em caso de intervenções terceiras, a garantia perde a sua validade.
Após a reparação
Depois de decorrer o tempo de garantia, as reparações podem ser realizadas
pelo respectivo revendedor ou pelo serviço de reparação estando elas sujeitas a
custos.
Bed-Anl._Neu_ausgesch_KSW 23.04.2002 16:38 Uhr Seite 16 (Sc

18
I
17
I
Avvertenze di sicurezza generali
• Prima di mettere in funzione l’apparecchio leggere attentamente le istruzioni
d’uso e conservarle insieme al certificato di garanzia, allo scontrino e
possibilmente alla scatola completa dell’imballaggio interno.
• Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per uso domestico e per lo scopo
per cui è stato concepito. Questo apparecchio non è destinato all’utilizzo
professionale. Non utilizzarlo all’aperto (a meno che non sia previsto l’utilizzo
limitato all’aperto). Proteggere l’apparecchio dal calore, dal contatto diretto coi
raggi solari, dall’umidità (non immergerlo in nessun caso nei liquidi) e dagli
spigoli vivi. Non utilizzare l’apparecchio con mani bagnate. Qualora
l’apparecchio si bagni o prenda umidità, estrarre immediatamente la spina.
Disinserire l’apparecchio ed estrarre sempre la spina dalla presa di corrente
(tirare tenendo la spina, non il cavo) quando esso non viene utilizzato o per
l’applicazione di accessori, per la pulizia o in caso di difetto.
• Non lasciare mai l’apparecchio incustodito. Per proteggere i bambini dai
pericoli causati dagli apparecchi elettrici provvedere a non far pendere i cavi
ed ad impedire ai bambini l’accesso all’apparecchio.
• Verificare regolarmente che l’apparecchio ed il cavo non presentino danni.
Non mettere in funzione l’apparecchio se danneggiato.
• Non procedere ad operazioni di riparazione, ma rivolgersi a personale
qualificato ed autorizzato. Per evitare pericoli far sostituire i cavi di corrente
eventualmente difettosi esclusivamente dal produttore, dal nostro servizio
clienti o da persona altrettanto qualificata, con un altro cavo equivalente.
• Utilizzare soltanto gli accessori originali.
*) Si osservino le seguenti „Avvertenze di sicurezza particolari“.
Avvertenze di sicurezza specifiche per questo
apparecchio
• Utilizzare l'apparecchio soltanto dopo aver accertato che il coperchio sia stato
applicato correttamente.
• Non introdurre attrezzi od addirittura le dita nella macina! Pericolo di ferimento!
• L'apparecchio è dotato di un interruttore di protezione che impedisce il
funzionamento dell'apparecchio senza il coperchio. Non cercare mai di
escludere questa protezione.
• Dopo l'operazione di macinazione aspettare che le lame siano ferme, prima di
aprire il coperchio.
• Il coperchio non è arrestato. Evitare che questo cada.
Messa in funzione dell'apparecchio
Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta lavare il coperchio in acqua
calda. Pulire con prudenza la parte interna del vano di macinazione con un panno
leggermente inumidito.
Attenzione: le lame sono molto affilate.
o
a
o
or,
a
a
In
fin
C
in
Te
pu
ac
Az
m
tro
C
da
zio
Si
Fi
Fi
M
M
G
Pr
N
ne
in
I r
po
Il
co
Bed-Anl._Neu_ausgesch_KSW 23.04.2002 16:38 Uhr Seite 17 (Sc

18
I
17
I
Fo
da
En
no
ric
im
zio
Pe
po
In
co
Ac
ac
ca
Le
Si
ca
ric
o
qu
La
Un
pa
oi
o
o!
di
o
Utilizzo dell'apparecchio
Introdurre nel vano di macinazione i chicchi di caffè nella quantità desiderata -
fino ad un massimo di 30g - e rimettere il coperchio.
Collegamento elettrico
Collegare l'apparecchio esclusivamente a presa di corrente Schuko 230 V, 50 Hz,
installata secondo le prescrizioni.
Inserimento / Disinserimento
Tenere con una mano il coperchio nella sua posizione. Con l'altra mano premere il
pulsante ON/OFF. La macina procede alla macinazione e la spia di controllo si
accende. L'apparecchio verrà disinserito quando viene liberato il pulsante.
Azionare il pulsante ad intervalli (ciò significa premerlo e liberarlo ripetutamente) in
modo da ottenere un funzionamento ad impulsi. In questo modo è possibile con-
trollare meglio il grado di finezza del caffè macinato.
Con l'esperienza potrete capire qual è il modo giusto per lavorare. Qui di seguito
daremo alcune indicazioni relativamente al grado di finezza della polvere, in fun-
zione dell'uso desiderato. Si tenga presente che si tratta solamente di valori medi.
Si possono avere delle variazioni a causa della sorta di caffè o della tostatura.
Fine – macchina per espresso bar
Fine/medio – macchina da caffè (moca)
Medio – filtro manuale
Medio/grosso – caffè pressato
Grosso – macchina da caffè americano
Pulizia
Prima di procedere alla pulizia estrarre sempre la spina dalla presa di corrente!
Non lavare l'apparecchio sotto l'acqua corrente. Non immergere l'apparecchio
nell'acqua. Il corpo dell'apparecchio può essere pulito con un panno leggermente
inumidito. Non utilizzare detersivi aggressivi o abrasivi.
I resti di caffè che eventualmente si sono accumulati nel vano di macinazione
possono essere rimossi utilizzando un pennello morbido e asciutto.
Il coperchio trasparente può essere lavato in acqua calda dopodiché dovrà
comunque essere asciugato accuratamente.
Bed-Anl._Neu_ausgesch_KSW 23.04.2002 16:38 Uhr Seite 18 (Sc

19
I
Garanzia
Forniamo sull'apparecchio da noi venduto una garanzia di 24 mesi a partire dalla
data di acquisto (scontrino).
Entro il periodo della garanzia risolviamo gratuitamente, con la riparazione o a
nostra discrezione con la sostituzione dell'apparecchio, i difetti che sono da
ricondursi a difetti di materiale o di fabbricazione. Le prestazioni di garanzia non
implicano un prolungamento del termine di scadenza della garanzia, né danno ini-
zio ad un nuovo periodo di garanzia!
Per la garanzia è necessaria la ricevuta di acquisto. Senza di essa non sarà
possibile né la sostituzione, né la riparazione gratuita.
In caso di garanzia consegnate al Vostro rivenditore l'apparecchio completo, nella
confezione originale, unitamente allo scontrino.
Accessori difettosi non comportano la sostituzione dell'intero apparecchio; nuovi
accessori vengono spediti gratuitamente in cambio di quelli difettosi. In questo
caso non spedire l'apparecchio, bensì ordinare solo l'accessorio difettoso!
Le rotture di vetro sono sempre a pagamento!
Sia i difetti agli accessori di consumo e alle parti soggette ad usura (per esempio
carboncini del motore, fruste per impastare, cinghie di trasmissione, telecomandi di
ricambio, spazzolini di ricambio, lame di sega ecc.), sia la pulizia, la manutenzione
o la sostituzione di parti soggette ad usura non sono incluse nella garanzia e sono
quindi a pagamento!
La garanzia decade in caso di interventi di terzi.
Dopo la garanzia
Una volta scaduto il periodo di garanzia si potranno richiedere riparazioni a
pagamento al rivenditore specializzato o al servizio Riparazioni.
z,
e il
in
-
o
di.
te
Bed-Anl._Neu_ausgesch_KSW 23.04.2002 16:38 Uhr Seite 19 (Sc
Table of contents
Languages: