CTC Union Clatronic HM 3316 User manual

Bedienungsanleitung/Garantie Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi • Instrucciones de servicio
Manual de instruções • Istruzioni per l’uso • Instruction Manual
Instrukcja obsługi/Gwarancja • Návod k použití • Használati utasítás
Інструкція з експлуатації • Руководство по эксплуатации
HANDMIXER
Handmixer • Mixeur • Batidora con varilla • Mixer portátil • Frullatore • Hand Mixer
Mikser ręczny • Ruční mixér • Kézi mixer • Ручний міксер • Ручной миксер
H
andmixer • Mixeu
M
ikser
rę
czn
y
R
R
e
e
r
р
р
HM 3316
05-HM 3316.indd 105-HM 3316.indd 1 01.04.2009 9:00:30 Uhr01.04.2009 9:00:30 Uhr

2
DEUTSCH
DEUTSCH
NEDERLANDS
NEDERLANDS
FRANÇAIS
FRANÇAIS
ESPAÑOL
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
PORTUGUÊS
ITALIANO
ITALIANO
УКРАЇНСЬКА
УКРАЇНСЬКА
ENGLISH
ENGLISH
JĘZYK POLSKI
JĘZYK POLSKI
ČESKY
ČESKY
MAGYARUL
MAGYARUL
РУССКИЙ
РУССКИЙ
DEUTSCH
DEUTSCH
Inhalt
Übersicht der Bedienelemente ................................... Seite 3
Bedienungsanleitung .................................................. Seite 4
Technische Daten ....................................................... Seite 6
Garantiebedingungen ................................................. Seite 6
NEDERLANDS
NEDERLANDS
Inhoud
Overzicht van de bedieningselementen................... Pagina 3
Gebruiksaanwijzing.................................................. Pagina 8
Technische gegevens .............................................. Pagina 10
FRANÇAIS
FRANÇAIS
Sommaire
Liste des différents éléments de commande.............. Page 3
Mode d’emploi............................................................. Page 11
Données techniques ................................................... Page 13
ESPAÑOL
ESPAÑOL
Indice
Indicación de los elementos de manejo................... Página 3
Instrucciones de servicio.......................................... Página 14
Datos técnicos.......................................................... Página 16
PORTUGUÊS
PORTUGUÊS
Índice
Descrição dos elementos......................................... Página 3
Manual de instruções............................................... Página 17
Características técnicas........................................... Página 19
ITALIANO
ITALIANO
Indice
Elementi di comando ............................................... Pagina 3
Istruzioni per l’uso .................................................... Pagina 20
Dati tecnici................................................................ Pagina 22
ENGLISH
ENGLISH
Contents
Overview of the Components ..................................... Page 3
Instruction Manual....................................................... Page 23
Technical Data............................................................. Page 24
JĘZYK POLSKI
JĘZYK POLSKI
Spis tres´ci
Przegląd elementów obłsugi .....................................Strona 3
Instrukcja obsługi ......................................................Strona 26
Dane techniczne .......................................................Strona 28
Gwarancja .................................................................Strona 28
ČESKY
ČESKY
Obsah
Přehled ovládacích prvků..........................................Strana 3
Návod k použití.......................................................... Strana 29
Technické údaje ........................................................Strana 30
MAGYARUL
MAGYARUL
Tartalom
A kezelőelemek áttekintése ........................................ Oldal 3
Használati utasítás...................................................... Oldal 32
Műszaki adatok ........................................................... Oldal 33
УКРАЇНСЬКА
УКРАЇНСЬКА
Зміст
Огляд елементів управління ...............................сторінка 3
Інструкція з експлуатації ......................................сторінка 35
Технічні параметри ..............................................сторінка 37
РУССКИЙ
РУССКИЙ
Содержание
Обзор деталей прибора.............................................. стр. 3
Руководство по эксплуатации.................................... стр. 38
Технические данные................................................... стр. 40
05-HM 3316.indd 205-HM 3316.indd 2 01.04.2009 9:00:37 Uhr01.04.2009 9:00:37 Uhr

3
Übersicht der Bedienelemente
Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande
Indicación de los elementos de manejo • Descrição dos elementos • Elementi di comando
Overview of the Components • Przegląd elementów obsługi • Přehled ovládacích prvků
A kezelőelemek áttekintése • Огляд елементів приладу • Обзор деталей прибора
05-HM 3316.indd 305-HM 3316.indd 3 01.04.2009 9:00:37 Uhr01.04.2009 9:00:37 Uhr

4
DEUTSCH
DEUTSCH
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungs-
anleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl.
Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton
mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte
weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit.
• Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und
den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht für
den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Benutzen Sie es
nicht im Freien. Halten Sie es vor Hitze, direkter Sonnen-
einstrahlung, Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüssigkeiten
tauchen) und scharfen Kanten fern. Benutzen Sie das Gerät
nicht mit feuchten Händen. Bei feucht oder nass geworde-
nem Gerät sofort den Netzstecker ziehen.
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den
Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht
am Kabel), wenn Sie das Gerät nicht benutzen, Zubehörtei-
le anbringen, zur Reinigung oder bei Störung.
• Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Sollten Sie
den Raum verlassen, schalten Sie das Gerät immer aus.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
• Das Gerät und das Netzkabel müssen regelmäßig auf
Zeichen von Beschädigungen untersucht werden. Wird
eine Beschädigung festgestellt, darf das Gerät nicht mehr
benutzt werden.
• Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie
einen autorisierten Fachmann auf. Um Gefährdungen zu
vermeiden, ein defektes Netzkabel nur vom Hersteller, unse-
rem Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person
durch ein gleichwertiges Kabel ersetzen lassen.
• Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
• Beachten Sie die nachfolgenden „Speziellen Sicherheitshin-
weise“.
Kinder und gebrechliche Personen
• Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungstei-
le (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar liegen.
WARNUNG!
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen.
Es besteht Erstickungsgefahr!
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (ein-
schließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensori-
schen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung
und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn,
sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person
beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das
Gerät zu benutzen ist.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekenn-
zeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle
und Schäden am Gerät zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche
Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andere
Gegenstände hin.
HINWEIS:
Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät
WARNUNG:
• Das Messer des Mixstabes ist sehr scharf. Gehen Sie
deshalb sehr sorgfältig mit diesem Teil um! Es besteht
VERLETZUNGSGEFAHR!
• Berühren Sie keine sich bewegenden Teile des Gerätes
und warten Sie immer den Stillstand ab.
ACHTUNG:
Zerkleinern Sie mit dem Mixstab keine harten Nahrungsmittel
wie z.B. Kaffeebohnen, Muskatnüsse oder Eiswürfel. Er kann
dadurch beschädigt werden.
• Vor dem Auswechseln der Zubehörteile muss das Gerät
ausgeschaltet und vom Netz getrennt werden!
• Stecken Sie den Netzstecker des Geräts nicht in die
Steckdose, ohne alle notwendigen Zubehörteile installiert zu
haben.
• Mixen bzw. quirlen Sie mit diesem Gerät nur Nahrungsmit-
tel.
• Betreiben Sie das Gerät nicht länger als 5Minuten (im
Turbo-Betrieb max. 1Minute). Lassen Sie es danach ca.
10 Minuten abkühlen, bevor Sie es erneut verwenden.
Übersicht der Bedienelemente
1 Auswurftaste
2 5-stufiger Geschwindigkeitsschalter
3 TURBO - Taste
4 Abdeckung für Anschluss Mixstab
5 Edelstahl-Quirle
6 Schnellmixstab
7 Edelstahl-Knethaken
Anwendungshinweise
• Verwenden Sie für optimale Ergebnisse hochwandige und
nicht zu große Gefäße.
• Um ein Spritzen zu vermeiden, stecken Sie die Stäbe immer
ganz in das Mixgut, bevor Sie den Mixer einschalten.
• Beachten Sie ein Nachlaufen des Motors nach dem Ausstel-
len.
05-HM 3316.indd 405-HM 3316.indd 4 01.04.2009 9:00:40 Uhr01.04.2009 9:00:40 Uhr

5
DEUTSCH
DEUTSCH
• Das Gerät ist nur für die Verarbeitung kleinerer Mengen
ausgelegt! Füllen Sie deshalb nur maximal die in der Tabelle
angegebenen Mengen in einen Behälter!
Schnellmixstab (6)
Zerkleinern Sie große Stücke fester Speisen vor dem Pürieren
(max. Ø 1,5 cm) und geben Sie etwas Flüssigkeit hinzu.
Turbo-Betrieb (3)
Zum kurzzeitigen Schalten auf Höchstdrehzahl. Beim Drücken in
kurzen Abständen erreichen Sie einen Pulsbetrieb.
ACHTUNG:
Benutzen Sie diese Funktion maximal 1 Minute.
Inbetriebnahme
Vorbereitung
• Nehmen Sie vorsichtig alle Teile aus der Verpackung.
• Entfernen Sie die Folie vom Messer des Mixstabes mit
äußerster Vorsicht!
• Reinigen Sie vor der ersten Benutzung das Gerät wie unter
„Reinigung“ beschrieben.
Elektrischer Anschluss
Prüfen Sie, ob die Netzspannung, die Sie benutzen wollen, mit
der des Gerätes übereinstimmt. Die Angaben hierzu finden Sie
auf dem Typenschild.
Benutzung der Knethaken/Quirle
1. Stellen Sie den Stufenwahlschalter (2) auf „0“ und stellen
Sie sicher, dass der Mixer vom Netz getrennt ist.
2. Pressen Sie das Ende der Knethaken bzw. der Quirle in
die dafür vorgesehenen Öffnungen des Mixers, bis diese
einrasten. Durch leichtes Drehen beim Pressen wird das
Einsetzen erleichtert.
HINWEIS:
Der Knethaken mit der Tellerscheibe am Schaft lässt sich
nur auf der, von unten gesehen, linken Seite des Mixers
einstecken.
3. Schließen Sie das Gerät an eine vorschriftsmäßig installier-
te Schutzkontaktsteckdose 230 V, 50 Hz an.
4. Sie können nun am Handmixer mit dem Stufenwahlschalter
(2) verschiedene Geschwindigkeiten einstellen.
5. Zum Lösen der Knethaken/Quirle stellen Sie den Stufen-
wahlschalter auf „0“ und vergewissern sich, dass der Mixer
vom Netz getrennt ist.
6. Drücken Sie den Knopf (1) zum Lösen der Knethaken/
Quirle. Durch leichtes Ziehen können diese nun entnommen
werden.
Benutzung des Mixstabes
1. Ziehen Sie die Lasche an der Rückseite des Gerätes nach
oben und stecken den Mixstab ein. Bitte beachten Sie beim
Einstecken, dass die Pfeile am Gerät und am Mixstab über-
einander stehen. Drehen Sie den Mixstab im Uhrzeigersinn
fest. Der Pfeil am Mixstab muss nach oben zeigen.
2. Schließen Sie das Gerät an eine vorschriftsmäßig installier-
te Schutzkontaktsteckdose 230 V, 50 Hz an.
3. Tauchen Sie den Mixstab bis zu max. ¾ tief in einen gefüll-
ten Mixbehälter.
4. Sie können nun am Handmixer mit dem Stufenwahlschalter
(2) verschiedene Geschwindigkeiten einstellen.
5. Möchten Sie den Mixvorgang beenden, schalten Sie den
Stufenwahlschalter auf „0“ und trennen Sie das Gerät vom
Netz.
6. Um den Mixstab vom Motorgehäuse zu lösen, drehen Sie
ihn entgegen dem Uhrzeigersinn und ziehen ihn vorsichtig
ab.
Wählen Sie für die Anwendung ein Werkzeug und eine
Geschwindigkeit gemäß folgender Tabelle:
Produkt /
Zubereitungsart max.
Menge Werk-
zeug Stufe Max.
Betriebs-
zeit
Schwerer Teig
(z. B. Hefeteig) 500 g Knet-
haken 1 - 4 3 min.
Rührteig, leichte Crêpes-
Teige 750 g Quirle 2 - 5 5 min.
(mit Turbo
1 min.)
Biskuitteig, Waffelteig,
Sahne 750 g Quirle 2 – 5 oder
Turbo
5 min.
(mit Turbo
1 min.)
Salat Dressings Mixstab 1 - 5 oder
Turbo
5 min.
(mit Turbo
1 min.)
Obst Mixstab 1 - 5 5 min.
Zwiebeln, Knoblauch Mixstab Turbo 1 min. im
Puls-
betrieb
Reinigung
WARNUNG:
• Ziehen Sie vor der Reinigung immer den Netzstecker.
• Das Gerät auf keinen Fall zum Reinigen in Wasser tau-
chen. Es könnte zu einem elektrischen Schlag oder Brand
führen.
ACHTUNG:
• Benutzen Sie keine Drahtbürste oder andere scheuernde
Gegenstände.
• Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden Reini-
gungsmittel.
• Zur äußeren Reinigung des Gerätes benutzen Sie nur ein
feuchtes Spültuch.
• Reinigen Sie das Zubehör in gewohnter Weise in einem
Spülbad
05-HM 3316.indd 505-HM 3316.indd 5 01.04.2009 9:00:41 Uhr01.04.2009 9:00:41 Uhr

6
DEUTSCH
DEUTSCH
Geräuschentwicklung
Der arbeitsplatzbezogene Emissionswert ist kleiner als 70 dB(A).
Technische Daten
Modell:.............................................................................HM 3316
Spannungsversorgung:.............................................230 V, 50 Hz
Leistungsaufnahme:............................................................ 250 W
Schutzklasse:.............................................................................. ΙΙ
Kurzzeitbetrieb: ....................................................................5 min.
Turbo-Betrieb:.......................................................................1 min.
Nettogewicht: .....................................................................1,40 kg
Technische Änderungen vorbehalten!
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Firma Clatronic International GmbH, dass sich
das Gerät HM 3316 in Übereinstimmung mit den grundlegenden
Anforderungen, der europäischen Richtlinie für elektromagneti-
sche Verträglichkeit (2004/108/EG) und der Niederspannungs-
richtlinie (2006/95/EG) befindet.
Garantiebedingungen
1. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei privater Nutzung
des Geräts eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum.
Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung geeignet, gewähren
wir beim Kauf durch Unternehmer für das Gerät eine Garan-
tie von 12 Monaten.
Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich auf 12 Mo-
nate, sofern sie ein zur gewerblichen Nutzung geeignetes
Gerät – auch teilweise – gewerblich nutzen.
2. Voraussetzung für unsere Garantieleistungen sind der Kauf
des Geräts in Deutschland bei einem unserer Vertragshänd-
ler sowie die Übersendung einer Kopie des Kaufbelegs und
dieses Garantiescheins an uns.
Befindet sich das Gerät zum Zeitpunkt des Garantiefalls im
Ausland, muss es auf Kosten des Käufers uns zur Erbrin-
gung der Garantieleistungen zur Verfügung gestellt werden.
3. Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach Erkennbarkeit
uns gegenüber schriftlich angezeigt werden. Besteht der
Garantieanspruch zu Recht, entscheiden wir, auf welche Art
der Schaden/Mangel behoben werden soll, ob durch Repa-
ratur oder durch Austausch eines gleichwertigen Geräts.
4. Garantieleistungen werden nicht für Mängel erbracht, die
auf der Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, unsach-
gemäßer Behandlung oder normaler Abnutzung des Geräts
beruhen. Garantieansprüche sind ferner ausgeschlossen für
leicht zerbrechliche Teile, wie zum Beispiel Glas oder Kunst-
stoff. Schließlich sind Garantieansprüche ausgeschlossen,
wenn nicht von uns autorisierte Stellen Arbeiten an dem
Gerät vornehmen.
5. Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht verlän-
gert. Es besteht auch kein Anspruch auf neue Garantieleis-
tungen. Diese Garantieerklärung ist eine freiwillige Leistung
von uns als Hersteller des Geräts. Die gesetzlichen Gewähr-
leistungsrechte (Nacherfüllung, Rücktritt, Schadensersatz
und Minderung) werden durch diese Garantie nicht berührt.
Stand 03 2008
Garantieabwicklung
Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen Mangel aufwei-
sen, bitten wir Sie, uns Ihren Garantieanspruch mitzuteilen.
Die schnellste und komfortabelste Möglichkeit ist die Anmeldung
über unser SLI (Service Logistik International) Internet-Service-
portal. www.sli24.de
Sie können sich dort direkt anmelden und erhalten alle Informa-
tionen zur weiteren Vorgehensweise Ihrer Reklamation.
Über einen persönlichen Zugangscode, der Ihnen direkt nach
Ihrer Anmeldung per E-Mail übermittelt wird, können Sie den
Bearbeitungsablauf Ihrer Reklamation auf unserem Servicepor-
tal online verfolgen.
Alternativ können Sie uns den Servicefall per E-Mail
oder per Fax
0 21 52 – 20 06 15 97
mitteilen.
Bitte teilen Sie uns Ihren Namen, Vornamen, Straße,
Hausnummer, PLZ und Wohnort, Telefon-Nummer, soweit
vorhanden, Fax-Nummer und E-Mail-Adresse mit. Im Weiteren
benötigen wir die Typenbezeichnung des reklamierten Gerä-
tes, eine kurze Fehlerbeschreibung, das Kaufdatum und den
Händler, bei dem Sie das Neugerät erworben haben.
Nach Prüfung Ihres Garantieanspruches erhalten Sie von uns
einen fertig ausgefüllten Versandaufkleber. Sie brauchen diesen
Aufkleber nur noch auf die Verpackung Ihres gut verpackten Ge-
rätes zu kleben und das Paket bei der nächsten Annahmestelle
der Deutschen Post / DHL abzugeben. Der Versand erfolgt für
Sie kostenlos an unser Servicecenter bzw. Servicepartner.
Bitte fügen Sie dem Paket eine Kopie Ihres Kaufbeleges (Kas-
senbon, Rechnung, Lieferschein) sowie eine kurze Fehlerbe-
schreibung bei.
Ohne den Garantienachweis (Kaufbeleg) kann Ihre Rekla-
mation nicht kostenfrei bearbeitet werden.
Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Einsendung Ihres
Gerätes vor. Bei unfreien Lieferungen entfällt Ihr Anspruch auf
Garantieleistungen.
Clatronic International GmbH
Industriering Ost 40
D-47906 Kempen/Germany
05-HM 3316.indd 605-HM 3316.indd 6 01.04.2009 9:00:41 Uhr01.04.2009 9:00:41 Uhr

7
DEUTSCH
DEUTSCH
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgese-
henen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab, die
Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche
Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit
zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum
Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von Elektro-
und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie
über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.
05-HM 3316.indd 705-HM 3316.indd 7 01.04.2009 9:00:42 Uhr01.04.2009 9:00:42 Uhr

8
NEDERLANDS
NEDERLANDS
Algemene veiligheidsinstructies
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding
uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het
garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de
binnenverpakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u de
machine aan derden doorgeeft.
• Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de
voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet geschikt
voor commercieel gebruik. Gebruik het apparaat niet buiten.
Bescherm het tegen hitte, directe zonnestralen, vocht (in
geen geval in vloeistoffen dompelen) en scherpe randen.
Gebruik het apparaat niet met vochtige handen. Bij vochtig
of nat geworden apparaat onmiddellijk de stroomtoevoer
onderbreken.
• Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroomtoe-
voer (trek aan de stekker, niet aan de kabel) wanneer u het
apparaat niet gebruikt, hulpstukken aanbrengt, reinigt of
wanneer storingen optreden.
• Laat het ingeschakelde apparaat niet zonder toezicht
werken. Schakel het apparaat altijd uit voordat u de ruimte
verlaat. Trek de netsteker uit de contactdoos.
• Het apparaat en de netkabel moeten regelmatig op zicht-
bare schade worden gecontroleerd. Wanneer u schade
vaststelt, mag het apparaat niet meer worden gebruikt.
• Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng het naar een
geautoriseerde vakman. Voorkom gevaren en laat een
defecte kabel altijd alleen door de fabrikant, onze technische
dienst of een eender gekwalificeerde persoon vervangen
door een soortgelijke kabel.
• Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
• Neem de onderstaande “Speciale veiligheidsinstructies“ in
acht.
Kinderen en gebrekkige personen
• Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen (plas-
ticzak, doos, piepschuim, enz.) binnen het bereik van uw
kinderen liggen.
WAARSCHUWING!
Laat kleine kinderen niet met de folie spelen. Er bestaat
gevaar voor verstikking!
• Dit product mag niet worden gebruikt door personen
(inclusief kinderen) met beperkte fysieke, sensorische of
geestelijke vermogens of gebrekkige ervaring en/of kennis,
tenzij een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon
toezicht houdt of hun vooraf instructies gegeven heeft voor
het gebruik van het product.
• Houd toezicht op kinderen om te waarborgen dat ze niet met
het apparaat spelen.
Symbolen in deze bedieningshandleiding
Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal geken-
merkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om ongevallen en
schade aan het apparaat te vermijden:
WAARSCHUWING:
waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont
mogelijk letselrisico’s.
OPGELET:
wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere
voorwerpen.
OPMERKING:
kenmerkt tips en informatie voor u.
Speciale veiligheidsinstructies
voor dit apparaat
WAARSCHUWING:
• Het mes van de staafmixer is zeer scherp! Ga dus voor-
zichtig met dit onderdeel om! Hier bestaat VERWONDI-
NGSGEVAAR!
• Raak nooit bewegende delen van het apparaat aan en
wacht altijd tot deze stilstaan.
OPGELET:
Gebruik de mixstaaf niet om harde voedingsmiddelen zoals
bijv. koffiebonen, muskaatnoot of ijsklontjes klein te maken.
Hierdoor kan de mixstaaf worden beschadigd.
• Voor de vervanging van hulpstukken moet het apparaat
uitgeschakeld en de stroomtoevoer onderbroken zijn!
• Steek de netsteker niet inde contactdoos voordat alle
vereiste hulpstukken zijn aangebracht.
• Gebruik deze mixer alleen voor het mengen van voedings-
middelen.
• Laat de mixer niet langer dan 5 minuten ingeschakeld (in
turbobedrijf max. 1 minuut)! Laat het apparaat daarna ca. 10
minuten afkoelen voordat u het opnieuw inschakelt.
Overzicht van de bedieningselementen
1 Uitstoottoets
2 Schakeling met vijf standen
3 Turbotoets
4 Afdekking voor de aansluiting van de mixstaaf
5 Edelstalen garden
6 Snelmengstaaf
7 Edelstalen kneedhaken
Gebruiksaanwijzingen
• Gebruik voor een optimaal resultaat een hoge, niet te grote
mengkom.
• Steek de haken of de kloppers altijd volledig in het meng-
goed voordat u inschakelt. Zo voorkomt u spatten.
• Pas op! Na het uitschakelen loopt de motor nog na.
05-HM 3316.indd 805-HM 3316.indd 8 01.04.2009 9:00:42 Uhr01.04.2009 9:00:42 Uhr

9
NEDERLANDS
NEDERLANDS
• Het apparaat is alléén geschikt voor de verwerking van
kleinere hoeveelheden! Vul daarom slechts de in de tabel
aangegeven maximale hoeveelheden in een kom!
Snelmixstaaf (6)
Maak grote stukken vast voedsel vóór het pureren klein (max.
Ø 1,5 cm) en voeg een beetje vloeistof toe.
Turbobedrijf (3)
Hiermee kunt u kortstondig naar een hoog toerental schakelen.
Als u de knop steeds indrukt en loslaat, kunt u pulserend
werken.
OPGELET: gebruik deze functie maximaal 1 minuut!
Ingebruikname
Voorbereiding
• Neem alle onderdelen voorzichtig uit de verpakking.
• Verwijder de folie uiterst voorzichtig van het mes van de
mixstaaf!
• Reinig het apparaat vóór het eerste gebruik zoals beschre-
ven staat onder „Reiniging“.
Elektrische aansluiting
Controleer of de netspanning die u wilt gebruiken, overeen-
stemt met die van het apparaat. Daartoe verwijzen wij naar het
typeplaatje.
Gebruik van de deeghaken/kloppers
1. Zet de standenschakelaar (2) op “0” en waarborg dat de
stroomtoevoer naar de mixer onderbroken is.
2. Druk het uiteinde van de deeghaken of kloppers in de
daarvoor aangebrachte openingen aan de mixer totdat deze
inklinken. Door enigszins te draaien bij het indrukken, kunt u
deze gemakkelijker aanbrengen.
OPMERKING:
de deeghaak met de schotelschijf aan de schacht kan
alléén op de vanaf beneden gezien linkerzijde van de
mixer worden aangebracht
3. Sluit het apparaat aan op een correct geïnstalleerde ge-
aarde contactdoos 230 V, 50 Hz.
4. Aan de handmixer kunt u nu verschillende standen instellen
met de standenschakelaar (2).
5. Om de deeghaak/roerklopper te verwijderen zet u de stan-
denschakelaar op “0” en waarborgt u dat de stroomtoevoer
naar de mixer onderbroken is.
6. Druk op de knop (1) om de deeghaak/roerklopper te verwij-
deren Door even te trekken, kunt u deze nu verwijderen.
Gebruik van de mixstaaf
1. Trek de lip aan de achterzijde van het apparaat naar boven
en steek de mixstaaf erin. Let bij het insteken op dat de
pijlen aan het apparaat en aan de mixstaaf boven elkaar
moeten staan. Draai de mixstaaf met de klok mee vast. De
pijl aan de mixstaaf moet naar boven wijzen.
2. Sluit het apparaat aan op een correct geïnstalleerde geaar-
de contactdoos 230 V, 50 Hz.
3. Dompel de mixstaaf max. ¾ onder in een gevulde mixbeker.
4. Aan de handmixer kunt u nu verschillende standen instellen
met de standenschakelaar (2).
5. Wanneer u het mixen wilt beëindigen, zet u de standenscha-
kelaar op “0” en onderbreekt u de stroomtoevoer naar het
apparaat.
6. Draai de mixstaaf tegen de klok in en trek hem voorzichtig
los om hem van de motorbehuizing te verwijderen.
Kies voor het gebruik een hulpstuk en een snelheid volgens
onderstaande tabel:
Product/bereidings-
wijze
max.
Hoeveel-
heid Hulpstuk Stand Max.
arbeids-
dur
Zwaar deeg
(bijv. gistdeeg) 500 g deeg-
haken 1 - 4 3 min.
Roerdeeg
, lichte
crêpedegen
750 g kloppers 2 - 5 5 min.
(met turbo
1 min.)
Biscuitdeeg, wafelbes-
lag, Slagroom 750 g kloppers 2 - 5 of
turbo
5 min.
(met turbo
1 min.)
Slasauzen mixstaaf 1 - 5
of
turbo
5 min.
(met turbo
1 min.)
Fruit mixstaaf 1 - 5
5 min.
Uien, knoflook mixstaaf
turbo
1 min. in
pulsbe-
drijf
Reiniging
WAARSCHUWING:
• Trek altijd de stekker uit het stopcontact vooraleer u het
toestel schoonmaakt.
• Dompel het apparaat voor de reiniging niet onder water.
Dit zou tot een elektrische schok of brand kunnen leiden.
OPGELET:
• Gebruik géén draadborstel of andere schurende voorwer-
pen.
• Gebruik geen scherpe of schurende reinigingsmiddelen.
• Gebruik een vochtige doek om de buitenkant van het ap-
paraat te reinigen.
• Reinig de hulpstukken zoals altijd in een sopje.
05-HM 3316.indd 905-HM 3316.indd 9 01.04.2009 9:00:43 Uhr01.04.2009 9:00:43 Uhr

10
NEDERLANDS
NEDERLANDS
Technische gegevens
Model:..............................................................................HM 3316
Spanningstoevoer: ....................................................230 V, 50 Hz
Opgenomen vermogen:......................................................250 W
Beschermingsklasse:.................................................................. ΙΙ
Korte bedrijfstijd:...................................................................5 min.
Turbobedrijf: .........................................................................1 min.
Nettogewicht: .....................................................................1,40 kg
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepas-
sing zijnde CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische
compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is gecon-
strueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voorschrif-
ten.
Technische wijzigingen voorbehouden!
Betekenis van het symbool ‘vuilnisemmer’
Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het
huisafval.
Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik van
de voorgeschreven verzamelpunten en geef daar de elektrische
apparaten af die u niet meer gebruikt.
Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die een
verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke gezondheid
kunnen hebben.
Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de
recycling en andere verwerkingsvormen voor oude elektronische
en elektrische apparaten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten kunt u
contact opnemen met uw gemeente of gemeenteadministratie.
05-HM 3316.indd 1005-HM 3316.indd 10 01.04.2009 9:00:43 Uhr01.04.2009 9:00:43 Uhr

11
FRANÇAIS
FRANÇAIS
Conseils généraux de sécurité
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil
en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi
ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible,
le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur. Si vous
remettez l‘appareil à des tiers, veuillez-le remettre avec son
mode d‘emploi.
• N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les
taches auxquelles il est destiné. Cet appareil n’est pas prévu
pour une utilisation professionnelle. Ne l’utilisez pas en plein
air. Protégez-le de la chaleur, des rayons directs du soleil,
de l’humidité (ne le plongez en aucun cas dans l’eau) et des
objets tranchants. N’utilisez pas cet appareil avec des mains
humides. S’il arrive que de l’humidité ou de l’eau atteignent
l’appareil, débranchez aussitôt le câble d’alimentation.
• Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le câble d’alimen-
tation de la prise de courant (en tirant sur la fiche et non pas
sur le câble) si vous n’utilisez pas l’appareil, si vous installez
les accessoires, pour le nettoyage ou en cas de panne.
• Ne laissez jamais fonctionner l’appareil sans surveillance.
Lorsque vous quittez la pièce, toujours arrêter l’appareil.
Débranchez la fiche de la prise.
• Il y a lieu d’inspecter l’appareil et le bloc d’alimentation régu-
lièrement en vue d’éventuels signes d’endommagements.
Lorsqu’un endommagement est détecté, l’appareil ne doit
plus être utilisé.
• Ne réparez pas l’appareil vous-même. Contactez plutôt
un technicien qualifié. Pour éviter toute mise en danger,
ne faites remplacer le câble défectueux que par un câble
équivalent et que par le fabricant, notre service après-vente
ou toute personne de qualification similaire.
• N’utilisez que les accessoires d’origine.
• Respectez les „Conseils de sécurité spécifiques“ ci-des-
sous.
Enfants et personnes fragiles
• Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne laissez pas
les emballages (sac en plastique, carton, polystyrène) à leur
portée.
DANGER!
Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le film. Il y a
risque d’étouffement!
• Le présent appareil n’est pas destiné à être utilisé par des
personnes (y compris les enfants) aux facultés mentales,
sensorielles ou physiques limitées ou n’ayant pas l’expérien-
ce et / ou les connaissances requises, à moins d’être sous
la surveillance d’une personne responsable de leur sécurité
ou d’avoir reçu par elle des instructions sur le maniement de
l’appareil.
• Les enfants doivent être surveillés afin de garantir qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.
Symboles de ce mode d’emploi
Les informations importantes pour votre sécurité sont particu-
lièrement indiquées. Veillez à bien respecter ces indications
afin d’éviter tout risque d’accident ou d’endommagement de
l’appareil:
DANGER:
Prévient des risques pour votre santé et des risques éventuels
de blessure.
ATTENTION:
Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil.
REMARQUE:
Attire votre attention sur des conseils et informations.
Conseils de sécurité spécifiques à cet appareil
DANGER:
• Le couteau du mixer est très tranchant! La plus grande
précaution est donc requise! RISQUE DE BLESSURE!
• Ne touchez jamais aucun des accessoires de l’appareil
lorsqu’ils sont encore en mouvement. Attendez toujours
qu’ils se soient arrêtés.
ATTENTION:
Éviter de broyer à l’aide du mixeur des denrées alimentaires
dures, comme p. ex. des graines de café, des noix de musca-
de ou des cubes de glace. Vous risqueriez de l’endommager.
• Arrêtez et débranchez toujours l’appareil avant de changer
d’accessoire!
• Ne branchez le câble d’alimentation dans la prise de cou-
rant qu’après avoir installé tous les accessoires nécessaires.
• Ne mixez ou ne mélangez avec cet appareil que des pro-
duits alimentaires.
• Ne laissez pas fonctionner l’appareil pendant plus de 5
minutes (en service turbo pendant 1 minute au maximum)!
Laissez-le ensuite refroidir pendant env. 10 minutes avant
de recommencer!
Liste des différents éléments de commande
1 Touche éjecter
2 Variateur de puissance à 5 postions
3 Touche turbo
4 Cache pour le branchement du mixeur
5 Bras batteurs en inox
6 Mixeur instantané
7 Bras pétrisseurs en inox
Conseils d’utilisation
• Pour obtenir des résultats optimum, utilisez des récipients
pas trop grands et aux parois élevées.
• Afin d’éviter toute éclaboussure, toujours plonger les
mixeurs intégralement dans les articles à mixer avant de
mettre ce dernier en marche.
05-HM 3316.indd 1105-HM 3316.indd 11 01.04.2009 9:00:44 Uhr01.04.2009 9:00:44 Uhr

12
FRANÇAIS
FRANÇAIS
• Attention, l’appareil continue à fonctionner quelques secon-
des après l’avoir arrêté.
• Cet appareil ne convient que pour de petites quantités! Ne
versez donc dans le récipient que la quantité maximale
indiquée dans le tableau!
Mixeur instantané (6)
Coupez en petits morceaux les grands morceaux de denrées
alimentaires solides (Ø maxi de 1,5 cm) avant de les réduire en
purée et rajoutez-y un peu de liquide.
Fonctionnement turbo (3)
Pour une courte utilisation à très grande vitesse. En appuyant
par à-coup, vous obtenez un fonctionnement Pulse.
ATTENTION:
N’utilisez jamais cette fonction plus d’une minute!
Mise en service
Préparation
• Sortez délicatement tous les éléments de l’emballage.
• Enlevez le film des lames du mixeur en prenant toutes vos
précautions!
• Lavez l’appareil, avant la première utilisation, comme indi-
qué dans „Nettoyage“.
Branchement électrique
Vérifiez que la tension du réseau que vous utilisez convient à
l‘appareil. Les données techniques de l’appareil se trouvent sur
la plaque signalétique.
Utilisation du pétrin / fouet mélangeur
1. Positionnez le sélecteur de fonctions (2) sur “0” et vérifiez
que le robot n’est pas branché.
2. Introduisez l’extrémité du pétrin ou du fouet mélangeur dans
l’orifice du mixeur prévue à cet effet, en poussant jusqu’à ce
qu’il s’enclenche. Le montage est d’autant plus facile si vous
tournez légèrement tout en poussant l’accessoire dans l’orifice.
REMARQUE:
Le pétrin équipé du disque ne peut être fixé que sur le
côté gauche du robot, vu du dessous
3. Branchez l’appareil dans une prise de courant en bon état
de fonctionnement de 230 V, 50 Hz.
4. Vous pouvez alors régler différentes vitesses grâce au
variateur de vitesses (2) situé sur le mixeur .
5. Pour libérer le pétrin/fouet, vérifiez que le sélecteur de
fonctions est sur “0” et que le robot est débranché.
6. Enfoncez le bouton (1) pour libérer le pétrin/fouet. Vous pou-
vez alors légèrement tirer dessus pour les sortir de l’orifice.
Utilisation du mixeur
1. Tirez la languette sur la face arrière de l’appareil vers le
haut et introduisez le mixeur. En introduisant le mixeur,
prière de veiller à ce que les flèches sur l’appareil et sur le
mixeur soient superposées. Vissez le mixeur dans le sens
des aiguilles d’une montre. La flèche sur le mixeur doit être
orientée vers le haut.
2. Branchez l’appareil dans une prise de courant en bon état
de fonctionnement de 230 V, 50 Hz.
3.
Plongez le mixeur jusqu’à ¾ aux maximum dans le récipient.
4. Vous pouvez alors régler différentes vitesses grâce au
variateur de vitesses (2) situé sur le mixeur .
5. Si vous souhaitez arrêter l’appareil, positionnez le sélecteur
de fonctions sur “0” et débranchez l’appareil.
6. Pour enlever le mixeur du bâti de moteur, dévissez-le dans
le sens contraire des aiguilles d’une montre et retirez-le
délicatement.
Choisissez, selon l’utilisation, l’accessoire et la vitesse
adaptés d’après le tableau suivant:
Produit/mode de
préparation quantité
max. acces-
soires posi-
tion
durée
max. de
fonction-
nement
Pâte épaisse (par ex.
pâte à levain) 500 g pétrin 1 - 4 3 min.
Pâte à gâteau
, de la
pâte légère pour crêpes
750 g fouet mé-
langeur 2 - 5 5 min.
(avec turbo
1 min.)
Pâte à biscuit, à gaufre,
Crème fraîche 750 g fouet mé-
langeur 2 - 5 ou
Turbo
5 min.
(avec turbo
1 min.)
Des dressings de salade bras
batteur 1 - 5
ou
Turbo
5 min.
(avec turbo
1 min.)
Des fruits bras
batteur 1 - 5
5 min.
Des oignons, de l‘ail bras
batteur
Turbo
1 min. en
service
pulse
Nettoyage
DANGER:
• Avant le nettoyage de l’appareil, retirez toujours la prise au
secteur!
• En aucun cas plonger l’appareil dans de l’eau pour le
nettoyer. Vous risqueriez de provoquer une électrocution
ou un incendie.
ATTENTION:
• Ne pas utiliser de brosse en fil de fer ou autres objets
abrasifs.
• Ne pas utiliser de détergents agressifs ou abrasifs.
• Utilisez un torchon humide pour nettoyer l’extérieur de
l’appareil.
• Lavez les accessoires à l’eau savonneuse, de façon habi-
tuelle.
05-HM 3316.indd 1205-HM 3316.indd 12 01.04.2009 9:00:45 Uhr01.04.2009 9:00:45 Uhr

13
FRANÇAIS
FRANÇAIS
Données techniques
Modèle:............................................................................HM 3316
Alimentation: .............................................................230 V, 50 Hz
Consommation:...................................................................250 W
Classe de protection: .................................................................. ΙΙ
Durée fonction pulse:...........................................................5 min.
Fonctionnement turbo:.........................................................1 min.
Poids net: ..........................................................................1,40 kg
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives euro-
péennes actuelles applicables, comme par exemple concernant
la compatibilité électromagnétique et la basse tension. Cet ap-
pareil a été fabriqué en respect des réglementations techniques
de sécurité les plus récentes.
Sous réserve de modifications techniques.
Signification du symbole „Elimination“
Protégez votre environnement, ne jetez pas vos appareils
électriques avec les ordures ménagères.
Utilisez, pour l’élimination de vos appareils électriques, les
bornes de collecte prévues à cet effet où vous pouvez vous
débarrasser des appareils que vous n’utilisez plus.
Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans l’envi-
ronnement et sur la santé de chacun, causés par une mauvaise
élimination de ces déchets.
Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes ses formes des
appareils électriques et électroniques usagés.
Vous trouverez toutes les informations sur les bornes d’élimina-
tion des appareils auprès de votre commune ou de l’administra-
tion de votre communauté.
05-HM 3316.indd 1305-HM 3316.indd 13 01.04.2009 9:00:45 Uhr01.04.2009 9:00:45 Uhr

14
ESPAÑOL
ESPAÑOL
Indicaciones generales de seguridad
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenida-
mente el manual de instrucciones y guarde éste bien incluido la
garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de
embalaje con el embalaje interior. En caso de dejar el aparato a
terceros, también entregue el manual de instrucciones.
• Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el fin
previsto. Este aparato no está destinado para el uso profe-
sional. No lo utilice al aire libre. No lo exponga al calor, a la
entrada directa de rayos de sol, a la humedad (en ningún
caso sumerja el aparato en agua) y a los cantos agudos.
No utilice el aparato con las manos húmedas. En caso de
que el aparato esté húmedo o mojado retire de momento la
clavija de la caja de enchufe.
• Desconecte el aparato y siempre retire la clavija de la caja
de enchufe (por favor tire de la clavija y no del cable), cuan-
do no quiera utilizar el aparato, montar piezas o en caso de
limpieza o defectos.
• No utilice el aparato sin vigilancia. En caso de salir de la
habitación, desconecte siempre el aparato. Retire la clavija
de la caja de enchufe.
• El aparato y el cable de alimentación de red se deben con-
trolar regularmente para garantizar que no estén dañados.
En caso de que se comprobara un daño, no se podrá seguir
utilizando el aparato.
• No repare el aparato por su cuenta, sino vaya a un estable-
cimiento autorizado. Para evitar peligros, deje sustituir un
cable defecto por uno de la misma calidad solamente por el
fabricante, nuestro servicio al cliente o una similar persona
cualificada.
• Solamente utilice accesorios originales.
• Por favor tenga atención a las “Indicaciones especiales de
seguridad…“ indicadas a continuación.
Niños y personas débiles
• Para la seguridad de sus niños no deje material de embalaje
(Bolsas de plástico, cartón, poliestireno etc.) a su alcance.
AVISO!
No deje jugar a los niños con la lámina. ¡Existe peligro
de asfixia!
• Este equipo no está destinado al uso por personas (niños
incluidos) que tengan capacidades físicas, sensóricas o
mentales limitadas o una falta de experiencia y/o cono-
cimientos. Sólo pueden utilizar el equipo si una persona
responsable por su seguridad se les vigile o se les instruye
sobre el uso.
• Los infantiles deberían ser vigilados, para asegurar que no
jueguen con el aparato.
Símbolos en este manual de instrucciones
Advertencias importantes para su seguridad están señaladas
en especial. Siga estas advertencias incondicionalmente, para
evitar accidentes y daños en el aparato:
AVISO:
Advierte ante los peligros para su salud y demuestra posibles
riesgos de herida.
ATENCIÓN:
Indica los posibles riesgos para el aparato u otros objetos.
INDICACIÓN:
Pone en relieve consejos e informaciones para usted.
Consejos de seguridad especiales
para este aparato
AVISO:
• La cuchilla de la batidora es muy aguda. Por eso le
aconsejamos que la maneje con gran cuidado! ¡EXISTE
PELIGRO DE DAÑARSE!
• No toque nunca ningún de los accesorios del aparato
cuando estos se mueven todavía. Espere hasta que se
paren.
ATENCIÓN:
No desmenuce con la varilla batidora alimentos duros como
p.ej. granos de café, nueces moscadas o cubitos de hielo. A
causa de esta razón puede estropearse.
• ¡Antes de cambiar los accesorios debe estar el aparato
apagado y desconectado de la red!
• No introduzca el enchufe del aparato en la caja de enchufe,
sin haber instalado todas las piezas de accesorio necesario.
• Sólo bata o mezcle, con este aparato, productos alimenticios.
• ¡No deje el aparato más de 5 minutos en función (en el
funcionamiento Turbo máx. 1 minuto)! ¡Después, antes de
usarlo otra vez, deje enfríar el aparato unos 10 minutos!
Indicación de los elementos de manejo
1 Botón de liberación
2 5 velocidades
3 Botón turbo
4 Cubierta para conexión varilla batidora
5 Varillas batidoras de acero inoxidable
6 Licuadora
7 Varillas amasadoras de acero inoxidable
Notas de aplicación
• Para obtener resultados óptimos utilice recipientes con
paredes altas y no muy grandes.
• Para evitar salpicaduras, introduzca las varillas por com-
pleto en el alimento a batir, antes de poner la batidora en
marcha.
• Observe una marcha en inercia del motor después de
haberle apagado.
• ¡El aparato sólo está diseñado para la elaboración de
pequeñas cantidades! ¡Por ello, sólo llene máximamente en
un recipiente las cantidades indicadas en la tabla!
05-HM 3316.indd 1405-HM 3316.indd 14 01.04.2009 9:00:45 Uhr01.04.2009 9:00:45 Uhr

15
ESPAÑOL
ESPAÑOL
Varilla batidora rápida (6)
Desmenuce los trozos grandes de alimentos sólidos antes de
triturarlos (máx. Ø 1,5 cm) y añada un poco de líquido.
Funcionamiento turbo (3)
Para una utilización corta a alta velocidad. Apriete la tecla por
intermitencias para obtener un funcionamiento Pulso.
ATENCIÓN:
¡Por favor utilice esta función solamente hasta 1 minuto!
Puesta en marcha
Preparación
• Saque del envase todas las piezas poniendo sumo cuidado.
• ¡Retire con extremo cuidado la lámina del cuchillo de la
varilla batidora!
• Limpie el aparato antes de usarle por primera vez tal y
como se describe en „Limpieza“.
Conexión eléctrica
Revisar si el voltaje de la red que va a utilizar coincide con la del
aparato. Las indicaciones para esto las encontrará en la placa
de identificación.
Manejo de los ganchos amasadores / ganchos batidores
1. Coloque el interruptor de contactos escalonados (2) a la
posición „0“ y asegúrese que la batidora no esté conectada
a la red.
2. Apriete el final de los ganchos amasodores o ganchos ba-
tidores en la abertura de la batidora hasta que enrosquen.
La colocación de estos ganchos es más fácil si al apretar se
giran levemente.
INDICACIÓN:
El gancho amasador con la arandela de platillo en el astil,
solamente se deja meter en la parte izquierda, mirando
desde abajo, de la batidora.
3. Conecte el aparato a una caja de enchufe de contacto de
protección 230 V, 50 Hz e instalada por la norma.
4. Ahora puede eligir en la batidora de mano con el selector de
velocidades (2) varias velocidades.
5. Para soltar el gancho amasador/varilla batidora, coloque el
interruptor de contactos escalonados (2) a la posición „0“ y
asegúrese que la batidora no esté conectada a la red.
6. Presione el botón (1) para soltar el gancho amasador/
varilla batidora. Los ganchos se pueden desencajar tirando
levemente de ellos.
Utilización de la varilla batidora
1. Tire el cubrejunta en la parte trasera del aparato hacia
arriba e introduzca la varilla batidora. A la hora de la
introducción se ruega prestar atención a que las flechas en
el aparato y en la varilla batidora estén una encima de la
otra. Apriete la varilla batidora en dirección de las agujas del
reloj. La flecha en la varilla batidora tiene que indicar hacia
arriba.
2. Conecte el aparato a una caja de enchufe de contacto de
protección 230 V, 50 Hz e instalada por la norma.
3. Sumerja la varilla hasta máx. ¾ en un recipiente de batir
llenado.
4. Ahora puede eligir en la batidora de mano con el selector de
velocidades (2) varias velocidades.
5. Si desea finalizar el procedimiento de batir, ponga el inter-
ruptor de contactos escalonados a la posición “0” y retire el
aparato de la red.
6. Para soltar la varilla batidora de la carcasa motor, gire ésta
en el sentido contrario de las agujas del reloj y retire ésta
con cuidado.
Para la utilización elija una herramienta y una velocidad
según la tabla a continuación:
Producto /
Método de prepa-
ración
Cantidad
máxima Herra-
mienta Escalón Tiempo
de uso
máximo
Masa pesada (p.ej.
masa de levadura) 500 g ganchos
amasa-
dores 1 - 4 3 min.
Pastaflora
, masas
ligeras de crepes
750 g ganchos
batidores 2 - 5
5 min.
(con
Turbo 1
min.)
Masa de bizcocho,
gofres, Nata 750 g ganchos
batidores 2 - 5 o
turbo
5 min.
(con
Turbo 1
min.)
Salsas para ensaladas Varilla
batidora 1 - 5
o
turbo
5 min.
(con
Turbo 1
min.)
Fruta Varilla
batidora 1 - 5
5 min.
Cebollas, ajo Varilla
batidora
turbo
1 min. en
funcion-
amiento
pulsado
Limpieza
AVISO:
• ¡Retire siempre el enchufe de la corriente antes de limpiar
el aparato!
• Para la limpieza, en ningún caso sumergir el aparato en
agua. Podría causar un electrochoque o un incendio.
ATENCIÓN:
• No utilice un cepillo de alambre u objetos abrasivos.
• No utilice detergentes agresivos o abrasivos.
• Para la limpieza exterior del aparato solamente utilice un
paño humedecido.
• Limpie los accesorios con agua de fregar, como de costum-
bre.
05-HM 3316.indd 1505-HM 3316.indd 15 01.04.2009 9:00:46 Uhr01.04.2009 9:00:46 Uhr

16
ESPAÑOL
ESPAÑOL
Datos técnicos
Modelo:............................................................................HM 3316
Suministro de tensión:...............................................230 V, 50 Hz
Consumo de energía: .........................................................250 W
Clase de protección: ................................................................... ΙΙ
Intervalo de corto funcionamiento:.......................................5 min.
Funcionamiento turbo: .........................................................1 min.
Peso neto: .........................................................................1,40 kg
Este aparato se ha examinado según las normativas actuales
y vigentes de la Comunidad Europea, como p.ej. compati-
bilidad electromagnética y directiva de baja tensión y se ha
construido según las más nuevas especificaciones en razón de
la seguridad.
No reservamos el derecho de efectuar modificaciones técnicas.
Significado del símbolo „Cubo de basura“
Proteja nuestro medio ambiente, aparatos eléctricos no forman
parte de la basura doméstica.
Haga uso de los centros de recogida previstos para la elimi-
nación de aparatos eléctricos y entregue allí sus aparatos
eléctricos que no vaya a utilizar más.
Ayudará en evitar las potenciales consecuencias, a causa de
una erronéa eliminación de desechos, para el medio ambiente
y la salud humana.
Con ello, contribuirá a la recuperación, al reciclado y a otras
formas de reutilización de los aparatos viejos eléctricos y
electrónicos.
La información cómo se debe eliminar los aparatos, se obtiene
en su ayuntamiento o su administración municipal.
05-HM 3316.indd 1605-HM 3316.indd 16 01.04.2009 9:00:47 Uhr01.04.2009 9:00:47 Uhr

17
PORTUGUÊS
PORTUGUÊS
Instruções gerais de segurança
Antes de pôr este aparelho a funcionar, leia muito atentamente
as instruções de emprego e guarde-as muito bem, juntamente
com o talão de garantia, o talão de compra e, tanto quanto
possível, a embalagem com os elementos interiores. Se puser
o aparelho à disposição de terceiros, entregue-lhes também as
Instruções de Utilização.
• Utilize o aparelho exclusivamente para fins privados e
para a finalidade para a qual o mesmo foi concebido. Este
aparelho não se destina a fins comerciais. Não o utilize ao
ar livre. Mantenha-o protegido do calor, de irradiação solar
directa, da humidade (não o imergir de forma alguma em
quaisquer líquidos) e de arestas aguçadas. Não utilize o
aparelho com as mãos molhadas. No caso de o aparelho
ficar húmido ou molhado, retire imediatamente a ficha da
tomada.
• Sempre que não utilizar o aparelho, ou desejar montar
acessórios, ou queira limpá-lo, ou ainda em caso de ava-
rias, deverá desligá-lo e retirar a ficha da tomada (puxe pela
ficha e não pelo fio).
• O aparelho não deverá funcionar sem vigilância. Se se
ausentar do quarto, desligue sempre o aparelho. Retire a
ficha da tomada de rede.
• O aparelho e o cabo de ligação à rede têm de ser regular-
mente examinados quanto a sinais de danificação. Se se
verifica um dano, o aparelho não pode ser utilizado.
• Não tente reparar o aparelho, dirija-se a um técnico da es-
pecialidade, devidamente autorizado. Para evitar quaisquer
perigos, é favor substituir um fio danificado por um fio da
mesma qualidade. Tal deverá ser efectuado pelo fabricante,
pelos nossos serviços de assistência ou por outra pessoa
com as mesmas qualificações.
• Utilize apenas acessórios de origem.
• É favor observar as seguintes „Instruções especiais de
segurança“.
Crianças e pessoas débeis
• Para a segurança dos seus filhos, não deixe partes da
embalagem (sacos plásticos, papelão, esferovite, etc.) ao
alcance dos mesmos.
AVISO!
Não deixe crianças pequenas brincarem com folhas de
plástico. Perigo de asfixia!
• Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por
pessoas (inclusivamente por crianças) com limitações
das capacidades físicas, sensoriais ou psíquicas ou sem
experiência ou conhecimentos, a não ser que, para a sua
segurança, sejam vigiados por uma pessoa responsável ou
tenham recebido instruções da mesma, sobre o modo de
utilização do aparelho.
• Crianças devem ser vigiadas para evitar que brinquem com
o aparelho.
Símbolos nestas Instruções de uso
Indicações importantes para a sua segurança estão marcadas
de forma especial. Preste incondicionalmente atenção a estas
indicações, para evitar acidentes e estragos no aparelho:
AVISO:
Chama a atenção para perigos existentes para a sua saúde e
para possíveis riscos de ferimento.
ATENÇÃO:
Chama a atenção para possíveis perigos existentes para o
aparelho ou para outros objectos.
INDICAÇÃO: Realça sugestões e informações para si.
Avisos de segurança específicos
para este aparelho
AVISO:
• A faca do batedor é muito aguda! Assim aconselhamos
que a utilize com o maior cuidado! HÁ PERIGO DE FERI-
MENTOS!
• Não toque nas partes em movimento e sempre aguarde a
paragem do aparelho.
ATENÇÃO:
Não fragmente com a varinha mágica alimentos duros como,
por exemplo, grãos de café, noz muscada ou cubos de gelo.
A varinha pode-se danificar se o fizer.
• Antes de se substituírem os acessórios, deverá desligar-se
o aparelho e retirar-se a ficha da tomada!
• Não introduzir a ficha na tomada, antes de terem sido
instalados todos os acessórios necessários.
• Misture com este aparelho ou aplique o molinilho somente
em alimentos.
• Não utilizar o aparelho mais de 5 minutos contíguos (com o
funcionamento Turbo no máx. 1 minuto)! Deixá-lo arrefecer
durante aproximadamente 10 minutos, antes de se reiniciar
o funcionamento!
Descrição dos elementos
1 Tecla para soltar as peças
2 5 velocidades
3 Tecla turbo
4 Cobertura para a ligação da varinha mágica
5 Batedeiras de aço inoxidável
6 Varinha para misturar rapidamente
7 Ganchos de amassar de aço inoxidável
Instruções para utilização
• Para resultados óptimos utilize recipientes de bordas altas e
não demasiado grandes.
• Para evitar salpicos enterre as varinhas sempre bem nos
alimentos a misturar antes de ligar a varinha mágica.
• Observar que o motor continua a girar um breve instante
por inércia ao ser desligado.
• O aparelho foi apenas concebido para trabalhar com quanti-
dades menores! Encha por isso o recipiente apenas com as
quantidades máximas indicadas na tabela!
05-HM 3316.indd 1705-HM 3316.indd 17 01.04.2009 9:00:47 Uhr01.04.2009 9:00:47 Uhr

18
PORTUGUÊS
PORTUGUÊS
Varinha mágica rápida (6)
Parta em pedaços pequenos os pedaços grandes de alimentos
sólidos antes de os reduzir a puré (máx. Ø 1,5 cm) e junte um
pouco de líquido.
Funcionamento turbo (3)
Para obter momentaneamente o número máximo de rotações.
Carregando a tecla em intervalos curtos, consegue-se uma
operação intermitente.
ATENÇÃO: Não utilizar esta função mais de 1 minuto!
Colocação em funcionamento
Preparação
• Retirar com cuidado todas as peças da embalagem.
• Retire com extremo cuidado a folha que cobre as facas da
varinha mágica!
• Lavar o aparelho antes do primeiro uso conforme descrito
sob „Limpeza“.
Ligação à electricidade
Verificar se a tensão da corrente que se vai utilizar corresponde
à do aparelho. Os dados necessários encontram-se na placa de
características.
Utilização das varinhas para amassar/bater
1. Coloque o selector (2) na posição “0” e certifique-se de que
a batedeira está desligada da corrente.
2. Introduzir as extremidades das varinhas nos orifícios
próprios da batedeira, até as mesmas ficarem engatadas.
A montagem será facilitada, girando-se ligeiramente as
extremidades durante a introdução.
INDICAÇÃO:
a varinha de amassar com o disco em forma de prato
no cabo só pode ser introduzida na parte esquerda da
batedeira (vista de baixo).
3. Ligar o aparelho a uma tomada com protecção de contactos
de 230 V, 50 Hz, instalada correctamente.
4. Poderão agora seleccionar-se várias velocidades na bate-
deira , utilizando-se o selector de velocidades (2).
5. Para soltar a varinha de amassar, coloque o selector na po-
sição “0” e certifique-se de que a batedeira não está ligada
à corrente.
6. Pressione o botão (1) para soltar a varinha de amassar.
Puxando-as ligeiramente, as mesmas sairão com facilidade.
Utilização da varinha mágica
1. Puxe para cima a tala na parte de trás do aparelho e insira
a varinha misturadora. Ao inserir a varinha misturadora
tenha atenção a que as setas na varinha misturadora e no
aparelho se encontrem uma por cima da outra. Rode no
sentido dos ponteiros do relógio e aperte a varinha mistur-
adora. A seta na varinha misturadora tem de apontar para
cima.
2. Ligar o aparelho a uma tomada com protecção de contactos
de 230 V, 50 Hz, instalada correctamente.
3. Mergulhe no máximo ¾ da varinha misturadora no recipi-
ente de misturação cheio.
4. Poderão agora seleccionar-se várias velocidades na bate-
deira , utilizando-se o selector de velocidades (2).
5. Quando acabar, desloque o selector para a posição “0” e
retire a ficha da tomada.
6. Para soltar a varinha misturadora da caixa do motor, rode-a
no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio e retire-a
com muito cuidado.
Utilize uma varinha e uma velocidade segundo a tabela
seguinte:
Produto / Forma de
preparação
Quan-
tidade
máx. Varinha Veloci-
dade
Funcio-
namento
máx.
Massa pesada
(p. ex. massa para pão) 500 g Varinha
de amas-
sar 1 - 4 3 min.
Massa normal para
bolos
, polmos leves de
crépes
750 g Varinha
de bater
claras 2 - 5 5 min.
(com Turbo
1 min.)
Massa para tartes,
wafles, natas 750 g Varinha
de bater
claras
2 - 5 ou
Turbo
5 min.
(com Turbo
1 min.)
Dressings de saladas Varinha
mistura-
dora
1 - 5
ou
Turbo
5 min.
(com Turbo
1 min.)
Fruta Varinha
mistura-
dora 1 - 5
5 min.
Cebolas, alho Varinha
mistura-
dora
Turbo
1 min. em
funciona-
mento por
impulsos
Limpeza
AVISO:
• Antes da limpeza, retire sempre a ficha eléctrica da toma-
da!
• Não imergir de modo algum para limpeza o aparelho em
água. Tal poderia ter um choque eléctrico ou um fogo
como consequência.
ATENÇÃO:
• Não utilize uma escova de arame ou outros objectos
abrasvos.
• Não utilize produtos de limpeza agressivos ou abrasivos.
• Para limpar o exterior da máquina, utilize apenas um pano
húmido.
• Limpe os acessórios em um banho de enxaguamento, de
forma costumeira.
05-HM 3316.indd 1805-HM 3316.indd 18 01.04.2009 9:00:48 Uhr01.04.2009 9:00:48 Uhr

19
PORTUGUÊS
PORTUGUÊS
Características técnicas
Modelo:............................................................................HM 3316
Alimentação da corrente:..........................................230 V, 50 Hz
Consumo de energia:..........................................................250 W
Categoria de protecção:.............................................................. ΙΙ
Tempo de funcionamento curto: ..........................................5 min.
Funcionamento turbo: ..........................................................1 min.
Peso líquido: ......................................................................1,40 kg
Este aparelho foi controlado nos termos das actuais directivas
da CEE aplicáveis, tais como inocuidade electromagnética e
directiva sobre baixa tensão, e fabricado de acordo com as mais
novas prescrições da segurança técnica.
Reserva-se o direito de alterações!
Significado do símbolo „contentor do lixo“
Poupe o nosso meio ambiente, não deite aparelhos eléctricos
para o lixo doméstico.
Dirija-se ao locais destinados à recolha especial de aparelhos
eléctricos e entregue aí os aparelhos que não pretende conti-
nuar a utilizar.
Desta forma, contribuirá para ajudar a evitar os potenciais efei-
tos perniciosos que um falso depósito de objectos usados terão,
tanto no que diz respeito ao ambiente, como à saúde humana.
Dará igualmente a sua contribuição para o reaproveitamento de
materiais, para a reciclagem e outras formas de aproveitamento
de aparelhos eléctricos e electrónicos usados.
Receberá, nas autarquias e juntas de freguesia, informações
sobre os locais onde poderá entregar tais aparelhos.
05-HM 3316.indd 1905-HM 3316.indd 19 01.04.2009 9:00:49 Uhr01.04.2009 9:00:49 Uhr

20
ITALIANO
ITALIANO
Norme di sicurezza generali
Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto
attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura uni-
tamente al certificato di garanzia, allo scontrino e, se possibile,
alla scatola di cartone con la confezione interna. Se passate
l‘apparecchio a terzi, consegnate anche le istruzioni per l‘uso.
• Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per scopi privati
e conformemente al tipo di applicazione previsto. Questo
prodotto non è stato concepito ai fini di un impiego in ambito
industriale. Non utilizzarlo all’aperto. Proteggerlo dal calore,
nonché dall’esposizione diretta ai raggi solari e dall’umidità
(non immergerlo mai in sostanze liquide) e tenerlo a distan-
za da oggetti con spigoli affilati. Non utilizzare l’apparecchio
con le mani umide. Nel caso in cui si bagni o si inumidisca
l’apparecchio, staccare immediatamente la spina.
• Disattivare l’apparecchio e staccare sempre la spina dalla
relativa presa (prendendo in mano la spina, non tirando
il cavo) allorché non si utilizza l’apparecchio, quando si
applicano degli accessori oppure nel caso in cui lo si debba
pulire o si siano manifestate anomalie.
• Non mettere in funzione l’ apparecchio senza sorveglianza.
Spegnere sempre l’apparecchio, se si desidera uscire dalla
stanza. Estrarre la spina dalla presa.
• Controllare regolarmente che l‘apparecchio e il cavo non
presentino tracce di danneggiamento. In tal caso l‘apparec-
chio non deve più essere utilizzato.
• Non tentare di riparare l’apparecchio, bensì rivolgersi a un
tecnico autorizzato. Al fine di evitare l’insorgere di situazioni
di pericolo, si raccomanda di contattare il costruttore, il no-
stro servizio di assistenza tecnica o un tecnico ugualmente
qualificato per la sostituzione del cavo di alimentazione
difettoso con un cavo equivalente.
• Utilizzare esclusivamente accessori originali.
• Rispettare le seguenti “Speciali norme di sicurezza“.
Bambini e persone fragili
• Per sicurezza tenere l’imballaggio (sacchetto di plastica,
scatola, polistirolo, ecc.) fuori dalla portata dei bambini.
AVVISO!
Non lasciar giocare i bambini piccoli con la pellicola.
Pericolo di soffocamento!
• Quest’apparecchio non è destinato all’uso da parte di per-
sone (compresi i bambini) con capacità fisiche, psichiche,
sensorie o intellettive limitate, o da persone sprovviste della
necessaria esperienza e conoscenza, ad eccezione del
fatto che ciò avvenga sotto la sorveglianza di una persona
responsabile ed addetta alla loro sicurezza, o che ricevano
da questa persona istruzioni su come debba essere utilizza-
to l’apparecchio.
• Evitare che i bambini giochino con l’apparecchio.
Simboli per questo manuale di istruzioni per l’ uso
Le indicazioni importanti per la propria sicurezza sono indicati
appropriatamente. Osservare assolutamente queste indicazioni,
per evitare incidenti e danni all’ apparecchio:
ATENÇÃO:
Previene i rischi della propria salute ed indica possibili rischi
di ferite.
ATTENZIONE:
Indica possibili pericoli per l’ apparecchio o altri oggetti.
NOTA: Mette in risalto consigli ed informazioni.
Avvertenze speciali di sicurezza
per questo apparecchio
ATENÇÃO:
• La lama del frullatore ad immersione è molto affilata!
Maneggiarla quindi con la massima cautela! PERICOLO
DI FERIMENTO!
• Non toccare mai le parti in movimento dell’apparecchio ed
attendere sempre l’arresto.
ATTENZIONE:
Con il frullatore ad immersione non sminuzzare generi alimen-
tari duri, per esempio chicchi di caffè, noce moscata o cubetti
di ghiaccio. Può riportare danni.
• Prima di sostituire gli accessori spegnere l’apparecchio e
staccare la spina!
• Non inserire la spina dell’apparecchio nella presa senza
aver prima installato tutti gli accessori necessari.
• Usare questo apparecchio per mescolare o montare solo
generi alimentari.
• Non tenere acceso l’apparecchio per più di 5 minuti (nel
funzionamento turbo max. 1 minuto)! Lasciarlo raffreddare
per 10 minuti ca. prima di riaccenderlo!
Elementi di comando
1 Tasto di sblocco
2 5 velocità
3 Tasto funzionamento rapido
4 Copertura per il collegamento
con il frullatore ad immersione
5 Fruste in acciaio legato
6 Asta per frullatore rapida
7 Ganci per impastare in acciaio legato
Avvertenze per l’ uso
• Per risultati ottimali usare recipienti non troppo grandi e con
pareti alte.
• Per evitare schizzi, inserire il frullatore completamente negli
alimenti da frullare prima di accenderlo.
• Fare attenzione che il motore non si riavvii dopo averlo
spento.
• L’ apparecchio è adatto solo per piccole quantità! Riempire
perciò un contenitore al massimo con le quantità indicate
nella tabella!
05-HM 3316.indd 2005-HM 3316.indd 20 01.04.2009 9:00:49 Uhr01.04.2009 9:00:49 Uhr
Table of contents
Languages:
Other CTC Union Hand Mixer manuals

CTC Union
CTC Union Clatronic HM 3775 User manual

CTC Union
CTC Union CLATRONIC HM 3014 User manual

CTC Union
CTC Union CLATRONIC HM 3014 Technical specifications

CTC Union
CTC Union CLATRONIC HMS 2476 Technical specifications

CTC Union
CTC Union Clatronic HM 2738 User manual

CTC Union
CTC Union CLATRONIC HM 3524 User manual
Popular Hand Mixer manuals by other brands

Jata electro
Jata electro MZ670 Instructions for use

Silvercrest
Silvercrest SHM 300 E1 operating instructions

BLACK DECKER
BLACK DECKER M170 Original instructions

Silvercrest
Silvercrest 352660-2010 operating instructions

MasterChef
MasterChef 043-1000-2 instruction manual

EUROPRO
EUROPRO Bravetti Platinum Pro EP552HL owner's manual