Cub Cadet BV 428 User manual

IMPORTANT: READ OPERATOR’S MANUAL THOROUGHLY AND FOLLOW THE SAFE OPERATION PRACTICES BEFORE OPERATING THE UNIT.
Removing Unit From Carton
Assemble The Unit Starting The Unit
Insert upper blower tube
into blower outlet and turn
clockwise until it locks into
place.
Place the lower blower tube
onto upper blower tube and
turn clockwise until it locks
into place.
Assemble The Unit
Place unit on a level surface.
Fill fuel tank.
Press primer bulb 10 times,
or until fuel is visible
Move choke lever to
Position 1.
DO NOT squeeze throttle
control.
Pull rope 5 times.Move choke lever to
Position 2 .
Pull rope 3-5 times to start
engine. Squeeze throttle
control and allow unit to
warm up for 30 - 60
seconds.
Continue to squeeze
throttle. Move choke lever
to Position 3.
Continue to squeeze
throttle. Warm unit for an
additional 60 seconds to
complete warm-up. Unit
may be used during this
time.
11 2
Remove all contents from
the carton.
567
19 10
3
Place the unit on a level
surface, remove the oil plug
from the crankcase, and pour
the entire bottle of oil into the
fill hole.
Crouch in starting position.
8
4
Starting The Unit
11 12 13 14
10 X
5 X 3-5 X
Starter Rope
Blower Outlet
Throttle Control
On/ Off Switch
Upper Blower Tube
Lower Blower Tube
DIDN’T START?
Repeat these instructions.
IF engine fails to start after 2 attempts,
move choke lever to position 3 and pull
the starter rope until engine starts
IF unit still fails to start, refer to operator’s
manual for additional starting and
troubleshooting information
Primer
Bulb
Primer Bulb
Oil Plug
No Tools Required
for Blower Assembly*
*For vacuum assembly, refer to
the Assembly section of the
operator’s manual.
BV428
4-Cycle Suitcase Blower/Vacuum
Operator’s Manual
769-08089 P00 03/12
NEED HELP? Call 1-877-282-8684 in U.S. or 1–800–668–1238 in Canada
ENGLISH — PAGE 1
FRANÇAIS — PAGE 7
ESPAÑOL — PAGE 13

2
RULES FOR SAFE OPERATION
TABLE OF CONTENTS
Service Information................................................................................................................................2
Rules for Safe Operation........................................................................................................................ 2
Know Your Unit ......................................................................................................................................3
Assembly Instructions............................................................................................................................3
Oil and Fuel Information.........................................................................................................................3
Starting/Stopping Instructions...............................................................................................................4
Operating Instructions ...........................................................................................................................4
Maintenance and Repair Instructions ....................................................................................................5
Cleaning and Storage ............................................................................................................................5
Troubleshooting Chart............................................................................................................................6
Specifications ........................................................................................................................................6
Optional Accessory................................................................................................................................ 6
Warranty Information ........................................................................................................................... 24
SPARK ARRESTOR NOTE
NOTE: For users on U.S. Forest Land and in the states of California, Maine, Oregon and Washington.
All U.S. Forest Land and the state of California (Public Resources Codes 4442 and 4443), Oregon and
Washington require, by law that certain internal combustion engines operated on forest brush and/or grass-
covered areas be equipped with a spark arrestor, maintained in effective working order, or the engine be
constructed, equipped and maintained for the prevention of fire. Check with your state or local authorities
for regulations pertaining to these requirements. Failure to follow these requirements could subject you to
liability or a fine. This unit is factory equipped with a spark arrestor. If it requires replacement, ask your
LOCAL SERVICE DEALER to install the Accessory Part #753-05900 Muffler Assembly
The purpose of safety symbols is to attract your attention to possible dangers. The safety symbols,
and their explanations, deserve your careful attention and understanding. The safety warnings do not
by themselves eliminate any danger. The instructions or warnings they give are not substitutes for
proper accident prevention measures.
Symbol meaning
SAFETY ALERT: Indicates danger, warning or caution. Attention is required in
order to avoid serious personal injury. May be used in conjunction with other symbols or
pictographs.
NOTE: Advises of information or instructions vital to the operation or maintenance of the
equipment.
DANGER: Failure to obey a safety warning will result in serious injury to yourself or to
others. Always follow the safety precautions to reduce the risk of fire, electric shock and
personal injury.
WARNING: Failure to obey a safety warning can result in injury to yourself and others.
Always follow the safety precautions to reduce the risk of fire, electric shock and personal
injury.
CAUTION: Failure to obey a safety warning may result in property damage or personal
injury to yourself or to others. Always follow the safety precautions to reduce the risk of
fire, electric shock and personal injury.
• IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS •
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE OPERATING
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
• Read the instructions carefully. Be familiar with the controls and proper use of the unit.
• Do not operate this unit when tired, ill, or under the influence of alcohol, drugs, or medication.
• Children and teens under the age of 15 must not use the unit, except for teens guided by an adult.
• All guards and safety attachments must be installed properly before operating the unit.
• Inspect the unit before use. Replace damaged parts. Check for fuel leaks. Make sure all fasteners
are in place and secure. Replace parts that are cracked, chipped, or damaged in any way. Do not
operate the unit with loose or damaged parts.
• Carefully inspect the area before starting the unit. Remove all debris and hard or sharp objects such
as glass, wire, etc.
•
Clear the area of children, bystanders, and pets. At a minimum, keep all children, bystanders, and pets
outside a 50 feet (15 m) radius; there still may be a risk to bystanders from thrown objects. Bystanders
should be encouraged to wear eye protection. If you are approached, stop the unit immediately.
• Squeeze the throttle control and check that it returns automatically to the idle position. Make all
adjustments or repairs before using unit.
• Never store the unit, with fuel in the tank, inside a building where fumes may reach an open flame
(pilot lights, etc.) or sparks (switches, electrical motors, etc.).
• Allow the engine to cool before storing or transporting. Be sure to secure the unit while transporting.
• Store the unit in a dry place, either locked up or up high to prevent unauthorized use or damage.
Keep out of the reach of children.
• Never douse or squirt the unit with water or any other liquid. Keep handles dry, clean, and free from
debris. Clean after each use. See Cleaning and Storage instructions.
• Keep these instructions. Refer to them often and use them to instruct other users. If you loan this
unit to others, also loan these instructions to them.
• Wear safety glasses or goggles that are marked as meeting ANSI Z87.1–1989 standards and are
marked as such.
• Never run the unit without the proper equipment attached. Do not operate the unit without the
blower tubes attached.
• To reduce the risk of hearing loss associated with sound level(s), always wear ear/hearing protection
when operating this unit.
• Wear heavy long pants, boots, gloves, and a long sleeve shirt. Do not wear loose clothing, jewelry,
short pants, sandals or go barefoot. Secure hair above shoulder level.
• Use the unit only in daylight or good artificial light.
• Keep outside surfaces free from oil and fuel.
• Avoid accidental starting. Be in the starting position whenever pulling the starter rope. The operator
and unit must be in a stable position while starting. Refer to Starting/Stopping Instructions.
• Do not set unit on any surface except a clean, hard area while engine is running. Debris such as
gravel, sand, dust, grass, etc. could be picked up by the air intake and thrown out by the discharge
opening, damaging unit, property, or causing serious injury to bystanders or operator.
• Use the right tool. Only use this tool for its intended purpose.
• Do not force unit. It will do the job better and with less likelihood of injury at a rate for which it was
designed.
• Do not overreach or use from unstable surfaces such as ladders, trees, steep slopes, rooftops, etc.
Always keep proper footing and balance.
• Always hold the unit with a firm grip when operating.
• Keep hands, face, and feet away from all moving parts. Do not touch or try to stop the impeller when it
is rotating. Do not operate without guards in place.
• Do not put any object into openings. Do not use with any opening blocked; keep free of dirt, debris,
and anything that may reduce the air flow.
• Do not touch the engine or muffler. These parts get extremely hot from operation, even after the unit
is turned off.
• Do not operate the engine faster than the speed needed to do the job. Do not run the engine at high
speed when not in use.
• Always stop the engine when operation is delayed or when walking from one location to another.
• Use only genuine factory replacement parts and accessories for this unit. These are available from
your authorized service dealer. Use of any unauthorized parts or accessories could lead to serious
injury to the user or damage to the unit, and void your warranty.
• If you strike or come into contact with a foreign object, stop the engine immediately and check for
damage. Do not operate before repairing damage. Do not operate the unit with loose or damaged parts.
• To reduce fire hazard, replace faulty muffler and spark arrestor. Keep the engine and muffler free from
grass, leaves, excessive grease or carbon build up.
SAFETY WARNINGS FOR GAS UNITS
• Store fuel only in containers specifically designed and approved for the storage of such materials.
• Always stop the engine and allow it to cool before filling the tank. Never remove the fuel tank cap or
add fuel when the engine is hot. Always loosen the fuel tank cap slowly to relieve any pressure in the
tank before fueling. DO NOT smoke.
• Always add fuel in a clean, well-ventilated outdoor area where there are no sparks or flames. DO
NOT smoke.
• Never operate the unit without the fuel cap securely in place.
• Avoid creating a source of ignition for spilled fuel. Wipe up any spilled fuel from the unit, immediately
before starting the unit. Move the unit at least 30 ft. (9.1 m) from the fueling source and site before
starting the engine. DO NOT smoke.
• Never start or run the unit inside a closed room or building. Breathing exhaust fumes can kill.
Operate this unit only in a well ventilated outdoor area.
BLOWER SAFETY INSTRUCTIONS
• Stop the engine for maintenance, repair, to install or remove the blower tubes. The unit must be
stopped and the impeller no longer turning to avoid contact with the rotating blades.
• Never use this unit for spreading chemicals, fertilizers or other substances which may contain toxic
materials.
• Never point the blower in the direction of bystanders, animals, windows or automobiles.
SPECIAL NOTE:
EXPOSURE TO VIBRATIONS THROUGH PROLONGED USE OF GASOLINE
POWERED HAND TOOLS COULD CAUSE BLOOD VESSEL OR NERVE DAMAGE IN THE
FINGERS, HANDS, AND JOINTS OF PEOPLE PRONE TO CIRCULATION DISORDERS OR
ABNORMAL SWELLING. Prolonged use in cold weather has been linked to blood vessel
damage in otherwise healthy people. If symptoms occur such as numbness, pain, loss of
strength, change in skin color or texture, or loss of feeling in the fingers, hands or joints,
discontinue use of this tool and seek medical attention. An anti-vibration system does not
guarantee avoidance of these problems. Users who operate power tools on a regular basis
must closely monitor their physical condition and the condition of this tool.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
WARNING: When using the unit, all safety rules must be followed. Please read these
instructions before operating the unit in order to ensure the safety of the operator and any
bystanders. Please keep these instructions for later use.
WARNING: Gasoline is highly flammable and its vapors can explode if ignited. Take the
following precautions:
• SAFETY & INTERNATIONAL SYMBOLS •
This operator’s manual describes safety and international symbols and pictographs that may
appear on this product. Read the operator’s manual for complete safety, assembly, operating and
maintenance and repair information.
Symbol meaning
• SAFETY ALERT SYMBOL
Indicates danger, warning or caution. May be used in conjunction with other
symbols or pictographs.
• READ OPERATOR’S MANUAL
WARNING: Read the operator’s manual(s) and follow all warnings and safety
instructions. Failure to do so can result in serious injury to the operator and/or
bystanders.
• WEAR EYE AND HEARING PROTECTION
WARNING:
Thrown objects and loud noise can cause severe eye injury and hearing
loss. Wear eye protection meeting ANSI Z87.1-1989 standards and ear protection when
operating this unit. Use a full face shield when needed.
• UNLEADED FUEL
Always use clean, fresh unleaded fuel
• OIL
Refer to operator’s manual for the proper type of oil.
• DO NOT USE E85 FUEL IN THIS UNIT
WARNING: It has been proven that fuel containing greater than 10% ethanol
will likely damage this engine and void the warranty.
• ON/OFF CONTROL
ON / START / RUN
• ON/OFF CONTROL
OFF or STOP
• PRIMER BULB
Push primer bulb, fully and slowly, 10 times.
• CHOKE CONTROL
1.•FULL choke position
2.•PARTIAL choke position
3.•RUN choke position
• THROWN OBJECTS AND ROTATING CUTTER CAN CAUSE SEVERE INJURY
WARNING: Small objects can be propelled at high speed, causing injury. Keep
away from the rotating rotor.
• KEEP BYSTANDERS AWAY
WARNING: Keep all bystanders, especially children and pets, at least 50 feet
(15 m) from the operating area.
• HOT SURFACE
WARNING: Do not touch any metal engine components. The engine gets
extremely hot from operation and may cause severe burns. Allow the unit to
completely cool prior to any maintenance or servicing.
• BLOWERS – ROTATING IMPELLER BLADES CAN CAUSE SEVERE INJURY
WARNING: Stop the engine and allow the impeller to stop before installing or
changing tubes, or before cleaning or performing any maintenance.
DO NOT RETURN THIS UNIT TO THE RETAILER. PROOF OF PURCHASE WILL BE REQUIRED
FOR WARRANTY SERVICE.
For assistance regarding the assembly, controls, operation or maintenance of the unit, please call
the Customer Support Department at
1-877-282-8684
in the United States or
1-800-668-1238
in
Canada.
Additional information about the unit can be found on our website at
www.cubcadet.com or
www.cubcadet.ca.
For service, please call the Customer Support Department to obtain a list of authorized service
dealers near you. Service on this unit, both within and after the warranty period, should only
be performed by an authorized and approved service dealer. When servicing, use only identical
replacement parts.
All information, illustrations, and specifications in this manual are based on the latest product information
available at the time of printing. We reserve the right to make changes at any time without notice.
Copyright© 2012 MTD SOUTHWEST INC, All Rights Reserved.
RULES FOR SAFE OPERATION
SERVICE INFORMATION

3
On/ Off Switch Throttle Control
Grip
Spark Plug Cover
Starter Rope Grip
Upper Blower Tube
Lower
Blower
Tube
Air Filter
Cover
Primer Bulb
Oil Plug
Fuel Cap
Zipper
Cinch
Strap
Vacuum Elbow
Upper Vacuum Tube
Lower Vacuum Tube
Vacuum Bag
Strap
Vacuum
Bag
KNOW YOUR UNIT
APPLICATIONS
• Cleaning yards, garages, driveways,
porches, patios, around walls,
fences and more
TOOLS REQUIRED FOR
VACUUM ASSEMBLY
• Flat Head Screwdriver
NO TOOLS REQUIRED FOR
BLOWER ASSEMBLY
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
Using Blended Fuels
If choosing to use a blended fuel, or its use is unavoidable, follow recommended precautions:
• Always use fresh unleaded gasoline
• Use a gas stabilizer fuel additive
• Drain tank and run the engine dry before storing unit
Using Fuel Additives
The use of a gas stabilizer will inhibit corrosion and minimize the formation of gum deposits for up to
six (6) months. Add 0.8 oz. (23 ml.) of fuel additive per gallon of fuel according to the instructions on
the container. NEVER add fuel additives directly to the unit’s gas tank.
FUELING THE UNIT
1. Remove the fuel cap (Fig. 13).
2. Place the gas container’s spout into the fill hole on the fuel tank and fill.
NOTE: Do not overfill the tank.
3. Wipe up any gasoline that may have spilled.
4. Reinstall the fuel cap.
5. Move the unit at least 30 ft. (9.1 m) from the fueling source and
site before starting the engine.
NOTE: Dispose of any old gasoline in accordance with federal,
state and local regulations.
RECOMMENDED OIL TYPE
Using the proper type and weight of oil in the crankcase is extremely important. Check the oil before
each use and change the oil regularly. Failure to use the correct oil, or using dirty oil, can cause
premature engine wear and failure.
Use a high-quality SAE 30 weight oil of API (American Petroleum
Institute) service class SJ.
ADDING OIL TO CRANKCASE: INITIAL USE
NOTE: This unit is shipped without oil in the engine. To avoid
damage to the unit, put oil in the crankcase prior to
starting the unit.
This unit is supplied with one 2.03 fl.oz. (60 ml) bottle of SAE 30
oil (Fig. 10).
NOTE:
Save the empty oil bottle. It can be used to measure the
correct amount during future oil changes. See Changing
the Oil.
1. Unscrew the top of the bottle of oil and remove the paper seal
covering the opening. Replace the top and cut the tip off the
funnel spout (Fig. 10).
2. With the unit on a flat level surface, remove the oil plug (Fig. 11).
3. Pour the entire bottle of oil into the oil fill hole (Fig. 12).
NOTE: Never add oil to the fuel or fuel tank.
4. Wipe up any oil that may have spilled and reinstall the oil fill
plug.
Check oil before each use and change as needed. Refer to
Checking the Oil Level.
RECOMMENDED FUEL TYPE
Old fuel is the primary reason for poor unit performance. Be sure
to use fresh, clean, unleaded gasoline.
NOTE: This is a four cycle engine. In order to avoid damage to
the unit, do not mix oil with gasoline.
Definition of Blended Fuels
Today’s fuels are often a blend of gasoline and oxygenates such as
ethanol, methanol or MTBE (ether). Alcohol-blended fuel absorbs water. As little as 1% water in the fuel
can form acids when stored. Use fresh fuel (less than 30 days old), when using alcohol-blended fuel.
OIL AND FUEL INFORMATION
WARNING: OVERFILLING OIL CRANKCASE MAY CAUSE SERIOUS PERSONAL
INJURY. Check and maintain the proper oil level in the crankcase; it is important and
cannot be overemphasized. Check the oil before each use and change it as needed. See
Changing the Oil.
WARNING: Fuel containing greater than 10% ethanol will likely damage the engine and
void the warranty.
WARNING: Gasoline is extremely flammable. Ignited vapors may explode. Always stop
the engine and allow it to cool before filling the fuel tank. Do not smoke while filling the
tank. Keep sparks and open flames at a distance from the area.
WARNING:
Remove fuel cap slowly to avoid injury from fuel spray. Never operate the unit
without the fuel cap securely in place.
WARNING: Add fuel in a clean, level and well ventilated outdoor area. Wipe up any
spilled fuel immediately. Avoid creating a source of ignition for spilled fuel. Do not start the
engine until fuel vapors dissipate.
Fig. 13
Fuel Tank
Fig. 12
Oil Fill Hole
Fig. 11
Oil Plug
Fig. 10
BLOWER ASSEMBLY
Installing the Upper Blower Tube
1. Align the bump on the end of the upper blower tube with the
bump slot on the bottom end of the blower outlet (Fig. 1).
2. Insert the upper blower tube into the blower outlet (Fig. 1).
3.
Twist the upper blower tube clockwise until it locks into place
(Fig. 1).
Installing the Lower Blower Tube
1.
Align the bump slot on the top end of the lower blower tube with
the bump on the end of the upper blower tube (Fig. 2).
2.
Place the lower blower tube onto the upper blower tube (Fig. 2).
3.
Twist the lower blower tube clockwise until tight (Fig. 2).
VACUUM ASSEMBLY
Removing the Upper Blower Tube
1. Hold the unit firmly.
2. Insert a flat head screwdriver into the tube lock. Twist the
screwdriver counterclockwise 1/4 turn and hold (Fig. 3).
3. Grasp the upper blower tube and twist it counterclockwise
(Fig. 3).
4. Pull the upper blower tube from the blower outlet.
Removing the Lower Blower Tube
1. Hold the upper blower tube firmly.
2. Grasp the lower blower tube and twist it counterclockwise until
the lower blower tube unlocks from the upper blower tube.
3. Remove the lower blower tube from the upper blower tube.
Installing the Vacuum Tubes
1. Locate the hole in the impeller door. The door lock tab is
recessed in the hole toward the front of the blower (Fig. 4).
Insert a flat head screwdriver, into the hole and press the door
lock tab in and lift the door to release the lock.
2. While holding the impeller door open, align the upper vacuum
tube’s three (3) slots with the impeller intake’s three (3) lock
tabs (Fig. 5). Insert the upper vacuum tube into the impeller
intake and twist the upper vacuum tube clockwise with both
hands until the lock tabs snap into place (Fig. 6).
3. Align the arrow on the lower vacuum tube with the arrow on
the upper vacuum tube (Fig. 7).
NOTE: The arrows must align properly to install the vacuum
tubes correctly.
4. Grasp the lower vacuum tube firmly with both hands and push
the lower vacuum tube into the upper vacuum tube. Turn the
lower vacuum tube clockwise until it snaps into place and
locks. The dot on the lower tube aligns with the dot on the
upper tube when properly assembled.
NOTE: Use both hands during this assembly to fit the parts
together tightly.
NOTE: The flat area on the upper vacuum tube should face the
handle when installed correctly.
Fig. 3
Tube Lock
Fig. 2
Upper Blower
Tube
Bump
Lower
Blower
Tube
Bump Slot
Fig. 1
Blower Outlet
Upper
Blower
Tube
Bump
Bump Slot
Fig. 4
Impeller Door Door Lock Tab
Fig. 5
Impeller
Lock Tabs
Fig. 6
Upper
Vacuum
Tube Fig. 7
Upper
Vacuum
Tube
Lower
Vacuum
Tube
Fig. 8
Blower
Outlet
Vacuum
Elbow
Fig. 9
Vacuum
Elbow
4 in.
(10.2 cm) Vacuum
Bag
Cinch
Strap
VACUUM BAG ASSEMBLY
Installing the Vacuum Elbow onto the Blower
1. While facing the front of the unit, hold the keyed end of the
vacuum elbow in your left hand and the flared end in your right
hand. Align the lock tabs on the keyed end with the lock tabs
on the blower outlet. (Fig. 8)
2. Insert the vacuum elbow into the blower and turn clockwise
until it locks into place. (Fig. 8)
Inserting the Vacuum Elbow into the Bag
1. Locate the small opening in the vacuum bag. Insert the flared
end of the vacuum elbow approximately 4 inches inside the
small opening. (Fig. 9)
2. Pull the end of the cinch strap to secure the small opening of
the bag around the vacuum elbow. Tighten the cinch strap so
that the bag has limited movement along the elbow, but will
not slip off the flared end.

4
HOLDING THE BLOWER / VACUUM
Before operating the unit, stand in the operating position and
check for the following:
• The unit is in the right hand and on the right side of the
body. Do not block the air intake which will affect the unit’s
performance (Fig. 17).
• The operator is wearing proper clothing, such as boots, safety
glasses or goggles, ear/hearing protection, gloves, long pants
and long sleeve shirt.
• If the conditions are dusty, the operator is wearing a dust
mask or face mask
• The unit is in good working condition.
• The tubes are in place and secure.
OPERATING TIPS
Using the Variable Speed Cruise Control
For longer periods of operation and to eliminate possible finger
fatigue.
1. Move the variable speed cruise control toward the
FAST position to incrementally increase or maintain the unit’s
engine speed (Fig. 18). When the variable speed cruise control
is pressed, the trigger will recede into the handle.
2. To decrease engine speed, move the variable speed cruise
control to the SLOW position and the trigger will return to idle
(Fig. 18).
Other Tips
• Assure the unit is not directed at anybody or any loose debris before starting the unit.
• Always use a firm grip when holding the unit.
• To reduce the risk of hearing loss, hearing protection is required.
• Operate power equipment only at reasonable hours when people might not be disturbed. Comply
with times listed in local ordinances. Usual recommendations are 9:00 am to 5:00 pm, Monday
through Saturday.
• To reduce noise levels, limit the number of pieces of equipment used at any one time.
• To reduce noise levels, operate the unit at the lowest possible speed to do the job.
• Use rakes and brooms to loosen debris before blowing.
• In dusty conditions, slightly dampen surfaces when water is available.
• Watch for bystanders, open windows or cars; blow debris safely away.
• Clean up after using blowers and other equipment. Dispose of debris appropriately.
OPERATING THE UNIT AS A BLOWER
Use the blower for trees, shrubs, flower beds and hard-to-clean areas. Also use the unit around
buildings, walls, overhangs, fences and screens, and for other normal cleaning procedures. Conserve
water by using power blowers instead of hoses for many lawn and garden applications, including
areas such as gutters, screens, patios, grills, porches and gardens.
Hold the blower with the right hand. Do not stand on the right side of the blower when operating the
unit (Fig. 17). If you do, you will be blocking the air intake and this will affect the unit’s performance.
Instead, be sure to stand on the left side of the unit to maximize the unit’s efficiency (Fig. 17).
Sweep from side to side with the nozzle several inches above the ground or floor. Slowly advance the
unit, keeping the accumulated pile of debris in front of you.
Most dry blowing operations are better suited to low speeds, rather than high. High speed blowing is a
better way to move heavier items like large debris or gravel.
OPERATING THE UNIT AS A VACUUM
Use the unit for vacuuming up light debris like leaves and paper.
Be sure the vacuum bag is zipped closed before operating the unit.
Place the shoulder harness over your head and onto your
shoulder. Hold the vacuum with both on hands on the handle (Fig.
19), tilting the suction tube slightly, and use a sweeping action to
collect light debris (Fig. 20). The debris will flow into the vacuum
bag. Things such as small leaves and small twigs will be mulched
as they pass through the fan housing, allowing the vacuum bag to
hold more debris.
Emptying the Vacuum Bag
When the bag is full, suction will noticeably decrease. Turn off the
unit and allow the impeller to stop before you unzip the bag.
1. While wearing eye protection and a dust mask, unzip the
vacuum bag and empty the contents into a garbage bag or
container.
2. Turn the bag inside out after initial emptying and vigorously
shake out dust and debris.
3. Zip close and reinstall the vacuum bag.
NOTE: Empty the bag after each use to avoid deterioration and
obstructing air flow, which will reduce the performance
of the vacuum.
STARTING/STOPPING INSTRUCTIONS
STARTING INSTRUCTIONS
NOTE: When starting the unit, make sure it is not directed at
bystanders or loose debris.
1. Check the oil level in the crankcase. Refer to Checking the Oil
Level.
2. Fill the fuel tank with fresh, clean unleaded gasoline. Refer to
Fueling the Unit.
NOTE: There is no need to turn the unit on. The On/Off Control
is in the ON ( I ) position at all times.
3. Fully press and release the primer bulb 10 times, slowly. Some
amount of fuel should be visible in the primer bulb (Fig. 15).
If fuel cannot be seen in the bulb, press and release the bulb
until fuel is visible.
4. Move the choke lever to Position 1 (Fig. 15).
NOTE: The unit should be started in idle. Do not squeeze the
trigger until step 8 (Fig. 14).
5. Do not squeeze the trigger. Crouch in the starting position
(Fig. 16). Pull the starter rope 5 times in a controlled motion.
6. Move the choke lever to Position 2 (Fig. 15).
7. Do not squeeze the trigger. Pull the starter rope 3-5 times in
a controlled motion to start the engine.
8. Squeeze and hold the trigger, or press down the cruise
control, and allow the engine to warm up for 30 to 60 seconds.
9. Continue to squeeze the trigger. Move the choke lever to
Position 3 (Fig. 9) and continue warming the engine for an
additional 60 seconds. The unit may be used during this time.
IF... the engine does not start, go back to step 3.
IF... the engine fails to start after a few attempts, move the
choke lever to Position 3 and pull the starter rope 3-8
times in a controlled motion. The engine should start. If
not, repeat.
IF WARM... If the engine is already warm, go back to step 6.
STOPPING INSTRUCTIONS
1. Release your hand from the trigger. Allow the engine to cool down by idling.
2. Press and hold the On/Off switch in the OFF (O) position until the unit comes to a complete stop
(Fig. 15).
WARNING: Operate this unit only in a well-ventilated outdoor area. Carbon monoxide
exhaust fumes can be lethal in a confined area.
WARNING: Avoid accidental starting. Make sure to be in the starting position when
pulling the starter rope (Fig. 16). To avoid serious injury, the operator and unit must be in a
stable position while starting.
Fig. 15
Primer Bulb
Choke
Lever
Fig. 16
Starting
Position
Fig. 14
On/Off Switch
Trigger
Cruise Control
HOW TO START THE UNIT USING THE ELECTRIC STARTER OR POWER START BITTM
ACCESSORY.
NOTE: This unit can use an Electric Start or Power Start Bit™ Optional Accessory!
Please refer to the Electric Starter or Power Start Bit™ operator’s manual for proper use of
this feature. (Items Sold Separately! Please refer to page 6 of this manual about purchasing
these accessories.)
STARTING INSTRUCTIONS
NOTE: When starting the unit, make sure it is not directed at bystanders or loose debris.
1. Check the oil level in the crankcase. Refer to Checking the Oil Level.
2. Fill the fuel tank with fresh, clean unleaded gasoline. Refer to Fueling the Unit.
NOTE: There is no need to turn the unit on. The On/Off Switch is in the ON ( I ) position at all times.
3. Fully press and release the primer bulb 10 times, slowly. Some amount of fuel should be visible in
the primer bulb (Fig. 15). If fuel cannot be seen in the bulb, press and release the bulb until fuel is
visible.
4. Move the choke lever to Position 1 (Fig. 15).
NOTE: The unit should be started in idle. Do not squeeze the trigger until step 9 (Fig. 14).
5.
Crouch in the starting position (Fig. 16). Insert the
Electric Start or Power Start Bit™
accessory into
the
Electric Start or Power Start Bit™
port on the side of the unit (Fig. 33). Refer to the Operation
section of the
Electric Start or Power Start Bit™
accessory operator’s manual.
6. Do not squeeze the trigger. Run the Electric Starter or Power Start BitTM accessory for 2
seconds.
7. Do not squeeze the trigger. Move the choke lever to Position 2 (Fig. 15).
8. Do not squeeze the trigger. Run the Electric Start or Power Start Bit™ accessory in intervals no
longer than 2 seconds each until the unit starts.
9. Remove the Electric Start or Power Start Bit™ accessory from the unit.
10. Squeeze and hold the trigger, or press down the cruise control (Fig. 14), and allow the engine to
warm up for 30 to 60 seconds.
11.
Continue to squeeze the trigger. Move the choke lever to Position 3 (Fig. 15) and continue warming
the engine for an additional 60 seconds. The unit may be used during this time.
IF... the engine does not start, go back to step 3.
IF... the engine fails to start after a few attempts, move the choke lever to Position 3 and
squeeze the throttle control. Run the electric Starter or power Start BitTM accessory in
intervals no longer than 2 seconds each until the unit starts.
IF WARM... If the engine is already warm, go back to step 7.
STOPPING INSTRUCTIONS
1.
Release your hand from the trigger. Allow the engine to cool down by idling.
2. Press and hold the On/Off switch in the OFF (O) position until the unit comes to a complete stop
(Fig. 14).
IF USING THE OPTIONAL ELECTRIC STARTER OR POWER START
BIT™ ACCESSORY TO START THE UNIT
Fig. 17
Fig. 18
Cruise
Control
FAST
SLOW
Fig. 20
Fig. 19
WARNING: To avoid serious personal injury, wear goggles or safety glasses at all times
when operating this unit. Wear a face mask or dust mask in dusty locations.
WARNING:
To prevent serious personal injury or damage to the unit, make sure the
blower tubes, or vacuum tubes and the vacuum bag, are in place before you operate the unit.
WARNING: After starting the unit, always stand on the left side of the unit to operate it
as shown in figure 17 to keep from blocking the air intake.
WARNING: To avoid serious personal injury, never unzip the vacuum bag without
stopping the unit first.
WARNING: As a vacuum, the unit is designed to pick up dry material such as leaves,
grass, small twigs and bits of paper. To avoid serious personal injury, do not attempt to
vacuum wet debris and/or standing water as this may result in damage to the blower/
vacuum. To avoid severe damage to the impeller, do not vacuum metal, broken glass or
similar items.
WARNING: Avoid situations that could catch the vacuum bag on fire. Do not operate
near an open flame. Do not vacuum warm ash from fireplaces, barbecue pits, brush piles,
etc. Do not vacuum discarded cigars or cigarettes unless the cinders are completely cool.
OPERATING INSTRUCTIONS

5
travel (known as top dead center). Check that:
• The piston is at the top of its travel by looking in the spark
plug hole (Fig. 29)
• Both rocker arms move freely, and both valves are closed.
If these statements are not true, repeat this step.
6. Slide the feeler gauge between the rocker arm and the valve
return spring. Measure the clearance between the valve stem
and rocker arm (Fig. 30). Measure both the intake and exhaust
valves.
The recommended clearance for both intake and exhaust is
0.003 – 0.006 in. (0.076 – 0.152 mm). Use a standard automotive
0.005 in. (0.127 mm) feeler gauge. The feeler gauge should slide
between the rocker arm and valve stem with a slight amount of
resistance, without binding. See Figure 30.
7. If the clearance is not within specification:
a.
Turn the adjusting nut using a 5/16 inch (8 mm) wrench or nut
driver (Fig. 30).
• To increase clearance, turn the adjusting nut
counterclockwise.
• To decrease clearance, turn the adjusting nut clockwise.
b. Recheck both clearances, and adjust as necessary.
8. Reinstalltherockerarmcoverusinganewgasket(Fig.29).Torquethescrewto:20–30in•lb
(2.2–3.4N•m).
9. Check the spark plug and reinstall. See Replacing the Spark Plug.
10. Reinstall the spark plug wire.
11.
Reinstall the engine cover. Check alignment of the cover before tightening the screws. Tighten screws.
NOTE: Make sure that the screws are reinstalled into their
original holes (Fig. 28).
REPLACING THE SPARK PLUG
Use a replacement part number 753-05784 or Champion spark
plug #RDZ4H. The correct spark gap is 0.025 in. (0.635 mm).
1. Stop the engine and allow it to cool.
2. Open the spark plug cover (Fig. 31).
3. Grasp the plug wire firmly and pull the cap from the spark plug.
4. Clean dirt from around the spark plug. Remove the spark
plug from the cylinder head by turning a 5/8 in. socket
counterclockwise.
5. Replace cracked, fouled or dirty spark plug. Set the spark gap
at 0.025 in. (0.635 mm) using a feeler gauge (Fig. 32).
6. Install a correctly-gapped spark plug in the cylinder head. Turn
the 5/8 in. socket clockwise until snug.
7. Reinstall the spark plug cover.
If using a torque wrench, torque to:
110-120 in.•lb. (12.3-13.5 N•m)
Do not over tighten.
CLEANING AND STORAGE
MAINTENANCE SCHEDULE
Perform these required maintenance procedures at the frequency stated in the table. These
procedures should also be a part of any seasonal tune-up.
NOTE: Some maintenance procedures may require special tools or skills such as replacement or
repair of the emission control devices and system. If unsure about these procedures or tools
are not available; take the unit to a qualified service dealer. Call 1-877-282-8684 for more
information.
NOTE: Maintenance, replacement, or repair of the emission control devices and system may be
performed by a qualified service dealer.
NOTE: Please read the EPA statement that came with the unit for a complete listing of terms and
coverage for the emissions control devices, such as the spark arrestor, muffler, carburetor,
etc.
CHECKING THE OIL LEVEL
The importance of checking and maintaining the proper oil level in
the crankcase cannot be overemphasized. Check oil before each
use:
1. Stop the engine and allow oil to drain into the crankcase.
2. Place the engine on a level surface.
3. Clean the area around the oil plug before removing it. Keep
dirt, grass clippings, and other debris out of the engine.
4. Remove the oil plug (Fig. 22).
5. Look into the oil fill hole (use a flashlight if needed). The oil
should be just touching the innermost thread (Fig. 21).
6. If the oil level is not touching the innermost thread on the oil fill
hole, add a small amount of oil to the oil fill hole and recheck
(Fig. 21). Repeat this procedure until the oil level reaches the
innermost thread on the oil fill hole.
NOTE: Do not overfill the unit.
NOTE: Make sure the O-ring is in place on the oil plug when
checking and changing the oil (Fig. 22).
CHANGING THE OIL
Change the oil while the engine is still warm. The oil will flow freely
and carry away more impurities.
1. Remove the oil fill plug.
2. Pour the oil out of the oil fill hole and into a container by
tipping the unit to a vertical position (Fig. 23). Allow ample
time for complete drainage.
3. Wipe up any oil residue on the unit and clean up any oil that
may have spilled. Dispose of the oil according to Federal,
State and local regulations.
4. Refill the crankcase with 2.03 fl.oz. (60 ml) of SAE 30 SJ oil
(Fig. 25).
NOTE: Use the bottle and spout saved from initial use to
measure the correct amount of oil. The fill line on the
bottle’s label measures approximately 2.03 fl.oz. (60 ml)
(Fig. 24).
5. Check the level, See Checking the Oil Level.
6. Once full, replace the oil plug.
AIR FILTER MAINTENANCE
Cleaning the Air Filter
Failure to maintain the air filter will VOID the warranty.
1. To open the air filter cover, push the tab on the left side of the
cover inward and pull the air filter cover slightly out and to the
right (Fig. 26).
2. Remove the air filter (Fig. 26).
3. Wash the filter in detergent and water. Making sure to rinse the
filter thoroughly and allow it to dry.
4. Lightly coat the filter with clean SAE 30 motor oil.
5. Squeeze the filter to spread and remove excess oil.
6. Replace the filter.
NOTE: Operating the unit without the air filter will VOID the
warranty.
7. To reinstall the air filter cover, position the hooks on the right
side of the air filter cover into the slots at the right side of the
back plate (Fig. 26).
8. Swing the cover to the left and press closed so the air filter cover tab snaps into the slot on the
back plate (Fig. 26).
IDLE SPEED ADJUSTMENT
The idle speed of the engine is adjustable. An idle adjustment screw is between the air filter cover and
the engine starter housing (Fig. 27).
NOTE: Careless adjustments can seriously damage to the unit. A qualified service dealer should
make carburetor adjustments.
If, after checking the fuel and cleaning the air filter, the engine still will not idle, adjust the idle speed
screw as follows:
1. Start the engine and warm up according to the Starting/Stopping Instructions.
2. Release the trigger and let the engine idle. If the engine stops, insert a small Phillips screwdriver in
between the air filter cover and the engine cover (Fig. 27). Turn the idle speed screw 1/8 of a turn
clockwise at a time until the engine idles smoothly.
3. If the engine appears to be idling too fast, turn the idle speed screw counterclockwise 1/8 of a
turn at a time (as needed), to reduce idle speed.
Checking the fuel, cleaning the air filter, and adjusting the idle
speed should solve most engine problems. If not, and all of the
following are true:
• the engine will not idle
• the engine hesitates or stalls on acceleration
• there is a loss of engine power
take the unit to a qualified service dealer.
ROCKER ARM CLEARANCE
This requires disassembly of the engine. If you feel unsure or
unqualified to perform this, take the unit to a qualified service dealer.
• The engine must be cold when checking or adjusting the rocker arm clearance.
• This task should be performed inside, in a clean, dust free area.
1. Remove the 8 engine cover screws with the appropriate tool (Fig. 28), then remove the cover.
NOTE: Make sure to store the screws so that they can be reinstalled into their original holes.
2. Disconnect the spark plug wire.
3. Clean dirt from around the spark plug and rocker arm cover.
Remove the spark plug from the cylinder by turning a 5/8 in.
socket counterclockwise.
4. Remove the screw holding the rocker arm cover with the
appropriate tool (Fig. 29). Remove the rocker arm cover and
gasket.
5. Turn the flywheel slowly to bring the piston to the top of its
Fig. 23
Fig. 25
Fig. 31
MAINTENANCE INSTRUCTIONS
FREQUENCY MAINTENANCE REQUIRED SEE
Every 10 hours Clean air filter p. 5
After the first 10
hours and every
40 hours
Change oil
Check rocker arm to valve clearance and adjust
Check spark plug condition and gap
p. 5
p. 5
p. 5
WARNING: To avoid serious personal injury,
always turn the unit off and allow it to cool before
cleaning or maintaining it.
WARNING: To avoid serious personal injury, always turn the unit off and allow it to cool
before cleaning or maintaining it.
Fig. 21
Oil Fill Line
Fig. 24
Fill Level
Fig. 27
Idle Adjustment
Screw
Fig. 30
Rocker Arm
Adjustment Nut
0.003–0.006 in.
(0.076–0.152 mm)
Feeler Gauge Valve
Stem
Fig. 22
O-Ring
Oil Plug
Oil Fill Hole
Fig. 26
Air Filter Cover
Slot
Air Filter
Tab
Fig. 28
Screws
Screws
Fig. 29
Screw
Rocker
Arm
Cover
Spark
Plug
Hole
Fig. 32
0.025 in.
(0.635 mm)
WARNING: Do not sand blast, scrape or clean spark plug electrodes. Grit in the engine
could damage the cylinder.
CLEANING
Use a small brush to clean off the outside of the unit. Do not use strong detergents. Household
cleaners that contain aromatic oils such as pine and lemon, and solvents such as kerosene, can
damage plastic housing or handle. Wipe off any moisture with a soft cloth.
STORAGE
• Never store the unit with fuel in the tank where fumes may reach an open flame or spark.
• Allow the engine to cool before storing.
• Lock up the unit to prevent unauthorized use or damage.
• Store the unit in a dry, well-ventilated are a.
• Store the unit out of the reach of children.
Long Term Storage
1. Drain all gasoline from the gas tank into a container. Do not use gas that has been stored for more
than 30 days. Dispose of the old gasoline in accordance with federal, state and local regulations.
2. Start the engine and allow it to run until it stalls. This ensures that all gasoline has been drained
from the carburetor.
3. Allow the engine to cool. Remove the spark plug and put 5 drops of high quality motor oil into the
cylinder. Pull the starter rope slowly to distribute the oil. Reinstall the spark plug.
NOTE: Remove the spark plug and drain all of the oil from the cylinder before attempting to start
the blower after storage.
4. Change the oil, referring to Changing the Oil. Dispose of the old oil in accordance with federal,
state and local regulations.
5. Thoroughly clean the unit and inspect for any loose or damaged parts. Repair or replace damaged
parts and tighten loose screws, nuts or bolts. The unit is ready for storage.

6
TROUBLESHOOTING
PROBLEM SOLUTION
ENGINE WILL NOT START, IDLE OR ACCELERATE
Empty fuel tank Fill fuel tank with fuel
Primer bulb wasn't pressed enough Slowly press primer bulb 10 times
The fuel is old (over 30 days) Drain the fuel tank and add fresh fuel
Fouled spark plug Replace or clean the spark plug
Air filter is plugged Replace or clean the air filter
Improper idle speed Adjust according to the Idle Speed
Adjustments section.
ENGINE LACKS POWER OR STALLS
The fuel is old (over 30 days) Drain the fuel tank and add fresh fuel
Fouled spark plug Replace or clean the spark plug
SPECIFICATIONS*
Engine Type............................................................................................................ Air-Cooled, 4-Cycle
Displacement ................................................................................................................................ 25 cc
Operating RPM ........................................................................................................................7,000 rpm
Idle Speed RPM........................................................................................................ 3,200 – 4,400 rpm
Valve clearance ................................................................................ 0.003–0.006 in. (0.076–0.152 mm)
Spark Plug Gap.................................................................................................. 0.025 inch (0.635 mm)
Lubrication ............................................................................................................................. SAE 30 Oil
Crankcase Oil Capacity .............................................................................................. 2.03 fl.oz. (60 ml)
Fuel ......................................................................................................................................... Unleaded
Fuel Tank Capacity............................................................................................................ 14 oz (414 ml)
Approximate Unit Weight (No fuel)................................................................................... 11 lbs. (5 kg)
* All specifications are based on the latest product information available at the time of printing. We
reserve the right to make changes at any time without notice.
OPTIONAL ACCESSORY
This unit is designed to be started with an optional Electric Starter
or Power Start Bit™ that are sold separately. If choosing to start
the unit using one of these features or have questions, please
contact your local retailer or call
1-877-282-8684
U.S, (
1-800-
668-1238
Canada), for more information and purchasing. You
may also go to
www.cubcadet.com
or
www.cubcadet.ca.
Fig. 33
Electric
Start
Feature

IMPORTANT : LISEZ LE MANUEL DE L'OPÉRATEUR COMPLÈTEMENT ET SUIVEZ LES PRATIQUES EN MATIÈRE D'EXPLOITATION SÛRE AVANT
D'ACTIONNER L'UNITÉ.
Retirer l’appareil du carton
Assembler l’appareil Démarrer l’appareil
Insérez le supérieur tube
de ventilateur dans la sortie
de ventilateur et tournez
dans le sens des aiguilles
d'une montre jusqu'à ce
qu'elle ferme à clef sur
l'endroit.
Insérez le inférieure du tube
souffleur en tube supérieur
souffleur transformez dans
le sens des aiguilles d'une
montre jusqu'à ce qu'il
serrure en endroit.
Assembler l’appareil
Placez l’appareil sur une
surface plane. Remplissez
le réservoir de carburant.
Pressez la poire
d’amorçage 10 fois ou
jusqu’à ce que le carburant
soit visible.
Mettez le levier
d’étranglement en
position 1.
Ne serrez pas la
commande de commande
de puissance.
Tirez 5 fois sur le cordon. Mettez le levier
d’étranglement en
position 2.
Tirez sur le cordon 3à5fois
de suite pour démarrer le
moteur. Laissez tourner le
moteur 30 à 60 secondes
pour le réchauffer.
Continuez de presser la
manette des gaz. Mettez
le levier d’étranglement en
position 3.
Continuez de presser la
manette des gaz. Laissez
tourner le moteur encore 60
secondes pour terminer le
réchauffage. Pendant ce
temps l’appareil peut être
utilisé.
11 2
Retirez tous les éléments
du carton.
567
19 10
3
Placez l'unité sur une surface
de niveau, enlevez le bouchon
du carter de vilebrequin, et
versez la bouteille entière
d'huile dans le trou de
suffisance.
Accroupissez-vous dans
la position de démarrage.
8
4
Démarrer l’appareil
11 12 13 14
10 X
5 X 3-5 X
Poignée du
cordon du
démarreur
Sortie de
la souffleuse
Régulateur
de vitesse
Commande
Marche/Arrêt
Tube supérieur souffleur
Inférieure du tube souffleur
L’APPAREIL NE DÉMARRE PAS ?
Répétez ces étapes.
SI le moteur ne démarre pas après 2 tentatives, placez
le levier d’étranglement rouge en position 3 et tirez le
cordon du démarreur jusqu’à ce que le moteur démarre
SI le moteur ne démarre toujours pas,
consultez le manuel de l’utilisateur pour plus
d’informations sur le démarrage et le dépannage
Poire d’amorçage
Poire d’amorçage
Bouchon de
remplissage
Aucuns outils requis
pour l'assemblage
du souffleur*
*Pour l'assemblage de l'aspiratuer,
consultez la section Assemblage
du manuel de l'utilisateur
BV428
Souffleuse/ à vide compact 4 temps
Manuel de l’utilisateur
769-08089 P00 03/12
BESOIN D’AIDE ? APPELEZ LE 1-877-282-8684 AUX ÉTATS-UNIS, OU LE
1-800-668-1238 AU CANADA
ENGLISH — PAGE 1
FRANÇAIS — PAGE 7
ESPAÑOL — PAGE 13

8
RÈGLES POUR UNE UTILISATION EN TOUTE SÉCURITÉ
TABLE DES MATIÈRES
Informations sur l’entretien et le service après-vente............................................................................ 8
Règles pour une utilisation en toute sécurité......................................................................................... 8
Familiarisez-vous avec votre outil.......................................................................................................... 9
Instructions de montage ........................................................................................................................9
Informations sur l’huile et le carburant...................................................................................................9
Instructions de démarrage et d’arrêt ...................................................................................................10
Instructions d’utilisation.......................................................................................................................10
Instructions d’entretien et réparations.................................................................................................11
Nettoyage et entreposage ................................................................................................................... 12
Résolutions de problèmes ................................................................................................................... 12
Spécifications ......................................................................................................................................12
Accessoire en option ...........................................................................................................................12
Garantie ...............................................................................................................................................24
REMARQUE CONCERNANT LE PARE-ÉTINCELLE
REMARQUE : À l’intention des utilisateurs utilisant l’appareil dans les terres forestières des États-Unis
et dans les états de Californie, du Maine, de l’Oregon et de Washington. Toutes les terres forestières
des États-Unis et de l’état de Californie (Codes sur les ressources publiques 4442 et 4443), de l’Oregon
et de Washington exigent de par la loi que certains moteurs à combustion interne utilisés dans des zones
couvertes de taillis et/ou d’herbes soient équipés d’un pare-étincelles en parfait état de fonctionnement, ou
qu’ils soient conçus, équipés et entretenus pour la prévention des incendies. Renseignez-vous auprès des
autorités locales ou régionales concernant la réglementation en vigueur. Vous pourriez être passible d’une
amende ou être tenu responsable si vous ne respectez pas cette réglementation. Cet appareil est équipé
d’un pare-étincelle en usine. Si l’écran du pare-étincelle, réf. 753-05900, doit être remplacé, contactez
votre RÉPARATEUR LOCAL AGRÉE.
L’objectif de ces symboles de sécurité est d’attirer votre attention sur des dangers potentiels. Ces
symboles de sécurité et leurs explications méritent que vous les lisiez et compreniez bien. Les seuls
avertissements de sécurité n’éliminent pas le danger. Les consignes ou avertissements de sécurité ne
remplacent pas les mesures appropriées de prévention des accidents.
Symbole Signification
ALERTE DE SÉCURITÉ : Indique un danger, un avertissement ou une mise en
garde. Soyez vigilant afin d’éviter toute blessure grave. Ce symbole peut être combiné à
d’autres symboles ou pictogrammes.
REMARQUE : Vous donne des informations ou des instructions essentielles pour l’utilisation ou
l’entretien de l’equipement.
DANGER : Le non-respect d’une consigne de sécurité entraînera des blessures graves
pour vous-même ou pour les autres. Respectez toujours les consignes de sécurité pour
réduire les risques d’incendie, de décharge électrique et de blessures corporelles.
AVERTISSEMENT :
Le non-respect d’une consigne de sécurité peut entraîner des
blessures pour vous-même ou pour les autres. Respectez toujours les consignes de sécurité
pour réduire les risques d’incendie, de décharge électrique et de blessures corporelles.
ATTENTION : Le non-respect d’une consigne de sécurité peut entraîner des dégâts
matériels ou des blessures graves pour vous-même ou pour les autres. Respectez toujours
les consignes de sécurité pour réduire les risques d’incendie, de décharge électrique et de
blessures corporelles.
Toutes les informations, illustrations et spécifications contenues dans ce manuel tiennent compte des
dernières informations techniques disponibles au moment de mettre sous presse. Nous nous réservons
le droit d’y apporter des modifications à tout moment, sans préavis.
Copyright© 2012 MTD SOUTHWEST INC., Tous droits réservés.
• CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES •
LISEZ CETTE NOTICE INTÉGRALEMENT AVANT D’UTILISER L’APPAREIL
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ GÉNÉRALE
• Lisez soigneusement cette notice. Familiarisez-vous avec les commandes et la marche à suivre
pour une bonne utilisation de l’appareil.
• N’utilisez pas cet appareil lorsque vous êtes fatigué, malade ou sous l’influence de l’alcool, de
drogues ou de médicaments.
• L’appareil ne doit pas être utilisé par un enfant ou adolescent de moins de 15 ans, à moins que
l’adolescent soit sous la supervision d’un adulte.
• Tous les dispositifs de protection et de sécurité doivent être correctement installés avant d’utiliser
l’appareil.
• Inspectez l’appareil avant utilisation. Remplacez les pièces endommagées. Assurez-vous qu’il n’y
a pas de fuites de carburant. Assurez-vous que toutes les attaches sont en place et solidement
fixées. Remplacez les pièces fissurées, ébréchées ou endommagées. N’utilisez pas l’appareil avec
des pièces endommagées ou ayant du jeu.
• Inspectez la zone avec attention avant de démarrer cet appareil. Retirez tous les débris et objets
durs ou tranchants tels que du verre, des câbles, etc.
• Éloignez les enfants, les animaux domestiques et les personnes à proximité de la zone
d’utilisation. Au minimum, faites reculer les enfants, les personnes à proximité et les animaux
domestiques de 15 m (50 pieds) ; il existe néanmoins un risque de projectile pour les personnes
à proximité. Encouragez-les à porter des lunettes de sécurité. Si quelqu’un s’approche de vous,
arrêtez l’appareil immédiatement.
• Appuyez sur la manette des gaz et vérifiez que le régime du moteur revient automatiquement au
ralenti. Effectuez tous les réglages et toutes les réparations avant d’utiliser l’appareil.
• N’entreposez jamais l’appareil avec de l’essence dans le réservoir à l’intérieur d’un bâtiment où
les vapeurs peuvent entrer en contact avec toute source de flammes (lampes témoin, etc.) ou
d’étincelles (interrupteurs, moteurs électriques, etc.).
• Laissez refroidir le moteur avant de ranger ou de déplacer l’appareil. Attachez bien l’appareil
pendant le transport.
• Entreposez l’appareil dans un endroit sec éventuellement sous clef ou en hauteur pour éviter tout
usage non autorisé et pour éviter qu’il soit endommagé. Gardez toujours l’appareil hors de la
portée des enfants.
• Ne mouillez et n’humidifiez jamais l’appareil avec de l’eau ou un liquide quelconque. Conservez
les poignées sèches et propres. Nettoyez l’appareil après chaque utilisation ; consultez les
Instructions de nettoyage et rangement.
• Conservez ces instructions. Consultez-les régulièrement et utilisez-les pour donner des consignes
aux autres utilisateurs. Si vous prêtez cet appareil à quelqu’un, transmettez également ces
instructions.
• Portez des lunettes de sécurité conformes aux normes ANSI Z87.1-1989, lesquelles doivent être
indiquées sur les lunettes mêmes.
• N’utilisez jamais l’appareil sans l’accessoire adéquat. Ne faites pas fonctionner l’appareil si les
tubes de soufflage ne sont pas fixés.
• Pour diminuer le risque de perte d’audition due au niveau sonore, portez toujours une protection
auditive lorsque vous utilisez cet appareil.
• Portez un pantalon long et épais, des bottes, des gants et une chemise à manches longues. Ne
marchez pas pieds nus et évitez de porter des vêtements amples, des bijoux, des pantalons
courts et des sandales. Relevez les cheveux au-dessus des épaules.
• Utilisez l’appareil uniquement à la lumière du jour ou sous un éclairage artificiel satisfaisant.
• Gardez toutes les surfaces extérieures exemptes d’huile et d’essence.
• Évitez les démarrages accidentels. Soyez en position de démarrage lorsque vous tirez sur le
cordon de démarrage. L’utilisateur et l’appareil doivent se trouver dans une position stable lors du
démarrage. Consultez les Instructions de démarrage et d’arrêt.
• Ne posez l’appareil que sur une surface propre et stable lorsque le moteur tourne. Les débris tels
que le gravier, le sable, la poussière, l’herbe, etc. pourraient être entraînés par une prise d’air et
éjectés par l’ouverture d’expulsion, et endommager l’appareil, les objets environnants, ou causer
des blessures graves aux personnes avoisinantes ou à l’utilisateur.
• Utilisez les outils appropriés. N’employez cet outil que pour son usage prévu.
• Ne forcez pas l’appareil. Il sera plus efficace et vous courrez moins de risques de blessures en
l’utilisant de façon adéquate.
• N’essayez pas d’atteindre des branches trop éloignées et évitez de vous tenir sur des surfaces
trop instables comme une échelle, un arbre, une pente raide, un toit, etc. Gardez toujours une
position stable et un bon équilibre.
• Gardez toujours une prise ferme sur l’appareil lorsque vous l’utilisez.
• Gardez les mains, le visage et les pieds éloignés des parties en mouvement. N’essayez pas de
toucher ou d’arrêter l’hélice lorsqu’elle tourne. N’utilisez pas l’appareil si les protections ne sont
pas en place.
• N’insérez pas d’objets dans les ouvertures. N’utilisez pas l’appareil si une ouverture est obstruée ;
enlevez la poussière et les débris et tout ce qui pourrait réduire le passage de l’air.
• Ne touchez pas au moteur ou au pot d’échappement. Ces pièces deviennent extrêmement
chaudes lors du fonctionnement, même après l’arrêt de l’appareil.
• Ne faites pas tourner le moteur à une vitesse supérieure à celle qui est nécessaire pour effectuer le
travail. Ne faites pas tourner le moteur à haut régime lorsque vous n’utilisez pas l’appareil.
• Arrêtez toujours le moteur lorsque l’utilisation est interrompue ou lorsque vous vous déplacez d’un
endroit à l’autre.
• Si l’appareil heurte ou se prend dans un objet, arrêtez le moteur immédiatement et vérifiez que
l’appareil n’a pas été endommagé. N’utilisez pas l’appareil avant d’avoir réparé les dommages.
N’utilisez pas l’appareil avec des pièces endommagées ou ayant du jeu.
• Pour cet appareil, utilisez uniquement les pièces et accessoires de rechange du fabricant. Vous
pouvez vous les procurer auprès de votre distributeur agréé. L’utilisation de pièces ou accessoires
non agréés pourrait entraîner de graves blessures pour l’utilisateur, ou endommager l’appareil, et
annuler votre garantie.
• Afin de réduire les risques d’incendie, remplacez le pare-étincelle et le pot d’échappement s’ils
sont défectueux. Nettoyez l’herbe, les feuilles, les couches de graisse excessives et les dépôts de
carbone du moteur et du pot d’échappement.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ POUR LES APPAREILS À ESSENCE
• Stockez uniquement le carburant dans des conteneurs prévus spécifiquement à cet effet et
approuvés pour le stockage de telles substances.
• Coupez toujours le moteur et laissez-le refroidir avant de remplir le réservoir de carburant. Ne
retirez jamais le bouchon du réservoir de carburant et ne remplissez jamais ce dernier lorsque
le moteur est chaud. Dévissez lentement le bouchon du réservoir de carburant afin de réduire la
pression avant de le remplir. NE fumez PAS.
• Ajoutez le carburant dans un endroit propre, bien aéré, et dépourvu de toute source d’étincelles ou
de flammes. NE fumez PAS.
• Ne démarrez jamais l’appareil sans avoir bien revissé le bouchon du réservoir de carburant.
• Évitez tout ce qui pourrait enflammer le carburant renversé. L’essence s’étant échappée de
l’appareil doit être essuyée immédiatement avant de démarrer l’appareil. Éloignez l’appareil d’au
moins 9 m (30 pieds) de la source et du site de ravitaillement en carburant avant de démarrer le
moteur. NE fumez PAS.
• L’appareil ne doit pas être démarré ou utilisé à l’intérieur d’une pièce ou d’un bâtiment fermé.
Inhaler les fumées du pot d’échappement peut provoquer la mort. Utilisez cet appareil uniquement
en extérieur, dans une zone bien aérée.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ POUR SOUFFLEUSE
• Arrêtez le moteur pour effectuer l’entretien, la réparation, pour installer ou enlever les tubes de
soufflage. L’appareil doit être arrêté et l’hélice ne doit plus tourner pour éviter tout contact avec les
lames en rotation.
• N’utilisez jamais cet appareil pour répandre des produits chimiques, des engrais ou d’autres
substances pouvant contenir des matériaux toxiques.
• Ne jamais orienter le souffleur en direction de personnes, d’animaux, de fenêtres ou
d’automobiles.
REMARQUE IMPORTANTE : L’EXPOSITION AUX VIBRATIONS DUE A UNE UTILISATION
PROLONGEE D’OUTILS MANUELS A ESSENCE PEUT PROVOQUER DES LESIONS
NERVEUSES OU AUX VAISSEAUX SANGUINS AU NIVEAU DES DOIGTS, DES MAINS
ET DES ARTICULATIONS POUR LES PERSONNES PREDISPOSEES AUX PROBLEMES
DE CIRCULATION OU DE GONFLEMENT ANORMAL. Des cas de lésions aux vaisseaux
sanguins ont été signalés chez des personnes par ailleurs en bonne santé suite à une
utilisation prolongée par temps froid. Si vous constatez l’apparition de symptômes tels que
des engourdissements, des douleurs, une perte de force, un changement de couleur ou de
texture de la peau, ou une perte de sensation dans les doigts, les mains ou les articulations,
cessez l’utilisation de cet outil et consultez un médecin. Un système anti-vibration ne
garantit pas d’éviter ces problèmes. Les personnes qui ont une utilisation régulière de ces
outils à moteur doivent surveiller attentivement leur condition physique et l’état de l’outil.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENT :
Lors de l’utilisation de l’appareil, respectez toutes les consignes de
sécurité. Veuillez lire ces consignes avant d’utiliser l’appareil afin de garantir votre sécurité et
celle des personnes à proximité. Conservez-les pour vous y référer ultérieurement.
AVERTISSEMENT : L’essence est extrêmement inflammable. Les vapeurs qui s’en
dégagent peuvent exploser si on y met le feu. Prenez les précautions suivantes.
NE RAMENEZ PAS CET APPAREIL CHEZ LE DÉTAILLANT. UNE PREUVE D’ACHAT SERA
EXIGÉE POUR TOUTE PRISE EN CHARGE DANS LE CADRE DE LA GARANTIE.
Si vous éprouvez des difficultés à assembler ce produit ou si vous avez des questions sur les
commandes, l’utilisation ou l’entretien de cet appareil, veuillez contacter le service à la clientèle à
1-877-282-8684 aux États-Unis ou le 1-800-668-1238 au Canada. Des informations supplémentaires
sont disponibles sur notre site web à www.cubcadet.com ou www.cubcadet.ca
Pour un entretien ou une réparation, veuillez appeler le service à la clientèle pour obtenir une liste
complète des concessionnaires agrées près de chez vous. L’entretien de cet appareil doit être confié
exclusivement à un concessionnaire agrée pendant et après la période de garantie. Lors de l’entretien,
utilisez uniquement des pièces de rechange identiques.
RÈGLES POUR UNE UTILISATION EN TOUTE SÉCURITÉ
INFORMATIONS SUR L’ENTRETIEN ET LE SERVICE APRÈS-VENTE
• SYMBOLES INTERNATIONAUX ET DE SÉCURITÉ •
Ce manuel de l’utilisateur décrit les symboles et pictogrammes de sécurité internationaux qui peuvent
apparaître sur ce produit. Lisez ce manuel de l’utilisateur pour obtenir des informations complètes sur
la sécurité, l’assemblage, l’utilisation, l’entretien et les réparations.
Symbole
Signification
• SYMBOLE D’ALERTE DE SÉCURITÉ
Indique un danger, un avertissement ou une mise en garde. Ce symbole peut être
combiné à d’autres symboles ou pictogrammes.
• LISEZ LE MANUEL DE L’UTILISATEUR
AVERTISSEMENT : Lisez le(s) manuel(s) de l’utilisateur et suivez toutes
les consignes de sécurité et de prévention. Tout manquement peut entraîner des
blessures graves pour les utilisateurs et/ou pour les personnes à proximité.
• PORTEZ DES LUNETTES DE SÉCURITÉ ET DES PROTECTIONS AUDITIVES
AVERTISSEMENT :
Les objets projetés et le bruit peuvent entraîner des lésions
oculaires et des pertes auditives. Portez toujours des protections oculaires conformes
aux normes ANSI Z87.1-1989 et des protections auditives lorsque vous utilisez cet outil.
Protégez-vous le visage avec un masque intégral au besoin.
• ESSENCE SANS PLOMB
Utilisez toujours de l’essence sans plomb fraîche et propre.
• HUILE
Consultez le manuel de l’utilisateur pour connaître le type d’huile à utiliser.
• N’UTILISEZ PAS D’ESSENCE E85 DANS CET APPAREIL
AVERTISSEMENT : Il a été prouvé que l’utilisation de carburant contenant
plus de 10 % d’éthanol endommagera très certainement ce moteur et annulera la
garantie.
• COMMANDE MARCHE/ARRÊT
MARCHE / DÉMARRAGE / FONCTIONNEMENT

9
ASSEMBLAGE DE L’ASPIRATEUR
Retirer le tube de soufflage supérieur
1. Tenez fermement l’appareil.
2. Insérez un tournevis plat dans le verrouillage du tube, tournez
le tournevis d’un quart de tour vers la gauche et maintenez-le
à cet endroit (Fig. 3).
3. Tout en gardant le tournevis dans cette position, saisissez le
tube de soufflage et tournez-le vers la gauche (Fig. 3).
4. Retirez le tube de soufflage de la sortie du souffleur.
Retirer le tube de soufflage inférieur
1. Tenez fermement le tube de soufflage.
2. Saisissez la buse et tournez-la vers la gauche jusqu’à ce
qu’elle se libère du tube de soufflage.
3. Retirez la buse du tube de soufflage.
Installation des tubes aspirateur
1. Localisez le trou dans la porte de l’hélice. La languette de
verrouillage de la porte se situe en arrière dans le trou à
l’avant du souffleur (Fig. 4). Insérez un tournevis plat dans le
trou et poussez sur la languette de verrouillage de la porte
pour déverrouiller.
2. Tout en gardant la porte de l’hélice ouverte, alignez les
trois fentes de le tube aspirateur supérieur avec les trois
languettes de verrouillage de l’entrée de l’hélice (Fig. 5).
Insérez le tube aspirateur supérieur dans l’entrée de l’hélice
et tournez le tube aspirateur supérieur des deux mains
dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que les
languettes de verrouillage se verrouillent en place (Fig. 6).
3. Alignez la flèche sur le tube aspirateur inférieur avec la flèche
sur le tube aspirateur supérieur (Fig. 7).
REMARQUE : Les flèches doivent être correctement alignées
pour installer correctement les tubes aspirateur.
4. Saisissez fermement des deux mains le tube aspirateur
inférieur et poussez le tube aspirateur inférieur dans le tube
aspirateur supérieur. Tournez le tube aspirateur inférieur dans
le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il se verrouille
en place. Le point sur le tube aspirateur inférieur s’aligne
avec le point sur le tube supérieur lorsqu’il est assemblé
correctement.
REMARQUE : Utilisez vos deux mains lors de cet assemblage
pour bien serrer les pièces les unes dans les autres.
REMARQUE : La partie plate du tube aspirateur supérieur devrait
être en face de la poignée lorsqu’il est correctement
installé.
ASSEMBLAGE DU SAC ASPIRATEUR
Installer le coude aspirateur sur le souffleur
1. Lorsque vous vous trouvez en face de l’appareil, tenez le
bout claveté du coude aspirateur dans la main gauche et
le bout évasé dans la main droite. Alignez les languettes de
verrouillage sur bout claveté avec les languettes sur la sortie
du souffleur. (Fig. 8)
2. Insérez le coude aspirateur dans le souffleur et tournez-le
dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il se
verrouille en place. (Fig. 8)
Installer le coude aspirateur sur le sac
1. Cherchez la petite ouverture dans le sac aspirateur. Insérez la
partie évasée du coude aspirateur environ 4 pouces (10 cm)
dans la petite ouverture. (Fig. 9)
2. Tirez sur le bout de l’anneau de serrage pour fermer la petite
ouverture du sac autour du coude aspirateur. Serrez l’anneua
de serrage de façon à ce que le sac puisse bouger sur le
coude mais assez pour qu’il ne glisse pas du bout évasé.
Commande
Marche/Arrêt Manette des
gaz
Poignée
Poire d’amorçage
Poignée du cordon
de démarrage
Couvercle du
filtre à air
Couvercle de la
bougie d’allumage
Bouchon
d’huile
Bouchon du
réservoir de
carburant
Fermeture éclair
Anneau de
serrage
Coude aspirateur
Tube aspirateur supérieur
Tube aspirateur inférieur
Vacuum Bag
Sangle Sac
aspirateur
Strap
Sac
aspirateur
FAMILIARISEZ-VOUS AVEC VOTRE OUTIL
APPLICATIONS
• Nettoyage des jardins, garages,
allées, auvents, terrasses,
trottoirs, alentours des murs et
des clôtures, etc.
TYPE D’HUILE RECOMMANDÉE
Il est extrêmement important d’utiliser le type d’huile adapté et en quantité correcte dans le carter.
Vérifiez l’huile avant chaque utilisation et changez-la régulièrement. L’utilisation d’une huile non
adaptée ou sale peut entraîner une usure prématurée du moteur
et une panne.
Utilisez une huile de grande qualité SAE 30 d’API (American
Petroleum Institute) de classe SJ.
AJOUTER DE L’HUILE DANS LE CARTER : PREMIÈRE
UTILISATION
REMARQUE : L’appareil est vendu sans huile dans le moteur.
Pour éviter d’endommager l’appareil, versez de l’huile
dans le carter avant de démarrer l’appareil.
Un flacon d’huile SAE 30 de 60 ml (2,03 oz) est fourni avec cet
appareil (Fig. 10).
REMARQUE : Conservez le flacon d’huile une fois vide ; il pourra
vous être utile pour mesurer la quantité d’huile correcte
lorsque vous la changerez les fois suivantes. Reportez-
vous aux instructions portant sur la vidange de l’huile.
1. Dévissez le bouchon du flacon d’huile et retirez l’opercule sur
l’ouverture. Remettez le bouchon en place et coupez la pointe
en entonnoir (Fig. 10).
2. Placez l’appareil sur une surface plane et retirez le bouchon
d’huile (Fig. 11).
3. Versez la totalité du flacon d’huile dans le trou de remplissage
d’huile (Fig. 12).
REMARQUE : Ne jamais ajouter d’huile à l’essence ou dans le
réservoir de carburant.
4. Si de l’huile s’est renversée, essuyez-la, puis remettez en
place le bouchon de remplissage.
Vérifiez l’huile avant chaque utilisation et changez-la au besoin.
Consultez la section Vérifier le niveau d’huile.
INFORMATIONS SUR L’HUILE ET LE CARBURANT
AVERTISSEMENT : LE REMPLISSAGE EXCESSIF D’HUILE DANS LE CARTER PEUT
CAUSER DES BLESSURES GRAVES. Il est absolument essentiel de vérifier et maintenir
en permanence le niveau d’huile dans le carter. Vérifiez l’huile avant chaque utilisation et
changez-la au besoin. Reportez-vous aux instructions portant sur la vidange de l’huile.
Fig. 12
Trou de
remplissage
d’huile
Fig. 11
Bouchon
d’huile
Fig. 10
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
Symbole
Signification
• COMMANDE MARCHE/ARRÊT
ARRÊT ou STOP
• POIRE D’AMORÇAGE
Appuyez sur la poire d’amorçage lentement et complètement, dix (10) fois.
• COMMANDE D’ÉTRANGLEMENT
1.•EtrangleurenpositionCOMPLÈTE
2.•EtrangleurenpositionPARTIELLE
3.•EtrangleurenpositionMARCHE
• LES OBJETS PROJETÉS ET LA TÊTE DE COUPE PEUVENT CAUSER DES
BLESSURES GRAVES
AVERTISSEMENT : de petits objets peuvent être projetés à grande vitesse
et entraîner des blessures. Tenez-vous à l’écart du rotor tournant.
• ÉLOIGNEZ LES PERSONNES SE TROUVANT À PROXIMITÉ
AVERTISSEMENT :
Faites reculer les personnes se trouvant à proximité, en
particulier les enfants et les animaux, d’au moins 15 m (50 pieds) de la zone de travail.
• SURFACE CHAUDE
AVERTISSEMENT : Ne touchez aucun des composants métalliques du
moteur. Le moteur devient très chaud lors de l’utilisation et peut entraîner de
graves brûlures. Laissez refroidir complètement le moteur avant d’entreprendre
toute tâche d’entretien ou de réparation.
• SOUFFLEURS – LES LAMES ROTATIVES PEUVENT INFLIGER DES
BLESSURES GRAVES
AVERTISSEMENT : Arrêter le moteur et laisser l’hélice parvenir à l’arrêt
complet avant d’installer ou de changer les tubes et avant toute opération de
nettoyage, d’entretien ou de réparation.
ASSEMBLAGE DU SOUFFLEUR
Mise en place du tube du souffleur
1.
Alignez la partie saillante sur l’extrémité du tube de soufflage
avec l’encoche sur l’extrémité inférieure de la sortie du souffleur
(Fig. 1).
2.
Insérez la partie saillante sur le tube de soufflage dans
l’encoche sur la sortie du souffleur (Fig. 1).
3.
Pivotez le tube du souffleur vers la droite une fois inséré dans
la sortie du souffleur, jusqu’à ce que la partie saillante soit
parfaitement en place (Fig. 1).
Mise en place de la buse
1. Alignez la partie saillante sur l’extrémité du tube de soufflage
avec l’encoche sur l’extrémité supérieure de la buse (Fig. 2).
2. Insérez la partie saillante sur le tube de soufflage dans
l’encoche sur la buse (Fig. 2).
3. Pivotez la buse vers la droite par dessus le tube de
soufflage, jusqu’à ce qu’elle soit bien serrée (Fig. 2).
Fig. 3
Verrouillage
du tube
Fig. 2
Tube de
soufflage
supérieur
Partie
saillante
Tube de
soufflage
inférieur
Encoche
Fig. 1
Sortie du
souffleur
Tube de
soufflage
Partie saillante
Encoche
Fig. 4
Porte de l’hélice Étiquette de
serrure de porte
Fig. 5
Languettes
de
verrouillage
de l’hélice
Fig. 6
Tube
aspirateur
supérieur
Fig. 7
Tube
aspirateur
supérieur
Tube
aspirateur
inférieur
Fig. 8
Sortie du
souffleur
Vacuum
Elbow
Fig. 9
Coude
aspirateur
10,2 cm
(4 in.)
Sac
aspirateur
Anneau de
serrage
OUTILS
REQUIS POUR
L’ASSEMBLAGE DE
L’ASPIRATEUR :
• Tournevis à tête
plate
AUCUN OUTIL NÉCESSAIRE POUR
L’ASSEMBLAGE SOUFFLERIE
Tube de soufflage
supérieur
Tube de soufflage
inférieur
RÈGLES POUR UNE UTILISATION EN TOUTE SÉCURITÉ

10
TYPE DE CARBURANT RECOMMANDÉ
L’utilisation de vieux carburant est la première cause de mauvaises performances de l’appareil.
Assurez-vous d’utiliser de l’essence sans plomb fraîche et propre.
REMARQUE : Cet appareil est équipé d’un moteur quatre temps. Afin d’éviter d’endommager
l’appareil, ne mélangez en aucun cas de l’huile avec de l’essence.
Définition des carburants mélangés
Les carburants actuels sont souvent un mélange d’essence et d’oxygénés comme l’éthanol, le
méthanol ou l’éther MTBE. Un carburant mélangé à l’alcool absorbe l’eau. Il suffit d’1 % d’eau dans le
carburant pour que des acides se forment lors du stockage. Employez du carburant frais (moins de 30
jours) lorsque vous utilisez du carburant mélangé à l’alcool.
Utilisation de carburants mélangés
Si vous choisissez d’utiliser ou ne pouvez éviter d’utiliser un carburant mélangé, suivez les conseils
ci-dessous :
• Utilisez toujours de l’essence sans plomb, récente.
• Utilisez un additif pour carburant visant à stabiliser le gaz.
• Videz le réservoir et faites tourner le moteur pour éliminer complètement l’essence avant
d’entreposer l’appareil.
Utilisation d’additifs pour carburant
L’utilisation d’un stabilisateur de gaz permet d’empêcher la corrosion et de minimiser la formation de
résidus de gomme pendant un maximum de six (6) mois. Ajoutez 23 ml (0,8 oz) d’additif par gallon
(3,8 litres) de carburant selon les instructions indiquées sur le bidon. N’ajoutez JAMAIS d’additifs
directement dans le réservoir de carburant de l’appareil.
REMPLIR LE RÉSERVOIR DE CARBURANT
1. Retirez le bouchon du réservoir de carburant (Fig. 13).
2. Placez le bec du bidon d’essence dans le trou de remplissage
du réservoir de carburant et remplissez.
REMARQUE : Veillez à ne pas trop remplir le réservoir.
3. Si de l’essence s’est renversée, essuyez-la.
4. Remettez en place le bouchon du réservoir de carburant.
5. Éloignez l’appareil d’au moins 9 m (30 pieds) de la source et
du site de ravitaillement en carburant avant de démarrer le
moteur.
REMARQUE : Éliminez le carburant usagé conformément aux
réglementations locales, régionales et nationales en
vigueur.
INFORMATIONS SUR L’HUILE ET LE CARBURANT
AVERTISSEMENT : L’essence est extrêmement inflammable. Les vapeurs qui
s’en dégagent peuvent exploser si on y met le feu. Coupez toujours le moteur et laissez-
le refroidir avant de remplir le réservoir de carburant. Ne fumez pas en remplissant le
réservoir. Éloignez toute source d’étincelles ou de flammes vives de la zone.
AVERTISSEMENT : Enlevez le bouchon du réservoir lentement pour ne pas être
blessé par les jets d’essence. Ne démarrez jamais l’appareil avant d’avoir bien revissé le
bouchon du réservoir de carburant.
AVERTISSEMENT : Ajoutez du carburant en extérieur, dans un lieu propre, plan
et bien aéré. Si de l’essence est renversée, essuyez-la immédiatement. Évitez tout ce
qui pourrait enflammer le carburant renversé. Ne démarrez pas le moteur avant que les
vapeurs de carburant ne se soient dissipées.
Fig. 13
Réservoir de
carburant
INSTRUCTIONS DE DÉMARRAGE ET D’ARRÊT
AVERTISSEMENT : Cet appareil doit fonctionner uniquement en extérieur, dans
une zone bien aérée. Les fumées d’échappement de monoxyde de carbone peuvent être
mortelles dans les zones confinées.
AVERTISSEMENT : Évitez les démarrages accidentels. Soyez en position de
démarrage lorsque vous tirez sur le cordon de démarrage (Fig. 16). Afin d’éviter les
blessures graves, l’utilisateur et l’appareil doivent être sur un sol ferme lors du démarrage.
Fig. 15
Primer Bulb
Choke
Lever
Fig. 16
Starting
Position
Fig. 14
On/Off Switch
Trigger
Cruise Control
SI VOUS UTILISEZ LE DÉMARREUR ÉLECTRIQUE OU L’ACCESSOIRE
POWER START BIT™ DISPONIBLES EN OPTION POUR DÉMARRER L’APPAREIL
COMMENT DÉMARRER L’APPAREIL À L’AIDE DU DÉMARREUR ÉLECTRIQUE OU DE
L’ACCESSOIRE POWER START BITTM.
REMARQUE : Cet appareil peut utiliser un démarreur électrique ou l’accessoire Power Start Bit™
disponibles en option! Veuillez consulter le manuel de l’utilisateur du démarreur électrique
ou de l’accessoire Power Start Bit™ pour savoir comment utiliser correctement ces
dispositifs. (Articles vendus séparément! Reportez-vous à la page 12 de ce manuel pour
plus d’information sur l’achat de ces accessoires.)
CONSIGNES POUR DÉMARRER L’APPAREIL
REMARQUE : Lorsque vous démarrez l’appareil, assurez-vous qu’il n’est pas dirigé vers une
personne ou des débris non sécurisés.
1. Vérifier le niveau d’huile dans le carter-moteur. Consulter la section Vérifier le niveau d’huile.
2. Remplir le réservoir d’essence avec du carburant propre et sans plomb. Consulter la section Faire
le plein de l’appareil.
REMARQUE : Il est inutile de mettre l’appareil en marche. La commande Marche/Arrêt est en position
Marche ( I ) en permanence.
3. Lentement, pressez puis relâchez 10 fois de suite la poire d’amorçage. Une certaine quantité de
carburant devrait être visible dans la poire d’amorçage (Fig. 15). Si vous ne voyez pas de carburant
dans la poire d’amorçage, pressez et relâchez la poire jusqu’à ce que du carburant soit visible.
4. Mettez le levier d’étrangleur en Position 1 (Fig. 15).
REMARQUE : L’appareil devrait être démarré au ralenti. Ne pressez pas la gâchette avant d’atteindre
l’étape 9 (Fig. 14).
5.
Accroupissez-vous en position de démarrage (Fig. 16). Insérez le démarreur électrique ou
l’accessoire Power Start Bit™ dans le port du démarreur électrique ou de l’accessoire Power Start
Bit™ dans le côté de l’appareil (Fig. 33). Consultez la section Utilisation du manuel de l’utilisateur du
démarreur électrique ou de l’accessoire Power Start Bit™.
6. Ne pressez pas la gâchette. Faites fonctionner le démarreur électrique ou l’accessoire Power
Start BitTM pendant deux secondes.
7. Ne pressez pas la gâchette. Mettez le levier d’étrangleur en Position 2 (Fig. 15).
8. Ne pressez pas la gâchette. Faites fonctionner le démarreur électrique ou l’accessoire Power
Start Bit™ à intervalles de 2 secondes maximum jusqu’à ce que l’appareil démarre.
9. Retirez le démarreur électrique ou l’accessoire Power Start Bit™ de l’appareil.
10. Pressez la gâchette en continu ou enfoncez le régulateur de vitesse (Fig. 14), et laissez le moteur
se réchauffer pendant 30 à 60 secondes.
11.
Continuez de presser la gâchette. Mettez le levier d’étrangleur en
Position 3
(Fig. 15) et continuez à
faire chauffer le moteur pendant 60 secondes de plus. L’appareil peut être utilisé pendant ce temps.
SI... le moteur ne démarre pas, retournez à l’étape 3.
SI... le moteur ne démarre pas après plusieurs tentatives, placez le levier d’étrangleur en Position
3 et pressez la manette des gaz. Faites fonctionner le démarreur électrique ou l’accessoire
Power Start Bit™ à intervalles de 2 secondes maximum jusqu’à ce que l’appareil démarre.
S’IL EST CHAUD... SI le moteur est déjà chaud, revenez à l’étape 7.
CONSIGNES POUR ARRÊTER L’APPAREIL
1.
Relâcher la manette des gaz. Laisser le moteur refroidir en le faisant tourner au ralenti.
2. Maintenez la commande Marche/Arrêt enfoncée en position ARRÊT (O) jusqu’à ce que le moteur
soit complètement arrêté (Fig. 14).
TENUE DE LA SOUFFLEUSE / ASPIRATEUR
Avant de démarrer l’appareil, placez-vous en position de
démarrage. Vérifier que les consignes suivantes ont été
respectées :
• L’appareil est dans votre main droite, du côté droit de votre
corps. N bloquez pas l’entrée d’air, car cela peut avoir des
conséquences sur les performances de l’appareil (Fig. 17.
• L’utilisateur porte les vêtements et les accessoires de
protection adéquats tels que des bottes, des lunettes de
protection, un casque antibruit, des gants, un pantalon et une
chemise à longues manches.
• Si les conditions sont poussiéreuses, l’utilisateur doit porter un
masque antipoussière.
• L’appareil est en bon état de marche.
• Vérifier que les tubes et protection sont en place et bien assujettis.
CONSEILS D’UTILISATION
Utilisation du régulateur de vitesse
Pour de plus longues périodes de fonctionnement et d’éliminer la
fatigue des doigts possible.
1. Dès que le moteur a démarré et qu’il est chaud, actionnez la
gâchette pour accélérer l’appareil (Fig. 18).
2. Pour diminuer la vitesse du moteur, déplacez le régulateur de vitesse vers la position LENTE : la
gâchette revient alors en position de ralenti (Fig. 18).
Autres conseils
• Assurez-vous que l’appareil n’est pas dirigé vers une personne ou des débris non sécurisés avant
de démarrer l’appareil.
• Tenez toujours l’appareil bien en main lorsque vous l’utilisez. Tenez fermement la poignée.
• Pour diminuer le risque de perte d’audition due au niveau sonore, portez toujours une protection
auditive lorsque vous utilisez cet appareil.
• Utilisez les outils à moteur uniquement à des heures raisonnables, non pas tôt le matin ou tard le
soir à des heures susceptibles de déranger le voisinage. Conformez-vous aux horaires indiqués
par les autorités locales (généralement de 9h00 à 17h00, du lundi au samedi).
• Pour réduire le niveau sonore, limitez le nombre d’appareils utilisés en même temps.
• Pour réduire le niveau sonore, utilisez le souffleur à la vitesse la plus basse possible pour effectuer
le travail.
• Désagrégez grossièrement les débris à l’aide de râteaux et de balais avant d’utiliser le souffleur.
• Dans des conditions poussiéreuses, humidifiez légèrement les surfaces ou utilisez un accessoire
humidificateur si de l’eau est disponible.
• Faites attention aux enfants, animaux domestiques, fenêtres ouvertes, voitures qui viennent d’être
lavées et soufflez les débris en toute sécurité.
•
Nettoyez après avoir utilisé le souffleur ou d’autres appareils. Éliminez les débris de façon appropriée.
UTILISATION DE LA SOUFFLEUSE
Utilisez le souffleur autour des arbres, des arbustes, des parterres de fleurs et des zones difficiles
à nettoyer. Utilisez-le également pour nettoyer autour des bâtiments, des murs, des parties en
surplomb, des clôtures et des grillages et pour d’autres tâches habituelles de nettoyage. Économisez
l’eau en utilisant des souffleurs plutôt que les tuyaux d’arrosage pour différents travaux de jardin et de
pelouse, tels que les caniveaux, les grillages, les terrasses, les grilles, les auvents et les jardins.
Tenez le souffleur de la main droite. Ne vous placez pas à droite du souffleur lorsque vous utilisez
l’appareil (Fig. 17). Si vous le faites, vous bloquerez l’entrée d’air et cela peut avoir des conséquences
sur les performances de l’appareil. Placez-vous plutôt du côté gauche de l’appareil pour optimiser son
efficacité (Fig. 17).
Fig. 17
Fig. 18
Régulateur
de vitesse
RAPIDE
LENTE
AVERTISSEMENT : Afin d’éviter toute blessure grave, protégez-vous toujours les
yeux lorsque vous utilisez cet appareil. Portez un masque de protection pour le visage ou
antipoussière sur les sites poussiéreux.
AVERTISSEMENT :
Pour éviter les risques de blessures à l’opérateur ou aux
personnes présentes, ainsi que des dommages à l’outil, s’assurer que les tubes de
souffleuse ou les tubes et le sac d’aspirateur sont en place (suivant le modèle) avant
d’utiliser l’outil.
AVERTISSEMENT : Après avoir démarré le souffleur, tenez-vous toujours du côté
gauche de l’appareil pour l’utiliser, comme indiqué sur la figure 17, afin de ne pas bloquer
l’entrée d’air.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
CONSIGNES POUR LE DEMARRAGE
REMARQUE : Lorsque vous démarrez l’appareil, assurez-vous
qu’il n’est pas dirigé vers une personne ou des débris
non sécurisés.
1. Vérifier le niveau d’huile dans le carter-moteur. Consulter la
section Vérifier le niveau d’huile.
2. Remplir le réservoir d’essence avec du carburant propre et
sans plomb. Consulter la section Faire le plein de l’appareil.
REMARQUE : Il n’est pas nécessaire de faire démarrer la
machine. La commande démarrage et arrêt est en
position démarrage (I) en permanence.
3. Lentement, appuyez 10 fois de suite sur la poire d’amorce.
Une certaine quantité de carburant devrait être visible dans la
poire d’amorce (Fig. 15). Si l’essence n’est pas visible dans la
poire d’amorce, poussez et relâchez la poire jusqu’à ce que
l’essence soit visible.
4. Mettez le levier d’étranglement en Position 1 (Fig. 15).
REMARQUE : L’appareil devrait être démarré au ralenti. Ne pas
presser sur la gâchette jusqu’à l’étape 8 (Fig. 14).
5. Ne pas presser sur la gâchette. Placez-vous en position de
démarrage (Fig. 16). Tirez sur la corde du démarreur 5 fois
dans un mouvement contrôlé.
6. Mettez le levier d’étranglement en Position 2 (Fig. 15).
7. Ne pas presser sur la gâchette. Tirez sur le cordon du
démarreur 3 à 5 fois de suite dans un mouvement contrôlé de
démarrer le moteur.
8. Pincez et maintenez la gâchette, ou appuyez sur la touche
control de croisière, et laissez le moteur se réchauffer pendant
30 à 60 secondes.
9. Continuer à appuyer sur la gâchette. Déplacez le levier
d’étranglement en Position 3 (Fig. 15) et laissez le moteur se
réchauffer encore pendant 60 secondes. L’appareil peut être utilisé pendant ce temps.
SI... le moteur ne démarre pas, retourner à l’étape 3.
SI... le moteur ne démarre pas après plusieurs tentatives, placez le levier d’étranglement dans la
Position 3 et tirez sur le cordon du démarreur 3 à 8 fois dans un mouvement contrôlé. Le
moteur devrait démarrer. Dans le cas contraire, recommencez.
S’IL EST CHAUD... Le moteur est déjà chaud, retournez à l’étape 6.
CONSIGNES POUR ARRETER L’APPAREIL
1. Relâcher la gâchette et laisser le moteur refroidir en le faisant tourner au ralenti.
2. Appuyez sur la commande Marche/Arrêt et maintenez-la en position ARRÊT (O) jusqu’à ce que le
moteur s’arrête complètement (Fig. 15).
AVERTISSEMENT : L’utilisation de carburant contenant plus de 10% d’éthanol
endommagera très certainement ce moteur et annulera la garantie.

11
Balayez d’un côté vers l’autre, en tenant la buse à plusieurs centimètres du sol. Avancez lentement en
vous maintenant face à la pile de débris.
La basse vitesse convient mieux pour souffler les débris secs alors que la haute vitesse est préférable
pour déplacer des objets plus lourds comme des débris ou du gravier de grosse dimension.
UTILISATION COMME ASPIRATEUR
Utilisez l’appareil pour aspirer des débris légers tels que les
feuilles et le papier.
Assurez-vous que la fermeture éclair du sac d’aspirateur est
fermée avant d’utiliser l’appareil.
Passez le harnais par-dessus de la tête puis sur l’épaule. Tenez
l’aspirateur avec les deux mains sur la poignée (Fig. 19), en
inclinant légèrement le tube d’aspiration et faites de larges
mouvements de balayage pour aspirer les débris légers (Fig. 20).
Les débris voleront dans le sac aspirateur. Les débris tels que
les feuilles et petites branches seront broyés lorsqu’ils passeront
l’hélice, ce qui permet au sac de mieux se remplir.
Vider le sac aspirateur
Lorsque le sac est plein, la force d’aspiration diminuera
considérablement. Arrêtez l’appareil et attendez que l’hélice se
soit arrêtée complètement avant d’ouvrir la tirette du sac.
1. Tout en portant une protection oculaire et un masque contre
la poussière, ouvrez la tirette et videz le sac dans la poubelle
ou un sac à ordures.
2. Tournez le sac à l’envers après la vidange et secouez-le
fermement pour enlever la poussière.
3. Refermez la tirette et installez le sac sur l’aspirateur.
REMARQUE : Videz le sac après chaque utilisation pour éviter toute détérioration et ne pas
restreindre le débit d’air, ce qui affaiblirait les performances de l’aspirateur.
Fig. 19
AVERTISSEMENT : Afin d’éviter des blessures graves, n’ouvrez jamais le sac avant
d’éteindre l’appareil.
AVERTISSEMENT :En tant qu’ aspirateur, l’appareil est conçu pour ramasser
des matériaux secs comme des feuilles, de l’herbe, des brindilles et des morceaux de
papier. Pour éviter des blessures graves, n’essayez pas d’aspirer des débris humides et/
ou de l’eau stagnante car cela peut endommager la souffleuse/aspirateur. Pour éviter
d’endommager sérieusement l’hélice, n’aspirez pas de métal, de verre brisé, etc.
AVERTISSEMENT : Évitez les situations pouvant mettre le feu au sac d’aspirateur.
Ne faites pas marcher près d’une flamme vive. N’aspirez pas les cendres chaudes des
foyers à bois ou de barbecue, des tas de broussailles, etc. ni les cigares ou cigarettes à
moins que les cendriers soient complètement refroidis.
ENTRETIEN DU FILTRE A AIR
Nettoyage du filtre à air
Tout défaut d’entretien du filtre à air ANNULERA la garantie.
1. Pour ouvrir le couvercle du filtre à air, poussez la languette
du côté gauche du couvercle vers l’intérieur, puis tirez
légèrement sur le couvercle du filtre vers la droite (Fig. 26).
2. Retirez le filtre à air (Fig. 26).
3. Lavez le filtre avec du détergent et de l’eau. Rincez-le soigneusement et laissez-le sécher.
4. Appliquez une légère couche d’huile pour moteur SAE 30 propre.
5. Pressez le filtre pour répartir et enlever l’excédent d’huile
6. Remettez le filtre en place.
REMARQUE : L’utilisation de l’appareil sans le filtre à air ANNULERA la garantie.
7. Pour réinstaller le couvercle du filtre à air, positionnez les crochets sur le côté droit du filtre à air
dans les encoches sur le côté droit de la plaque arrière (Fig. 26).
8. Faites pivoter le couvercle vers la gauche jusqu’à ce que la languette du filtre arrière se loge dans
l’encoche de la plaque arrière (Fig. 26).
AJUSTEMENT DU RALENTI
Il est possible de régler la vitesse de ralenti du moteur. Une vis de
réglage du ralenti se trouve entre le couvercle du filtre à air et le
couvercle du moteur (Fig. 27).
REMARQUE : Un mauvais réglage peut sérieusement
endommager votre appareil. Le réglage du carburateur
doit être confié à magasin ou un autre concessionnaire
agréé.
Si, après avoir vérifié le niveau de carburant et nettoyé le filtre à
air, le moteur ne tourne toujours pas au ralenti, ajustez la vis de
réglage du ralenti comme suit :
1. Démarrez le moteur et laissez-le chauffer conformément aux Instructions de démarrage et d’arrêt.
2. Relâchez la gâchette et laissez tourner le moteur au ralenti. Si le moteur s’arrête, insérez un petit
tournevis cruciforme entre le couvercle du filtre à air et le couvercle du moteur (Fig. 19). Tournez
la vis de réglage du ralenti vers la droite, 1/8 de tour à la fois, jusqu’à ce que le moteur tourne au
ralenti de façon régulière.
3. S’il tourne, dévissez la vis de ralenti de 1/8 de tour à la fois (selon le besoin) pour réduire la vitesse
de ralenti.
La vérification du niveau de carburant, le nettoyage du filtre à air et le réglage de la vitesse de ralenti
devraient résoudre la plupart des problèmes du moteur. Dans le cas contraire et en présence des
symptômes suivants :
• le moteur ne tourne pas au ralenti
• le moteur hésite et cale lors de l’accélération
• vous constatez une perte de puissance moteur : emmenez l’appareil dans un magasin ou chez un
concessionnaire agréé.
JEU DU CULBUTEUR DE SOUPAPE
Cette procédure nécessite de démonter le moteur. Si vous n’êtes
pas sûr d’être capable d’effectuer ces procédures, amenez
l’appareil chez un concessionnaire agréé.
• Le moteur doit être froid avant de vérifier ou de régler le jeu du
culbuteur.
• Cette tâche doit être effectuée à l’intérieur, dans un espace
propre et exempt de poussière.
1. Retirez les 8 vis du couvercle du moteur à l’aide de l’outil
approprié (Fig. 28) et enlevez le couvercle.
REMARQUE : Assurez-vous de ranger les vis de façon à ce
qu’elles puissent être réinstallées dans leurs trous
d’origine.
2. Débranchez le fil de la bougie d’allumage.
3. Nettoyez bien l’espace autour de la bougie et du couvercle du
culbuteur. Dévissez la bougie du cylindre à l’aide d’une douille
de 5/8 po en tournant vers la gauche.
4. Retirez la vis maintenant le couvercle du culbuteur à l’aide de
l’outil approprié (Fig. 29). Retirez le couvercle du culbuteur et
le joint.
5.
Tournez le volant lentement pour placer le piston au sommet de la
course du piston. Assurez-vous que :
• le piston est au sommet de sa course en inspectant le trou
de la bougie (Fig. 29) ;
• les deux culbuteurs se déplacent librement, et que les deux
soupapes sont fermées.
Si les affirmations suivantes ne sont pas vraies, répétez cette
étape.
6. Glissez la jauge d’épaisseur entre le culbuteur et le ressort de
retour de la soupape. Mesurez le jeu entre la tige de soupape
et le culbuteur (Fig. 30). Mesurez à la fois les soupapes
d’admission et d’échappement.
Le jeu recommandé pour l’admission et l’échappement est de
0,076 à 0,152 mm (0,003 à 0,006 po). Utilisez une jauge d’épaisseur standard pour automobile de
0,127 mm (0,005 po). La jauge d’épaisseur doit pouvoir glisser entre le culbuteur et la tige de soupape
avec une faible résistance, sans coincer. Voir Fig. 30.
7. Si le jeu n’est pas conforme aux spécifications :
a. Tournez l’écrou de réglage à l’aide d’un tourne-écrou ou d’une clé de 8 mm (5/16 po) (Fig. 30).
• Pour augmenter le jeu, tournez l’écrou de réglage vers la gauche.
• Pour diminuer le jeu, tournez l’écrou de réglage vers la droite.
b. Revérifiez les deux jeux, et ajustez-les si nécessaire.
8. Remettez en place le couvercle du culbuteur en utilisant un nouveau joint (Fig. 29). Serrez la vis à :
20–30in•lb(2,2–3,4N•m).
9. Vérifiez la bougie et remettez-la en place. Consultez la section Remplacer la bougie d’allumage.
10. Remettez le fil de la bougie en place.
11. Remettez le couvercle du moteur en place. Vérifiez l’alignement du couvercle avant de serrer les
vis. Serrez les vis.
REMARQUE : Assurez-vous que les vis sont réinstallées dans leurs trous d’origine
(Fig. 20).
PROGRAMME D’ENTRETIEN
Effectuez ces procédures d’entretien obligatoires aux fréquences indiquées dans le tableau
d’entretien. Ces procédures devraient également avoir lieu lors de toute révision de début de saison.
REMARQUE : Certaines procédures d’entretien peuvent nécessiter des outils ou compétences
spécifiques, notamment le remplacement ou la réparation des dispositifs et systèmes
de contrôle des émissions. Si vous n’êtes pas certain d’être capable d’effectuer ces
procédures ou si les outils ne sont pas disponibles, emmenez l’appareil dans un magasin
chez un concessionnaire agréé. Appelez 1-877-282-8684 pour plus d’informations.
REMARQUE : L’entretien, le remplacement, ou la réparation des dispositifs et systèmes de
commande peuvent être effectués dans un magasin ou chez un concessionnaire agréé.
REMARQUE : Veuillez lire la déclaration EPA fournie avec l’appareil pour obtenir une liste complète
des conditions et de la couverture s’appliquant aux dispositifs de contrôle des émissions,
tels que le pare-étincelles, le pot d’échappement, le carburateur, etc.
VÉRIFICATION DU NIVEAU D’HUILE
Il est absolument essentiel de vérifier et maintenir en permanence le
niveau d’huile dans le carter. Vérifiez l’huile avant chaque utilisation :
1. Coupez le moteur et videz l’huile dans le carter.
2. Placez le moteur sur une surface plane.
3. Nettoyez bien la zone autour du bouchon d’huile avant de le
retirer. Éliminez la poussière, les déchets de coupe et autres
débris éventuellement présents sur le moteur.
4. Retirez le bouchon du réservoir d’huile (Fig. 22).
5. Inspectez le trou de remplissage d’huile (utilisez une lampe
de poche si nécessaire). L’huile doit toucher le filet le plus
profond (Fig. 21).
6. Si le niveau d’huile ne touche pas le filet le plus profond du
trou de remplissage d’huile, ajoutez un peu d’huile dans le
trou de remplissage et contrôlez à nouveau (Fig. 21). Répétez
cette procédure jusqu’à ce que le niveau d’huile atteigne le
début du filet le plus profond du trou de remplissage d’huile.
REMARQUE : Veillez à ne pas trop remplir le réservoir.
REMARQUE : Assurez-vous que le joint torique est en place sur
le bouchon d’huile lors de la vérification et de la vidange
de l’huile (Fig. 22).
VIDANGE DE L’HUILE
Vidangez l’huile lorsque le moteur est encore chaud. L’huile
s’écoule librement et emporte les impuretés.
1. Retirez le bouchon de remplissage.
2. Videz l’huile dans un récipient en penchant l’appareil en
position verticale (Fig. 23). Prévoyez suffisamment de temps
pour une vidange complète.
3. Essuyez les résidus d’huile sur l’appareil et nettoyez si de
l’huile s’est renversée. Éliminez l’huile usagée conformément
aux réglementations locales, régionales et nationales en
vigueur.
4. Remplissez le carter avec 60 ml (2,03 oz) d’huile SAE 30 SJ
(Fig. 25).
REMARQUE : Utilisez le flacon et le bec de la première utilisation
pour mesurer la quantité d’huile correcte. La ligne de
remplissage sur l’étiquette du flacon mesure environ 60
ml (2,03 oz) (Fig. 24).
5. Vérifiez le niveau ; consultez la section Vérifier le niveau
d’huile.
6. Une fois le réservoir rempli, remettez le bouchon d’huile en
place.
Fig. 23
Fig. 25
AVERTISSEMENT : Afin d’éviter des blessures
graves, arrêtez toujours l’appareil et laissez-le
refroidir avant tout nettoyage ou entretien.
AVERTISSEMENT : Afin d’éviter des blessures graves, arrêtez toujours l’appareil et
laissez-le refroidir avant tout nettoyage ou entretien.
Fig. 21
Ligne de
remplissage
d’huile
Fig. 24
Niveau de
remplissage
Fig. 27
Vis de réglage du
ralenti
Fig. 22
Joint
torique
Bouchon d’huile
Trou de
remplissage
d’huile
Fig. 26
Couvercle du filtre à air
Encoche
Filtre à air
Languette
Fig. 28
Vis
Vis
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN ET RÉPARATIONS
Fig. 30
Jauge d’épaisseur
Écrou de
réglage
Culbuteur
Tige de soupape
Fig. 29
Vis
Couvercle du
culbuteur
Trou de
la bougie
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN ET RÉPARATIONS
Fig. 20
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
FRÉQUENCE ENTRETIEN REQUIS VOIR
Toutes les 10 heures Nettoyer le filtre à air p. 11
10 après premières
heures et toutes les 40
heures
Changer l’huile
Vérifiez culbuteur au jeu des soupapes et régler
Vérifier l’étincelle condition de prise et de l’écart
p. 11
p. 11
p. 12

12
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
PROBLÈME SOLUTION
LE MOTEUR NE DÉMARRE PAS, NE TOURNE PAS AU RALENTI OU N’ACCÉLÈRE PAS
Réservoir de carburant vide Remplissez le réservoir avec du carburant
Poire d’amorçage pas assez enfoncée Pressez lentement la poire d’amorçage à dix
reprises
Carburant trop ancien (de plus de 30 jours) Vidangez le réservoir de carburant et
remplissez-le de carburant frais
Bougie encrassée Nettoyez ou remplacez la bougie
Filtre à air bouché Nettoyez ou remplacez le filtre à air
Vitesse de ralenti mal réglée Ajustez la vitesse conformément aux
indications de la section Ajustement du ralenti
LE MOTEUR MANQUE DE PUISSANCE OU CALE
Carburant trop ancien (de plus de 30 jours) Vidangez le réservoir de carburant et
remplissez-le de carburant frais
Bougie encrassée Nettoyez ou remplacez la bougie
SPÉCIFICATIONS*
Type de moteur ................................................................................. 4 temps, à refroidissement par air
Cylindrée....................................................................................................................................... 25 cc
Régime en fonctionnement....................................................................................................7 000 t/min
Régime au ralenti .................................................................................................... 3 200 – 4 400 t/min
Jeu de soupape ............................................................................. 0,076–0,152 mm (0,003–0,006 po)
Écartement de bougie........................................................................................... 0,635 mm (0,025 po)
Lubrification ........................................................................................................................Huile SAE 30
Capacité d’huile du carter.................................................................................................60 ml (2,03 oz)
Essence................................................................................................................................ Sans plomb
Capacité du réservoir de carburant ..................................................................................414 ml (14 oz)
Poids approximatif de l’appareil (réservoir vide) ................................................................... 5 kg (11 lb)
*L’ensemble des caractéristiques sont basées sur les toutes dernières informations disponibles sur le
produit à l’impression de ce guide. Nous nous réservons le droit d’effectuer des modifications à tout
moment sans notification préalable.
Cet appareil est conçu pour être démarré avec un démarreur
électrique ou Power Start Bit™ qui sont vendus séparément.
Si vous choisissez de démarrer l’appareil à l’aide de l’une de
ces fonctionnalités ou si vous avez des questions, contactez
votre distributeur local ou appelez le 1-877-282-8684 si vous
résidez aux États-Unis, (
1-800-668-1238
au Canada) pour plus
d’informations ou connaître les points de vente. Vous pouvez
également visiter le site Internet www.cubcadet.com o www.
cubcadet.ca.
Fig. 33
Démarreur
électrique
ACCESSOIRE EN OPTION
NETTOYAGE ET ENTREPOSAGE
NETTOYAGE
Utilisez une petite brosse pour nettoyer l’extérieur de l’appareil. N’utilisez pas de détergents agressifs.
Des produits d’entretien ménagers contenant des huiles aromatiques, telles que le pin ou le citron, et
des solvants tels que le kérosène, peuvent endommager le boîtier en plastique ou la poignée. Essuyez
toute trace d’humidité avec un chiffon doux.
RANGEMENT
• N’entreposez jamais l’appareil avec de l’essence dans le réservoir à l’intérieur d’un bâtiment où les
vapeurs peuvent entrer en contact avec d’éventuelles étincelles ou flammes nues.
• Laissez le moteur refroidir avant d’entreposer l’appareil.
• Rangez l’appareil sous clef pour éviter tout usage non autorisé et pour éviter qu’il soit
endommagé.
• Entreposez l’appareil dans un endroit sec et bien aéré.
• Entreposez l’appareil hors de la portée des enfants.
Entreposage à long terme
1. Videz toute l’essence du réservoir et versez-la dans un bidon. N’utilisez pas de carburant stocké
pendant plus de 30 jours. Éliminez le carburant usagé conformément aux réglementations locales,
régionales et nationales en vigueur.
2. Démarrez le moteur et laissez-le tourner jusqu’à ce qu’il s’arrête par faute d’essence. Ceci vous
assure que le carburateur est bien vide.
3. Laissez refroidir le moteur. Retirez la bougie et versez 5 gouttes d’huile moteur de qualité dans le
cylindre. Tirez lentement sur le cordon de démarrage pour bien répartir l’huile. Remettez la bougie
en place.
REMARQUE : Retirez la bougie et videz toute l’huile se trouvant dans le cylindre avant d’essayer de
démarrer la souffleuse après l’entreposage.
4. Changez l’huile, conformément à la section Vidange de l’huile. Éliminez l’huile usagée
conformément aux réglementations locales, régionales et nationales en vigueur.
5. Nettoyez soigneusement l’appareil et inspectez-le méticuleusement pour vérifier s’il n’y a pas de
pièces détachées ou endommagées. Réparez ou remplacez les pièces endommagées et serrez
tous les boulons et vis desserrées. L’appareil est prêt à être entreposé.
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN ET RÉPARATIONS
REMPLACEMENT DE LA BOUGIE D’ALLUMAGE
Utilisez une bougie de rechange de référence 753-05784 ou une
bougie Champion de référence RDZ4H. L’écartement de la
bougie doit être de 0,635 mm (0,025 po).
1. Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir.
2. Ouvrez le couvercle de la bougie (Fig. 31).
3. Saisissez fermement le fil de la bougie et retirez le capuchon
de la bougie.
4. Nettoyez bien l’espace autour de la bougie. Dévissez la
bougie de la tête du cylindre à l’aide d’une douille de 5/8 po
en tournant vers la gauche.
5. Remplacez toute bougie fendue, encrassée ou sale. Réglez
l’écartement de la bougie à 0,635 mm (0,025 po) à l’aide d’une
jauge d’épaisseur (Fig. 32).
6. Installez une bougie à l’écartement correct dans la tête du
cylindre. Tournez la douille de 5/8 po vers la droite jusqu’à ce
qu’elle soit bien serrée.
7. Remettez le couvercle de la bougie en place.
Si vous utilisez une clé dynamométrique, serrez à :
110-120 in.•lb. (12,3-13,5 N•m).
Ne serrez pas trop fort.
Fig. 31
Fig. 32
0,635 mm
(0,025 in.)
AVERTISSEMENT : Ne jamais gratter, sabler ou nettoyer les électrodes de la bougie
d’allumage. Des saletés dans le moteur pourraient endommager le cylindre.

IMPORTANTE: LEA EL MANUAL DEL OPERADOR A FONDO Y SIGA LAS PRÁCTICAS DE LA OPERACIÓN SEGURA ANTES DE FUNCIONAR LA UNIDAD.
Sacar la unidad de la caja
Ensamblado de la unidad Cómo arrancar la unidad
Inserte el tubo del soplador
superior en el enchufe del
soplador y dé vuelta a la
derecha hasta que se trabe
en lugar.
Inserte el tubo del soplador
inferior sobre el tubo del
soplador y dé vuelta a la
derecha hasta que él
cerradura en lugar.
Ensamblado de la unidad
Coloque la unidad en una
superficie plana. Llene el
tanque de combustible.
Oprima 10 veces la pera
del cebador,o bien hasta
que se vea el combustible.
Coloque la palanca del
obturador en la Posición 1.
No exprima el control de
válvula reguladora.
Tire de la cuerda
de arranque 5 veces. Coloque la palanca del
obturador en la Posición 2.
Tire de la cuerda
de arranque fuertemente
de 3 a 5 veces para arrancar
el motor. Haga funcionar
la unidad entre 30 y 60
segundos para calentar
el motor.
Mantenga apretado
el control del regulador.
Coloque la palanca
del obturador
en la Posición 3.
Mantenga apretado
el control del regulador.Haga
funcionar la unidad durante
60
segundos
máspara completar
el calentamiento.
Se puede usar la unidad
durante este tiempo.
11 2
Saque todo el contenido
de la caja.
567
19 10
3
Ponga la unidad en una
superficie llana, quite el
enchufe de aceite del cárter
del motor, y vierta la botella
entera de aceite en el agujero
del terraplén.
*Para el montaje de vacío,
consulte la sección de
ensamblaje del manual del
operador
Colóquese en la posición
de arranque.
8
4
Cómo arrancar la unidad
11 12 13 14
10 X
5 X 3-5 X
Cuerda de
arranque
Salida de
la Sopladora
Gatillo del
regulador
Control de encendido
y apagado
Tubo del soplador superior
Tubo del soplador inferior
¿NO ARRANCÓ?
Repita estas instrucciones.
SI el motor no arranca después de 2 intentos, mueva la
palanca del obturador hasta
la posición 3 y tire de la cuerda de arranque hasta que
arranque el motor.
SI el motor todavía no arranca, consulte
el manual del operador para obtener información adicional
sobre cómo solucionar problemas en el arranque.
Palanca del
obturador
Palanca del
obturador
Enchufe de aceite
¡Ningunas herramientas requeridas
para el conjunto del soplador!*
BV428
Sopladora/ Vacío de 4 Tiempos con Maletín
Manual del Operador
769-08089 P00 03/12
¿NECESITA AYUDA? LLAME AL 1-877-282-8684 en EE.UU. o al
1-800-668-1238 en Canada
ENGLISH — PAGE 1
FRANÇAIS — PAGE 7
ESPAÑOL — PAGE 13

14
NORMAS PARA OPERARLO DE MANERA SEGURA
TABLA DE CONTENIDO
Información sobre servicio................................................................................................................... 14
Normas para operarlo de manera segura............................................................................................ 14
Conozca su unidad.............................................................................................................................. 15
Instrucciones de ensamblaje ...............................................................................................................15
Información sobre el aceite y el combustible ......................................................................................15
Instrucciones de arranque y parada .................................................................................................... 16
Instrucciones de operación..................................................................................................................16
Instrucciones de mantenimiento y reparación..................................................................................... 17
Limpieza y almacenamiento ................................................................................................................ 18
Localizacíon y solución de problemas................................................................................................. 18
Especificaciones ..................................................................................................................................18
Accesorio opcional ..............................................................................................................................18
Garantía ...............................................................................................................................................24
NOTA SOBRE EL PARACHISPAS
NOTA: Para usuarios de la Zona Forestal de EE. UU., y los estados de California, Maine, Oregón y
Washington. Todas las Zonas Forestales de los EE.UU. y el estado de California (Códigos de Recursos
Públicos 4442 y 4443), Oregon y Washington requieren, según la ley, que ciertos motores de combustión
interna que operen en el bosque y/o en zonas cubiertas de hierba, se encuentren equipados con un
parachispas, sean mantenidos en buen estado de funcionamiento, o que el motor sea construido,
equipado y mantenido, para prevenir incendios. Compruebe con sus autoridades estatales o locales las
regulaciones relacionadas con estos requisitos. Si no cumple con estos requisitos podría estar sujeto
a responsabilidad civil o a una multa Esta unidad viene equipada de fábrica con un parachispas. Si
necesita reemplazarlo, pídale a su DISTRIBUIDOR DE SERVICIO LOCAL instalarle la Pieza Accesorio
#753-05900 del ensamblaje del silenciador.
El propósito de los símbolos de seguridad es llamar su atención sobre posibles peligros. Los símbolos
de seguridad, y sus explicaciones, merecen toda su atención y comprensión. Las advertencias de
seguridad no eliminan ningún peligro por sí mismas. Las instrucciones o advertencias que ofrecen no
sustituyen a las medidas adecuadas de prevención de accidentes.
Símbolo Significado
ALERTA DE SEGURIDAD: Indica peligro, advertencia o precaución. Debe prestar
atención para evitar graves lesiones personales. Puede utilizarse junto a otros símbolos o
pictografías.
NOTA: Indica información o instrucciones de vital importancia para la operación o el
mantenimiento del equipo.
PELIGRO: El no obedecer una advertencia de seguridad puede conducir a que usted u
otras personas sufran graves lesiones. Siga siempre las precauciones de seguridad para
reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones personales.
ADVERTENCIA: El no obedecer una advertencia de seguridad puede resultar en que
usted u otras personas sufran lesiones. Siga siempre las precauciones de seguridad para
reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones personales.
PRECAUCIÓN: El no obedecer una advertencia de seguridad puede resultar en daño
a la propiedad o a que usted u otras personas sufran lesiones personales. Siga siempre
las precauciones de seguridad para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o
lesiones personales.
• INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES •
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE OPERAR LA UNIDAD
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD GENERALES
• Lea las instrucciones cuidadosamente. Familiarícese con los controles y el uso adecuado de la unidad.
• No opere esta unidad si está cansado, enfermo, o bajo los efectos del alcohol, drogas o medicamentos.
• Los niños y los adolescentes menores de 15 años de edad no deben usar la unidad. Los
adolescentes pueden hacerlo bajo la supervisión de un adulto.
• Todos los dispositivos de protección y los accesorios de seguridad deben estar instalados
adecuadamente antes de operar la unidad.
• Inspeccione la unidad antes de usarla. Cambie las piezas dañadas. Verifique que no haya fugas de
combustible. Asegúrese de que todos los sujetadores estén colocados y asegurados. Cambie las
piezas rajadas, melladas o dañadas de cualquier forma. No opere la unidad si tiene piezas flojas o
dañadas.
• Inspeccione cuidadosamente el área antes de encender la unidad. Elimine todos los escombros y
los objetos duros o filosos tales como cristales, alambres, etc.
• Aleje a los niños, personas presentes y animales domésticos. Mantenga todos los niños, personas
presentes y animales domésticos a un radio de por lo menos 50 pies (15 m); aun así puede existir
riesgo de que vuelen objetos contra las personas presentes. Debe sugerir a los presentes que usen
protección para los ojos. Si alguien se le acerca, pare la unidad de inmediato.
• Oprima el control del regulador y compruebe que regresa automáticamente a la posición de mancha
en vacío. Haga todos los ajustes o reparaciones antes de usar la unidad.
• No guarde nunca la unidad con combustible en el tanque, ni dentro de un edificio donde las
emanaciones puedan alcanzar una llama viva (luces pilotos, etc.) o chispas (interruptores, motores
eléctricos, etc.).
• Espere a que el motor se enfríe antes de guardar o transportar la unidad. Cerciórese de que la
unidad esté segura al transportarla.
• Guarde la unidad en un lugar seco, ya sea bajo llave o en un sitio alto, a fin de evitar que sea
utilizado por personas no autorizadas o que se dañe. Manténgala fuera del alcance de los niños.
• No moje nunca ni rocíe la unidad con agua ni con ningún otro líquido. Mantenga las manijas secas,
limpias y sin residuos. Limpie la unidad después de cada uso, lea las Instrucciones de Limpieza y
Almacenamiento.
• Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y utilícelas para enseñar a otros usuarios. Si
le presta esta unidad a alguien, préstele también estas instrucciones.
• Use espejuelos o gafas de seguridad que indiquen que cumplen con las normas ANSI Z87.1– 1989
y que estén marcados como tal.
• Nunca opere la unidad sin haber conectado el equipo adecuado. No opere nunca la unidad sin los
tubos de la sopladora puestos.
• Para reducir el peligro de pérdida de audición relacionada con nivel(es) de ruido, use siempre
Symbol meaning
• SÍMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD
Indica peligro, advertencia o precaución. Puede utilizarse junto a otros símbolos o
pictografías.
• LEA EL MANUAL DEL OPERADOR
ADVERTENCIA: Lea el manual o los manuales del operador y siga todas las
advertencias e instrucciones de seguridad. No hacerlo puede ocasionar lesiones
graves al operador y/o a las personas presentes.
• USE PROTECCIÓN PARA LOS OJOS Y OÍDOS
ADVERTENCIA:
Los objetos que salen volando y el ruido fuerte pueden ocasionar
lesiones oculares severas y pérdida de la audición. Póngase gafas o lentes de protección
que cumplan con las normas ANSI Z87.1-1989 y protección para los oídos cuando opere
esta unidad. De ser necesario, use un protector de cara entera
• COMBUSTIBLE SIN PLOMO
Use siempre combustible limpio, fresco y sin plomo
• ACEITE
Consulte el tipo de aceite adecuado en el manual del operador.
• NO USE COMBUSTIBLE E85 EN ESTA UNIDAD
ADVERTENCIA: Se ha comprobado que es probable que el combustible con
más de un 10% de etanol dañe este motor, lo que anulará la garantía.
• CONTROL DE ENCENDIDO Y APAGADO
ENCENDIDO / ARRANQUE / EN MARCHA
• CONTROL DE ENCENDIDO Y APAGADO
APAGADO o PARADA
protección para las orejas u oídos al operar esta unidad.
• Use pantalones largos y gruesos, botas, guantes y camisa de mangas largas. No use ropa holgada,
alhajas, pantalones cortos, sandalias, ni permanezca descalzo. Asegure su cabello sobre el nivel de
los hombros.
• Use la unidad únicamente con la luz del día o con buena luz artificial.
• Mantenga las superficies exteriores libres de aceite y combustible.
• Evite los arranques accidentales. Debe estar en la posición de arranque siempre que tire de la
cuerda. El operador y la unidad deben estar en una posición estable durante el arranque. Consulte
las Instrucciones de Arranque y Apagado.
• Mientras el motor esté funcionando, no coloque el equipo sobre ninguna superficie, excepto sobre
un área limpia y sólida. La toma de aire pudiera recoger residuos tales como gravilla, arena, polvo,
hierba, etc., los que luego serían lanzados por la abertura de descarga, dañando de esta forma la
unidad, la propiedad, u ocasionar lesiones graves a las personas presentes o al operador.
• Use la herramienta correcta. Use esta herramienta solamente para el propósito previsto.
• No fuerce el equipo. El equipo funcionará mejor y con menos probabilidad de accidentes a la
velocidad para la que fue diseñado.
• No intente alcanzar demasiado lejos ni lo use desde superficies inestables como escaleras, árboles,
pendientes pronunciadas, techos, etc. Mantenga siempre la posición y el equilibrio adecuados.
• Sostenga siempre la unidad con firmeza cuando la esté operando.
• Mantenga las manos, la cara y los pies lejos de todas las partes móviles. No toque ni trate de
detener el impelente cuando esté girando. No opere la unidad sin tener los protectores en su lugar.
•
No ponga ningún objeto en las aberturas. No opere la unidad si alguna de las aberturas está obstruida;
manténgala libre de mugre, residuos y cualquier otra cosa que pueda reducir el flujo de aire.
• No toque el motor ni el silenciador. Estas partes se calientan mucho durante el funcionamiento y se
mantienen así aun después de apagarse la unidad.
• No opere el motor a una velocidad mayor que la necesaria para realizar el trabajo.
No ponga a funcionar el motor a alta velocidad si no lo está usando.
• Apague siempre el motor cuando demore el corte o cuando camine de un lugar a otro.
• Si golpea o se enreda con un objeto extraño, pare el motor de inmediato y compruebe si ha habido
algún daño. No ponga a funcionar el equipo antes de reparar el daño. No opere la unidad si tiene
piezas flojas o dañadas.
• Use únicamente piezas de repuesto y accesorios del fabricante original para esta unidad. Se
encuentran disponibles en el distribuidor autorizado. El uso de piezas o accesorios que no sean
genuinos puede ocasionarle lesiones graves al usuario o dañar la unidad y anular la garantía.
• Para evitar el peligro de incendio, reemplace el silenciador y parachispas defectuosos. Mantenga el
motor y el silenciador sin hierbas, hojas, grasa excesiva, e incrustaciones de carbón.
AVISOS DE SEGURIDAD PARA LAS UNIDADES QUE TRABAJAN CON GASOLINA
• Almacene el combustible solamente en recipientes diseñados y aprobados específicamente para el
almacenamiento de dichos materiales.
• Pare siempre el motor y deje que se enfríe antes de llenar el tanque. No quite nunca la tapa del
tanque de combustible ni eche combustible cuando el motor esté caliente. Antes de llenar el tanque,
afloje siempre la tapa lentamente para disipar la presión del mismo. NO fume.
• Eche siempre el combustible en un área exterior bien ventilada y limpia, donde no haya chispas ni
llamas. NO fume.
• No opere nunca la unidad sin la tapa del combustible colocada firmemente en su lugar.
• Evite el peligro de incendio debido a combustible derramado. Limpie de inmediato todo combustible
derramado de la unidad antes de encenderla. Aleje siempre la unidad a por lo menos 30 pies (9.1 m)
de la fuente y sitio del combustible antes de arrancar el motor. NO fume.
• Nunca arranque ni opere la unidad dentro de una habitación o edificio cerrado. Respirar los vapores
de escape puede ocasionarle la muerte. Haga funcionar esta unidad solamente en un área exterior
bien ventilada.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD DEL SOPLADOR
• Apague el motor para realizar el mantenimiento, reparaciones o para instalar o quitar los tubos del
soplador. Para evitar el contacto con las aspas giratorias, se debe parar la unidad y esperar a que el
impelente no dé más vueltas.
• No use nunca esta unidad para rociar productos químicos, fertilizantes ni otras sustancias que
puedan contener materiales tóxicos.
• No apunte nunca la sopladora hacia personas presentes, animales, ventanas o automóviles.
NOTA ESPECIAL:
LA EXPOSICIÓN A LAS VIBRACIONES POR EL USO PROLONGADO DE
HERRAMIENTAS MANUALES CON MOTORES DE GASOLINA PODRÍA OCASIONAR DAÑOS
A LOS VASOS SANGUÍNEOS O NERVIOS DE LOS DEDOS, MANOS Y ARTICULACIONES DE
PERSONAS PROPENSAS A PROBLEMAS CIRCULATORIOS O INFLAMACIONES ATÍPICAS.
Su uso prolongado en climas fríos se ha relacionado con daños a las venas de otras personas
por el contrario, sanas. Si se presentan síntomas como entumecimiento, dolor, pérdida de
fuerza, cambios en el color o textura de la piel o pérdida de sensibilidad en los dedos, las
manos o las articulaciones, suspenda el uso de la herramienta y busque atención médica.
Un sistema anti vibratorio no garantizaría evitar estos problemas. Los usuarios que operan
habitualmente herramientas motorizadas deben monitorear de cerca su estado de salud y las
condiciones de la herramienta.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA: Deben seguirse todas las normas de seguridad cuando se opera la
unidad. Lea estas instrucciones antes de operar la unidad a fin de garantizar la seguridad
del operador y de cualquier otra persona presente. Guarde estas instrucciones para poder
usarlas más adelante.
ADVERTENCIA: La gasolina es altamente inflamable y sus gases pueden explotar si
se encienden. Tome las siguientes precauciones.
NO DEVUELVA ESTA UNIDAD AL VENDEDOR. PARA SOLICITAR SERVICIO POR LA GARANTÍA,
DEBERÁ PRESENTAR PRUEBA DE SU COMPRA.
Para solicitar asistencia en relación con el ensamblaje, los controles, la operación o el mantenimiento de la
unidad, llame al Departamento de Atención al Cliente en
1-877-282-8684
en EE.UU. o al
1-800-668-1238
en Canada. Puede encontrar más información sobre la unidad en nuestro sitio Web en
www.cubcadet.
com o www.cubcadet.ca.
Para mantenimiento, llame al Departamento de Apoyo al Cliente para obtener una lista de distribuidores
de servicio autorizados de su localidad. El mantenimiento y reparación de este equipo, ya sea durante
o después del período cubierto por la garantía, deben ser realizados solamente por un proveedor de
servicios autorizado y aprobado. Cuando vaya a dar mantenimiento al equipo, utilice solo piezas de
repuesto originales.
Toda la información, las ilustraciones y las especificaciones contenidas en este manual se basan en
la información más reciente disponible en el momento de impresión del manual. Nos reservamos el
derecho de hacer cambios en cualquier momento sin aviso previo.
Copyright© 2012 MTD SOUTHWEST INC. Todos los derechos reservados.
INFORMACIÓN SOBRE SERVICIO
NORMAS PARA OPERARLO DE MANERA SEGURA
• SÍMBOLOS INTERNACIONALES Y DE SEGURIDAD •
Este manual del operador describe símbolos y pictografías internacionales y de seguridad que
posiblemente aparezcan en este producto. Lea el manual del operador para obtener información
completa acerca de la seguridad, el ensamblaje, la operación, el mantenimiento y la reparación.

15
MONTAJE DE LA ASPIRADORA
Quitar el tubo superior de la sopladora
1. Sujete la unidad firmemente.
2.
Inserte un destornillador plano en el cierre del tubo. Gire el
destornillador 1/4 de vuelta en sentido contrario a las agujas del
reloj y déjelo ahí (Fig. 3).
3. Sujete el tubo superior de la sopladora y gírelo en sentido
contrario a las agujas del reloj (Fig. 3).
4. Saque el tubo superior de la salida de la sopladora.
Quitar el tubo inferior de la sopladora
1. Sujete firmemente el tubo superior de la sopladora.
2.
Sujete el tubo inferior de la sopladora y gírelo en sentido contrario
a las agujas del reloj hasta destrabarlo del tubo superior.
3. Saque el tubo inferior del tubo superior de la sopladora.
Instalación de los tubos de succión
1. Localice el agujero en la puerta del impelente. La lengüeta
de traba está empotrada en el agujero en dirección al frente
de la sopladora (Fig. 4). Inserte un destornillador plano en el
agujero, apriete la lengüeta de traba hacia dentro y levante la
puerta para liberar el cierre.
2. Con la puerta del impelente abierta, alinee las tres (3) ranuras
del tubo superior de succión con las tres (3) lengüetas de
traba en la toma de aire del impelente (Fig. 5). Inserte el tubo
superior de succión en la toma de aire del impelente y gírelo
en sentido de las manecillas del reloj hasta que las lengüetas
de traba caigan en su lugar y traben (Fig. 6).
3. Alinee la flecha del tubo inferior de la aspiradora con la flecha
del tubo superior de la aspiradora (Fig. 7).
NOTA: Para instalar correctamente lo tubos, las flechas tiene
que alinearse bien.
4.
Sujete firmemente el tubo inferior de la aspiradora con ambas
manos y empújelo dentro del tubo superior de la aspiradora. Gire
el tubo inferior de la aspiradora en el sentido de las manecillas
del reloj hasta que caiga en su lugar y trabe. Para estar bien
ensamblados, el punto en el tubo inferior de la aspiradora debe
quedar alineado con el punto en el tubo superior.
NOTA: Al ensamblar, use ambas manos para que el ajuste de
las piezas quede firme.
NOTA: Si se instala correctamente, el área plana del tubo
superior de la aspiradora debe mirar hacia la manija.
ENSAMBLE DE LA BOLSA DE LA ASPIRADORA
Instalar el codo de la aspiradora dentro de la sopladora
1. Colocado frente a la unidad, sostenga con la mano izquierda
el extremo con chaveta del codo de la aspiradora y, con la
derecha, el extremo ensanchado. Alinee las lengüetas de
traba del extremo a chaveta con las lengüetas de traba de la
salida de aire de la sopladora. (Fig. 8)
2. Inserte el codo de la aspiradora dentro de la sopladora y gire
en sentido de las manecillas del reloj hasta que caiga en su
lugar y cierre. (Fig. 8)
Instalar el codo de la aspiradora dentro de la bolsa
1. Localice la pequeña abertura de la bolsa de la aspiradora.
Introduzca el extremo a chaveta del codo de la aspiradora
unas 4 pulgadas aproximadamente dentro de la pequeña
abertura. (Fig. 9)
2.
Hale el extremo de la correa de cincha para asegurar la pequeña
abertura de la bolsa alrededor del codo de la aspiradora. Apriete
al correa de cincha de modo que la bolsa tenga un movimiento
muy limitado a lo largo del codo, pero lo suficiente fuerte como
para que no se salga del extremo ensanchado.
Agarre de la cuerda
de arranque
Tapa del
filtro de aire
Pera del
cebador
Tapa del tanque
de combustible
Interruptor de
Encendido y
Apagado Control del
acelerador
Agarre
Tapa de la bujía
Tubo de la
sopladora
superior
Tubo inferior de
la aspiradora
Tubo superior de
la aspiradora
Codo de la
aspiradora
Correa de la
bolsa de la
aspiradora
Bolsa de la
aspiradora
Cremallera
Correa de
cincha
CONOZCA SU UNIDAD
APLICACIONES
• Limpieza de patios, garajes, entrada
de autos, pórticos, terrazas, aceras,
derredores de muros, cercas y otros
¡NINGUNAS HERRAMIENTAS
REQUERIDAS PARA EL CONJUNTO
DEL SOPLADOR!
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
TIPO DE ACEITE RECOMENDADO
El uso de un aceite del tipo y peso correctos en el cárter es
extremadamente importante. Verifique el aceite antes de cada uso
y cambie el aceite con frecuencia. Si no usa el aceite correcto, o
utiliza aceite sucio, puede ocasionar desgaste y fallas prematuras
del motor.
Use un aceite de alta calidad SAE 30 de API (American Petroleum
Institute) de la categoría de servicio SJ.
CÓMO ECHAR ACEITE EN EL CÁRTER: USO INICIAL
NOTA: Esta unidad se envía sin aceite en el motor. Para evitar
que se dañe la unidad, eche aceite en el cárter antes de
arrancar la unidad.
Esta unidad se suministra con una botella de 2.03 onzas fluidas
(60 ml) de aceite SAE 30 (Fig. 10).
NOTA: Guarde la botella de aceite vacía. Puede utilizarse para
medir la cantidad correcta durante futuros cambios de
aceite. Vea la sección Cambio de aceite.
1. Desenrosque la tapa de la botella de aceite y quite el sello de
papel que cubre la abertura. Vuelva a colocar la tapa y corte la
punta de la boquilla del embudo (Fig. 10).
2. Con la unidad colocada en una superficie plana nivelada,
quite el tapón del recipiente de aceite (Fig. 11).
3. Vierta la botella de aceite completa en el agujero de llenado
de aceite (Fig. 12).
NOTA: Nunca eche aceite al combustible ni al tanque de
combustible.
4. Limpie todo el aceite que pueda haberse derramado y vuelva
a instalar el tapón del aceite.
Revise el aceite antes de cada uso y cada cambio, según sea
necesario. Consulte el tema Cómo comprobar el nivel de aceite.
TIPO DE COMBUSTIBLE RECOMENDADO
La principal causa de un funcionamiento inadecuado de la unidad es un combustible viejo. Asegúrese
de usar gasolina fresca, limpia y sin plomo.
INFORMACIÓN SOBRE EL ACEITE Y EL COMBUSTIBLE
ADVERTENCIA: EL LLENAR DEMASIADO EL CÁRTER DE ACEITE PUEDE CAUSAR
LESIONES PERSONALES GRAVES. Revise y mantenga el nivel de aceite adecuado en el
cárter; es importante y no se puede exagerar la importancia. Verifique el aceite antes de
cada uso y cámbielo según sea necesario. Vea la sección Cambio de aceite.
Fig. 12
Agujero
de llenado
de aceite
Fig. 11
Tapón de
aceite
Fig. 10
MONTAJE DE LA SOPLADORA
Instalar el tubo superior de la sopladora
1. Alinee el saliente del extremo del tubo superior de la sopladora con la ranura de tope en el
extremo inferior de la salida de la sopladora (Fig. 1).
2. Inserte el tubo superior de la sopladora en la salida de la
sopladora (Fig. 1).
3.
Gire el tubo superior de la sopladora en el sentido de las agujas
del reloj hasta que trabe en su sitio (Fig. 1).
Instalar el tubo inferior de la sopladora
1. Alinee la ranura de tope que está en el extremo de arriba del
tubo inferior de la sopladora con el saliente al final del tubo
superior de la sopladora (Fig. 2).
2. Ponga el tubo inferior sobre el tubo superior de la sopladora
(Fig. 2).
3. Gire el tubo inferior de la sopladora en el sentido de las agujas
del reloj hasta que apriete (Fig. 2).
Fig. 3
Traba del
tubo
Fig. 2
Tubo superior de
la sopladora
Saliente
Tubo inferior de
la sopladora
Ranura de
tope
Fig. 1
Salida de la
sopladora
Tubo
superior de
la sopladora
Saliente
Ranura de tope
Fig. 4
Puerta del
impelente Lengüeta de la
cerradura de puerta
Fig. 5
Lengüetas
de traba del
impelente
Fig. 6
Tubo
superior de la
aspiradora
Fig. 7
Tubo
superior de
la aspiradora
Tubo
inferior de la
aspiradora
Fig. 8
Salida de la
sopladora
Codo de la
aspiradora
Fig. 9
Codo de la
aspiradora
10,2 cm
(4 pulg.) Bolsa de la
aspiradora
Correa de
cincha
Symbol meaning
• PERA DEL CEBADOR
Oprima lentamente y por completo la pera del cebador, 10 veces
• CONTROL DE OBTURACIÓN
1.•PosiciónCOMPLETA del obturador
2.•PosiciónPARCIAL del obturador
3.•PosicióndeFUNCIONAMIENTO del obturador
• LOS OBJETOS QUE SALEN VOLANDO Y LA CUCHILLA GIRATORIA PUEDEN
OCASIONAR LESIONES GRAVES
ADVERTENCIA: Los objetos pequeños pueden ser lanzados a gran velocidad
y ocasionar lesiones. Manténgase alejado del rotor cuando esté girando.
• MANTENGA ALEJADOS A LOS ESPECTADORES
ADVERTENCIA: Manténgase alejado a una distancia mínima de 50 pies (15
m) de todas las personas, especialmente niños y animales domésticos que se
encuentren a su alrededor.
• HOT SURFACE
WARNING: Do not touch any metal engine components. The engine gets
extremely hot from operation and may cause severe burns. Allow the unit to
completely cool prior to any maintenance or servicing.
• BLOWERS – ROTATING IMPELLER BLADES CAN CAUSE SEVERE INJURY
WARNING: Stop the engine and allow the impeller to stop before installing or
changing tubes, or before cleaning or performing any maintenance.
SE NECESITAN
HERRAMIENTAS:
• Destornillador plano
Tubo inferior
de la sopladora
NORMAS PARA OPERARLO DE MANERA SEGURA

16
NOTA: Este es un motor de cuatro tiempos. Para evitar dañar la unidad, no mezcle el aceite con la
gasolina.
Definición de combustibles mezclados
Los combustibles actuales con frecuencia son una mezcla de gasolina y oxigenados como el etanol,
el metanol o el MTBE (éter). El combustible mezclado con alcohol absorbe agua. Un porcentaje
de agua tan pequeño como un 1% en el combustible puede formar ácidos cuando está guardado.
Cuando use combustible con mezcla de alcohol, utilice combustible fresco (almacenado durante
menos de 30 días).
Uso de combustibles mezclados
Si decide usar un combustible mezclado, o no puede utilizar otro, le recomendamos que tome las
siguientes precauciones:
• Use siempre gasolina fresca sin plomo
• Use un aditivo de combustible como estabilizador de gasolina
• Drene el tanque y eche a andar el motor en seco antes de guardar la unidad
Uso de aditivos para el combustible
El uso de un estabilizador de gasolina inhibirá la corrosión y reducirá al mínimo la formación de
depósitos de goma hasta por seis (6) meses. Agregue 0.8 onzas (23 ml) de aditivo por galón de
combustible según las instrucciones del recipiente. No agregue NUNCA los aditivos directamente al
tanque de combustible de la unidad.
CÓMO ABASTECER DE COMBUSTIBLE A LA UNIDAD
1. Quite la tapa del tanque de combustible (Fig. 13).
2. Coloque la boquilla del depósito de gasolina en el orificio de
llenado en el tanque de combustible, y llénelo.
NOTA: No rebose el tanque.
3. Limpie toda la gasolina que pueda haberse derramado.
4. Vuelva a colocar la tapa de la gasolina.
5. Aleje siempre la unidad a por lo menos 30 pies (9.1 m) de la
fuente y sitio de combustible antes de arrancar el motor.
NOTA: Deseche la gasolina vieja conforme a las regulaciones
federales, estatales y locales.
INFORMACIÓN SOBRE EL ACEITE Y EL COMBUSTIBLE
ADVERTENCIA: Quite lentamente la tapa de combustible a fin de evitar lesiones por
salpicaduras. No opere nunca la unidad sin la tapa del combustible colocada firmemente
en su lugar.
INSTRUCCIONES DE ARRANQUE Y PARADA
Fig. 13
Tanque de
gasolina
INSTRUCCIONES DE ARRANQUE
NOTA: Al arrancar la unidad, asegúrese de que no esté dirigida
hacia personas presentes o residuos sueltos.
1. Compruebe el nivel de aceite en el cárter. Consulte el tema
Cómo comprobar el nivel de aceite.
2. Llene el tanque de combustible con gasolina nueva, limpia y
sin plomo. Consulte Cómo llenar la unidad de combustible.
NOTA: No hay necesidad de arrancar la unidad. El control de
Encendido/Apagado está en la posición ENCENDIDO ( I )
en todo momento.
3. Oprima y suelte completamente la pera del cebador 10 veces,
lentamente. Deberá verse alguna cantidad de combustible en
la pera del cebador (Fig. 15). Si no se ve combustible en la
pera, oprima la pera hasta que se vea el combustible.
4. Coloque la palanca del obturador en la Posición 1 (Fig. 15).
NOTA: La unidad debe arrancarse en vacío. No apriete el gatillo
hasta que el paso 8 (Fig. 14).
5. No apriete el gatillo. Colóquese en la posición de arranque
(Fig. 16). Tire de la cuerda de arranque 5 veces en un
movimiento controlado.
6. Coloque la palanca del obturador en la Posición 2 (Fig. 15).
7. No apriete el gatillo. Tire de la cuerda de arranque 3 a 5
veces en un movimiento controlado para arrancar el motor.
8. Apriete y sostenga el gatillo, o presione el control de crucero,
y permitir que el motor se caliente durante 30 a 60 segundos.
9. Continuar oprime el gatillo. Mover la palanca del obturador a
la Posición 3 (Fig. 15) y continuar el calentamiento del motor
por un período adicional de 60 segundos. La unidad se puede
usar durante este tiempo.
SI... el motor no arranca, regrese al paso 3.
SI... el motor no arranca después de unos cuantos intentos,
coloque la palanca del obturador en la Posición 3 y tire
de la cuerda de arranque 3 a 8 veces en un movimiento controlado. El motor debe arrancar.
Si no lo hace, repita el procedimiento.
SI ESTÁ CALIENTE... El motor ya está caliente, regrese al paso 6.
INSTRUCCIONES DE PARADA
1. Libere el gatillo. Deje que el motor se enfríe dejándolo funcionar en mínima.
2. Oprima y mantenga oprimido el Control de encendido y apagado en la posición APAGADO (O)
hasta que el motor se detenga por completo (Fig. 14).
ADVERTENCIA: Opere esta unidad solamente en un área exterior bien ventilada. Las
emanaciones de escape de monóxido de carbono pueden ser letales en un lugar cerrado.
ADVERTENCIA: Evite los arranques accidentales. Cerciórese de estar en la posición
de arranque al tirar de la cuerda (Fig. 16). A fin de evitar lesiones graves, el operador y la
unidad deben estar en una posición estable durante el arranque.
Fig. 16
Posición
de arranque
Fig. 14
Interruptor de
Encendido y Apagado
Gatillo
Control de
crucero
Fig. 15
Pera del
cebador
Palanca del
obturador
NOTA: En esta unidad se puede usar un eléctrico o el accesorio opcional Power Start BitTM.
PARA utilizar correctamente este dispositivo, consulte el manual del opcional Power Start
BitTM. (¡Los accesorios se venden por separado! Para informarse más sobre la compra de
los accesorios Speed Start™, vaya a la página 18 de este manual).
INSTRUCCIONES DE ARRANQUE
NOTA: Al arrancar la unidad, asegúrese de que no esté dirigida hacia personas presentes o
residuos sueltos.
1. Compruebe el nivel de aceite en el cárter. Consulte el tema Cómo comprobar el nivel de aceite.
2. Llene el tanque de combustible con gasolina nueva, limpia y sin plomo. Consulte Cómo llenar la
unidad de combustible.
NOTA: No hay necesidad de arrancar la unidad. El interruptor de Encendido y Apagado está en la
posición ENCENDIDO ( I ) en todo momento.
3. Oprima y suelte completamente la pera del cebador 10 veces, lentamente. Deberá verse alguna
cantidad de combustible en la pera del cebador (Fig. 15). Si no se ve combustible en la pera,
oprima la pera hasta que se vea el combustible.
4. Coloque la palanca del obturador en la Posición 1 (Fig. 15).
NOTA: La unidad debe arrancarse en vacío. No apriete el gatillo hasta que el paso 9 (Fig. 14).
5. Agáchese en la posición de arranque (Fig. 16). Inserte el eléctrico o el accesorio opcional Power
Start BitTM. en el puerto situado a uno de los lados de la unidad (Fig. 33). Consulte la sección
Operación del manual del operador del eléctrico o el accesorio opcional Power Start BitTM.
6. No apriete el gatillo. Eche a andar el eléctrico o el accesorio opcional Power Start BitTM por 2
segundos.
7. No apriete el gatillo. Coloque la palanca del obturador en la Posición 2 (Fig. 15).
8. No apriete el gatillo. Eche a andar el eléctrico o el accesorio opcional Power Start BitTM por
intervalos no mayores de 2 segundos cada vez hasta que la unidad arranque.
9. Saque el eléctrico o el accesorio opcional Power Start BitTM de la unidad.
10. Apriete y sostenga el gatillo, o presione el control de crucero (Fig. 14), y permitir que el motor se
caliente durante 30 a 60 segundos.
11. Continuar oprime el gatillo. Mover la palanca del obturador a la Posición 3 (Fig. 15) y continuar
el calentamiento del motor por un período adicional de 60 segundos. La unidad se puede usar
durante este tiempo.
SI... el motor no arranca, regrese al paso 3.
SI... el motor no arranca después de unos cuantos intentos, coloque la palanca del obturador
en la Posición 3 y apriete el control del regulador. Eche a andar el eléctrico o el accesorio
opcional Power Start BitTM por intervalos no mayores de 2 segundos cada vez hasta que la
unidad arranque.
SI ESTÁ CALIENTE... El motor ya está caliente, regrese al paso 7.
INSTRUCCIONES DE PARADA
1.
Libere el gatillo. Deje que el motor se enfríe dejándolo funcionar en mínima.
2. Oprima y mantenga oprimido el Control de encendido y apagado en la posición APAGADO (O)
hasta que el motor se detenga por completo (Fig. 14).
SI VA A UTILIZAR EL ARRANCADOR ELÉCTRICO O EL ACCESORIO
OPCIONAL POWER START BIT™ PARA ARRANCAR LA UNIDAD
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
OPERACIÓN DE LA UNIDAD COMO SOPLADOR
Utilice la sopladora para limpiar árboles, arbustos, canteros de flores y áreas difíciles. Use también la
unidad en los alrededores de edificios, muros, voladizos, cercas y mallas metálicas, así como en otras
labores normales de limpieza. Ahorre agua utilizando las sopladoras potentes en lugar de mangueras,
en numerosas aplicaciones de césped y jardín, incluyendo áreas como drenajes, mallas metálicas,
terrazas, asadores, pórticos y jardines.
Sujete la sopladora con la mano derecha. No se pare a la derecha de la sopladora cuando esté
funcionando (Fig. 17). Si lo hace, bloqueará la entrada de aire y ello afectará el funcionamiento de la
unidad. En su lugar, párese a la izquierda de la unidad para maximizar su eficiencia (Fig. 17).
Barra de lado a lado con la boquilla a varias pulgadas sobre el suelo o el piso. Avance lentamente,
manteniendo una pila de escombro acumulado frente a usted.
La mayoría de las operaciones de soplado de aire se realizan mejor a una velocidad baja que alta,
mientras que la velocidad alta es mejor para mover elementos más pesados como escombros
pesados y grava.
SOSTENIMIENTO DE LA SOPLADORA / ASPIRADORA
Antes de hacer funcionar la unidad, párese en la posición de
funcionamiento y compruebe que:
• La unidad esté en la mano derecha y en el lado derecho del
cuerpo. No bloquee la admisión de aire, lo cual puede afectar
el rendimiento de la unidad (Fig. 17).
• El operador lleva puesta ropa adecuada como botas,
espejuelos o gafas de protección, protección para los oídos,
guantes, pantalones largos y camisa de manga larga.
• Si la operación levanta polvo, el operador lleva puesta una
máscara facial o máscara contra el polvo
• La unidad esté en buen estado de funcionamiento.
• Los tubos están en su sitio y asegurados.
RECOMENDACIONES DE OPERACIÓN
Uso del control de crucero de velocidad variable
Para períodos de funcionamiento más prolongados y para eliminar
la posibilidad de fatiga en los dedos.
1. Mueva el control de crucero de velocidad variable hacia la
posición RÁPIDO para aumentar poco a poco la velocidad
del motor de la unidad, o mantenerla (Fig. 18). Cuando se
oprima el control de crucero de velocidad variable, el gatillo
retrocederá hacia la manija.
2. Para disminuir la velocidad del motor, mueva el control de crucero de velocidad variable hacia la
posición LENTO y el gatillo regresará a la posición de marcha en vacío (Fig. 18).
Otras recomendaciones
• Antes de arrancar la unidad, compruebe que no esté dirigida hacia ninguna persona ni residuos
sueltos.
• Siempre sujete la unidad de manera firme.
• Se requiere el uso de protección auditiva para reducir el riesgo de pérdida auditiva.
• Opere los equipos motorizados solamente durante horas razonables cuando no moleste a las
personas. Aténgase a los horarios indicados por los reglamentos de la localidad. Usualmente se
recomienda el horario entre 9:00 am a 5:00 pm, de lunes a sábado.
• Para reducir los niveles de ruido, limite la cantidad de equipos funcionando a la vez.
• Para reducir los niveles de ruido, haga funcionar la unidad a la velocidad más baja posible a la que
se pueda realizar el trabajo.
•
Utilice rastrillos y escobas para aflojar el mugre antes de comenzar a soplar.
•
En condiciones polvorientas, y siempre que haya agua cerca, humedezca ligeramente las superficies.
• Tenga cuidado con las personas presentes, ventanas o automóviles abiertos y sople los desechos
en forma segura.
•
Limpie bien después de usar las sopladoras y los demás equipos. Elimine los residuos como se debe.
Fig. 17
Fig. 18
Control de
crucero
RÁPIDO
LENTO
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones personales graves, protéjase los ojos y los oídos
siempre que opere esta unidad. En lugares polvorientos, use una máscara contra polvo.
ADVERTENCIA: Dependiendo del modelo, asegúrese que los tubos de soplado o de
succión y la bolsa de recolección estén en su lugar antes de operar la unidad, para evitar
causarse lesiones personales graves o causárselas a otras personas, u ocasionarle daños
a la unidad.
ADVERTENCIA: Después de arrancar la unidad, para operarla, párese siempre a la
izquierda de la unidad como se muestra en la figura 17 a fin de no bloquear la entrada de
aire.
ADVERTENCIA: Eche el combustible en un área exterior nivelada y bien ventilada.
Limpie de inmediato todo el combustible derramado. Evite el peligro de incendio debido
a combustible derramado. No arranque el motor hasta que no se hayan disipado los
vapores de combustible.
ADVERTENCIA: El combustible que contiene una porción mayor del 10% de etano
posiblemente dañará el motor y anulará la garantía.
ADVERTENCIA: La gasolina es sumamente inflamable. Los gases pueden explotar si
se encienden. Detenga siempre el motor y deje que se enfríe antes de llenar el tanque de
combustible. No fume mientras llena el tanque. Mantenga alejadas del área las chispas y
llamas expuestas.

17
OPERACIÓN DE LA UNIDAD COMO ASPIRADOR
Use la unidad para aspirar suciedades livianas como hojas y
papeles.
Verifique que el cierre relámpago de la bolsa esté cerrado antes
de operar la unidad.
Coloque el arnés para el hombro por encima de su cabeza y
sobre su hombro. Sostenga la aspiradora por la manija con
ambas manos (Fig. 19), inclinando ligeramente el tubo de succión
y use pases amplios para recolectar los residuos livianos (Fig.
20). Los residuos pasarán a la bolsa de la aspiradora. Las cosas
como pequeñas hojas y ramas se limpiarán de tierra a medida
que pasen a través de la caja del ventilador permitiendo así que la
bolsa de la aspiradora retenga más residuos.
Vaciar la bolsa de la aspiradora
Cuando se llene la bolsa, la succión disminuirá sensiblemente.
Apague la unidad y espere a que el impelente se detenga antes
de abrir la cremallera de la bolsa.
1. Con la protección de los ojos y la máscara contra el polvo
puestas, abra la cremallera de la bolsa de la aspiradora
y vacíe su contenido en una bolsa de basura o en un
contenedor.
2. Vire la bolsa después de vaciar el contenido y sacúdala con
fuerza para sacarle el polvo y la suciedad.
3. Vuelva a subir la cremallera y reinstale la bolsa de la aspiradora.
NOTA: Vacíe la bolsa del aspirador luego de cada uso para evitar el deterioro y la obstrucción de la
circulación de aire, lo cual reducirá el rendimiento del aspirador.
Fig. 20
Fig. 19
ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones personales, nunca abra el cierre
relámpago de la bolsa sin detener primero la unidad.
ADVERTENCIA: Como aspirador, la unidad está diseñada para recoger material seco
como hojas, césped, ramas pequeñas y trocitos de papel. Para evitar graves lesiones
personales, no intente aspirar residuos húmedos ni agua estancada, ya que esto puede
causar el daño del Soplador / Aspirador. Para evitar graves daños en el propulsor, no
aspire metal, vidrios rotos, etc.
ADVERTENCIA: Evite situa- ciones que puedan causar que la bolsa del aspirador
se prenda fuego. No opere la unidad cerca de una llama. No aspire cenizas calientes
de hogares, fosos de parrillas, pilas de maleza, etc. No aspire cigarros ni cigarrillos
desechados a menos que las cenizas estén completamente frías.
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
Lleve a cabo estos procedimientos necesarios de mantenimiento con la frecuencia indicada en la
tabla. Estos procedimientos deberían también formar parte de cualquier afinación temporal.
NOTA: Algunos procedimientos de mantenimiento pueden requerir el uso de herramientas o
habilidades especiales como el reemplazo o la reparación de los dispositivos y del sistema
de control de emisiones. Si no está seguro de estos procedimientos o las herramientas no
están disponibles, lleve la unidad a distribuidor de servicio calificado. Para más información,
llame al 1-877-282-8684.
NOTA: Los trabajos de mantenimiento, reemplazo o reparación del sistema y los dispositivos de
control de emisiones pueden ser realizados por un proveedor de servicio calificado.
NOTA: Para ver la lista completa de términos y la cobertura de los dispositivos de control de
emisiones como parachispas, silenciador, carburador, etc., lea la declaración de EPA que
viene junto con la unidad.
INSPECCIÓN DEL NIVEL DE ACEITE
No se puede exagerar la importancia de verificar y mantener el
nivel correcto de aceite en el cárter. Inspeccione el nivel de aceite
antes de cada uso:
1. Detenga el motor y deje que el aceite drene hacia el cárter.
2. Coloque el motor en una superficie a nivel.
3. Limpie el área alrededor del tapón de llenado de aceite antes
de retirarlo. Mantenga el mugre, los recortes de césped, etc.
fuera del motor.
4. Quite el tapón de llenado de aceite
(Fig. 22).
5. Mire dentro del orificio de llenado de aceite (use una linterna
de ser necesario). El aceite deberá estar tocando apenas la
parte inferior de la rosca (Fig. 21).
6. Si el nivel de aceite no está tocando la parte inferior de
la rosca del orificio de llenar aceite, añada una pequeña
cantidad de aceite en el orificio de llenado de aceite y vuelva
a comprobar (Fig. 21). Repita este procedimiento hasta que el
nivel de aceite llegue a la parte inferior de la rosca en el orificio
de llenado de aceite.
NOTA: No deje rebosar la unidad.
NOTA:
Asegúrese de que el sello anular esté colocado en el
tapón de aceite al comprobar y cambiar el aceite (Fig. 22).
CÓMO CAMBIAR EL ACEITE
Cambie el aceite cuando el motor todavía esté caliente. El aceite
fluirá libremente y arrastrará más impurezas.
1. Quite el tapón de llenado de aceite.
2. Vierta el aceite del orificio de llenado de aceite en un recipiente
inclinando la unidad en una posición vertical (Fig. 23). Deje
suficiente tiempo para que drene completamente.
3. Seque todos los residuos de aceite de la unidad y limpie todo
el aceite que pueda haberse derramado. Deseche el aceite
conforme a las regulaciones federales, estatales y locales.
4. Vuelva a llenar el cárter con 2.03 onzas fluidas (60 ml) de
aceite SAE 30 SJ (Fig. 25).
NOTA: Use la botella y la boquilla que guardó desde la
primera vez que las utilizó para medir la cantidad
correcta de aceite. El nivel de 2.03 onzas (60 ml) está
aproximadamente en la línea de llenado de la etiqueta
de la botella (Fig. 24).
5. Revise el nivel. Vea cómo comprobar el nivel de aceite.
6. Después que esté lleno, vuelva a colocar el tapón de aceite.
MANTENIMIENTO DEL FILTRO DE AIRE
Limpieza del filtro de aire
Si no da mantenimiento al filtro de aire, la garantía será
ANULADA.
1. Para abrir la tapa del filtro de aire, empuje hacia adentro la
lengüeta que está en el lado izquierdo de la tapa y hale la tapa
del filtro de aire ligeramente hacia afuera y para la derecha (Fig. 26).
2. Quite el filtro de aire (Fig. 26).
3. Lave el filtro con detergente y agua. Asegúrese de enjuagar bien el filtro
y déjelo secar.
4. Aplique aceite de motor SAE 30 limpio para recubrir ligeramente el filtro.
5. Apriete el filtro para esparcir y eliminar el exceso de aceite.
6. Vuelva a colocar el filtro.
NOTA: Si opera la unidad sin el filtro de aire, la garantía será ANULADA.
7. Para volver a colocar la tapa del filtro de aire, sitúe los ganchos del lado derecho de la tapa del
filtro de aire en las ranuras que están en el lado derecho de la placa posterior (Fig. 26).
8. Gire la tapa hacia la izquierda y ciérrela haciendo presión de manera que la lengüeta de la tapa del
filtro de aire caiga en la ranura de la placa posterior (Fig. 26).
AJUSTE DE LA VELOCIDAD DE MANCHA EN VACÍO
La velocidad de mancha en vacío del motor se puede ajustar.
Hay un tornillo de regulación de mancha en vacío entre la tapa del
filtro de aire y la tapa del motor (Fig. 27).
NOTA: Los ajustes negligentes pueden dañar seriamente la
unidad. Un distribuidor u otro distribuidor de servicio
calificado debe hacer los ajustes del carburador.
Si luego de verificar el combustible y limpiar el filtro de aire, el
motor aún no se mantiene en mancha en vacío, ajuste el tornillo
de regulación de mancha en vacío de la siguiente manera:
1. Arranque el motor y caliéntelo de acuerdo con las
Instrucciones de Arranque y Parada.
2. Suelte el gatillo y deje que el motor se mantenga en marcha en vacío. Si el motor se para, inserte
un destornillador Phillips pequeño entre la tapa del filtro de aire y la tapa del motor (Fig. 27). Gire
el tornillo de regulación de mancha en vacío 1/8 de vuelta en el sentido de las agujas del reloj, a la
vez, hasta que el motor se ponga en mancha en vacío suavemente.
3. Si al parecer el motor está funcionando en marcha en vacío muy rápido, gire el tornillo en sentido
contrario a las agujas del reloj 1/8 de vuelta cada vez (según sea necesario) para reducir la
marcha en vacío.
Comprobar el combustible, limpiar el filtro de aire y ajustar la mancha en vacío, deberían resolver la
mayoría de los problemas del motor. De lo contrario y ser cierto todo lo siguiente:
• el motor no funciona en mancha en vacío
• el motor falla o se para al acelerar
• hay una pérdida de la potencia del motor, lleve la unidad a un distribuidor de servicio calificado.
HOLGURA DEL BALANCÍN
Esto requiere desarmar el motor. Si usted no está seguro o no
se considera calificado para realizar esto, lleve la unidad a un de
centro de servicio calificado.
• El motor tiene que estar frío cuando verifique o ajuste la
holgura del balancín.
• Esta tarea debe ser realizada en interiores, en un área limpia y
libre de polvo.
1. Remueva los 8 tornillos de la tapa del motor con la
herramienta adecuada (Fig. 28), y luego quite la tapa.
NOTA: Asegúrese de guardar los tornillos, de manera que se
puedan volver a colocar en los agujeros originales.
2. Desconecte el cable de la bujía.
3. Limpie el mugre alrededor de la bujía y el de la tapa del
balancín. Saque la bujía del cilindro girándola en sentido
contrario a las agujas del reloj con una llave de bujía de 5/8 de
pulgada.
4. Quite el tornillo que sujeta la tapa del balancín utilizando la
herramienta adecuada (Fig. 29). Quite la tapa del balancín y la
junta.
5. Gire el volante lentamente para llevar el pistón a la parte
superior de su recorrido (conocido como punto muerto
superior). Compruebe que:
• El pistón se encuentre en la parte superior de su recorrido
mirando en el orificio de la bujía de encendido (Fig. 29)
• Ambos balancines de válvulas se mueven libremente, y
ambas válvulas están cerradas.
De no ser así, repita este paso.
6. Deslice el calibrador de hoja entre el balancín y el resorte
de retorno de la válvula. Mida la holgura entre el vástago de
la válvula y el balancín (Fig. 30). Mida tanto las válvulas de
admisión como las de escape.
La holgura recomendada para las válvulas de admisión como
de escape es de 0.003 – 0.006 pulgada (0.076 – 0.152 mm). Use un calibrador de hoja estándar de
automóvil de 0.005 pulgadas (0.127 mm). El calibrador de hoja debe deslizarse entre el balancín y el
vástago de la válvula con una ligera cantidad de resistencia, sin doblarse. Vea la Figura 30.
7. Si la holgura no se encuentra dentro de las especificaciones:
a. Gire la tuerca de ajuste utilizando una llave de 5/16 de pulgada (8 mm) o un impulsor de tuercas
(Fig. 30).
• Para aumentar la holgura, gire la tuerca de regulación en sentido contrario a las agujas del reloj.
• Para disminuir la holgura, gire la tuerca de regulación en el sentido de las agujas del reloj.
b. Vuelva a comprobar ambas holguras, y ajústelas según sea necesario.
8. Vuelva a instalar la tapa del balancín utilizando una junta nueva (Fig. 29). Apriete el tornillo a:
20–30pulgada•libra(2.2–3.4N•m).
9. Inspeccione la bujía de encendido y vuelva a instalarla. Vea la sección Cambio de la Bujía de
Encendido.
10. Vuelva a instalar el cable de la bujía.
11. Vuelva a instalar la cubierta del motor. Antes de apretar los tornillos, revise la alineación de la
cubierta. Apriete los tornillos.
NOTA: Asegúrese de que los tornillos se vuelvan a colocar en los agujeros originales (Fig. 28).
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones personales
graves, apague siempre la unidad y deje que se
enfríe antes de limpiarla o darle mantenimiento.
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones personales graves, apague siempre la unidad y
deje que se enfríe antes de limpiarla o darle mantenimiento.
Fig. 27
Tornillo de
regulación de
mancha en vacío
Fig. 30
Balancín
Tuercas de ajuste
Calibrador
de hoja Vástago de
la válvula
Fig. 26
Tapa del filtro de
aire
Ranura
Filtro de aire
Lengüeta
Fig. 28
Tornillos
Tornillos
Fig. 29
Tornillo
Tapa del
balancín
Agujero de
la bujía de
encendido
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
Fig. 23
Fig. 25
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
FRECUENCIA MANTENIMIENTO REQUERIDO CONSULTE
Cada 10 horas Limpie y vuelva a aceitar el filtro de aire p. 17
Después de
las primeras 10
horas y cada 40
horas
Cambie el aceite
Verifique la separación entre el brazo oscilante y la válvula y ajuste
Verifique la condición y separación de la bujía de encendido
p. 17
p. 17
p. 18
Fig. 21
Tubería
de llenado
de aceite
Fig. 24
Nivel de
llenado
Fig. 22
Sello
anular
Tapón de
aceite
Agujero
de llenado
de aceite
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN

18
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA SOLUCIÓN
EL MOTOR NO ARRANCA, NI FUNCIONA EN MANCHA EN VACÍO, NI ACELERA
El tanque de combustible está vacío Llene el tanque de combustible con
combustible
La pera del cebador no se oprimió lo suficiente Oprima despacio la pera del cebador unas 10
veces
Combustible viejo (más de 30 días) Vacíe el tanque de gasolina y añada
combustible fresco
Bujía corroída Cambie o limpie la bujía de encendido
El filtro de aire está obstruido Cambie o limpie el filtro de aire
Velocidad de mancha en vacío inadecuada Haga el ajuste de acuerdo con la sección de
Ajustes de Velocidad para marcha en vacío.
EL MOTOR NO TIENE POTENCIA O SE AHOGA
Combustible viejo (más de 30 días) Vacíe el tanque de gasolina y añada
combustible fresco
Bujía sucia Reemplace o limpie la bujía
ESPECIFICACIONES*
Tipo de motor ........................................................................................ Enfriado por aire, de 4 tiempos
Cilindrada........................................................................................................................................ 25 cc
RPM de operación ...................................................................................................................7,000 rpm
RPM de velocidad lenta..............................................................................................3,200 – 4,400 rpm
Holgura de las válvulas...........................................................0.003–0.006 pulgadas (0.076–0.152 mm)
Espacio de la bujía de encendido................................................................ 0.025 pulgadas (0.635 mm)
Lubricación ....................................................................................................................... Aceite SAE 30
Capacidad de aceite del cárter...................................................................................2.03 onzas (60 ml)
Combustible.............................................................................................................................Sin plomo
Capacidad del tanque de combustible........................................................................14 onzas (414 ml)
Peso aproximado de la unidad (sin combustible)............................................................... 11 lbs. (5 kg)
* Todas las especificaciones se basan en la información del producto más reciente disponible en el
momento de la impresión. Nos reservamos el derecho de hacer cambios en cualquier momento sin
previo aviso.
Esta unidad está diseñada para utilizarse, de forma opcional,
con un arrancador eléctrico o con un accesorio de arranque
Power Start Bit™, los cuales se venden por separado. Si decide
arrancar la unidad utilizando uno de estos sistemas de arranque
o tiene alguna pregunta, comuníquese con su distribuidor local
o llame al 1-877-282-8684, en EE.UU., (
1-800-668-1238
en
Canadá), para más información, así como la forma de comprarlo.
También puede ir a www.cubcadet.com o www.cubcadet.ca.
ACCESORIO OPCIONAL
Fig. 33
Función de
Arranque
Eléctrico
LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO
LIMPIEZA
Use un cepillo pequeño para limpiar la parte exterior de la unidad. No utilice detergentes fuertes. Los
limpiadores caseros que contienen aceites aromáticos como el pino y el limón, y los disolventes como
el queroseno, pueden dañar la caja de plástico o la manija. Limpie la humedad con un paño suave.
ALMACENAMIENTO
• Nunca guarde la unidad con combustible en el tanque en un lugar en el cual los vapores puedan
llegar a una llama viva o una chispa.
• Espere a que el motor se enfríe para guardar la unidad.
• Guarde la unidad con llave para evitar que sea usada por personas no autorizadas y se dañe.
• Guarde el cargador en un lugar seco y bien ventilado.
• Guarde la unidad fuera del alcance de los niños.
Almacenamiento a largo plazo
1. Saque toda la gasolina del tanque del combustible hacia un recipiente. No use gasolina que lleve
almacenada más de 30 días. Deseche la gasolina vieja conforme a las regulaciones federales,
estatales y locales.
2. Arranque el motor y déjelo funcionar hasta que pare. Con esto se asegura que toda la gasolina del
carburador se haya drenado.
3. Espere a que el motor se enfríe. Quite la bujía de encendido y eche 5 gotas de aceite de motor de
alta calidad en el cilindro. Tire lentamente de la cuerda de arranque para distribuir el aceite. Vuelva
a poner la bujía.
NOTA: Saque la bujía de encendido y drene todo el aceite del cilindro antes de intentar arrancar de
nuevo la sopladora después de estar almacenada.
4. Cambie el aceite, consulte Cambio de aceite. Deseche el aceite viejo conforme a las regulaciones
federales, estatales y locales.
5. Limpie bien la unidad e inspeccione si hay piezas sueltas o dañadas. Repare o reemplace las
piezas dañadas y apriete los tornillos, tuercas o pernos sueltos. La unidad está lista para guardarse.
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
CAMBIO DE LA BUJÍA DE ENCENDIDO
Use una bujía de encendido con el número de pieza 753-05784 o
una bujía Champion #RDZ4H. La separación correcta de la bujía
es de 0.025 pulgadas (0.635 mm).
1. Detenga el motor y déjelo enfriar.
2. Abra la tapa de la bujía (Fig. 31).
3. Agarre firmemente el cable de la bujía y hale la tapa de la bujía
de encendido.
4. Limpie el mugre alrededor de la bujía. Saque la bujía de la
culata girándola en sentido contrario a las agujas del reloj con
una llave de bujía de 5/8 de pulgada
5. Cambie las bujías que estén rajadas, corroídas o sucias.
Ajuste el espacio de la bujía a 0.025 pulgadas (0.635 mm) con
la ayuda de un calibrador de hoja (Fig. 32).
6. Instale una bujía correctamente espaciada en la culata del
motor. Déle vueltas con la llave de bujía de 5/8 de pulgada en
el sentido de las agujas del reloj, hasta que ajuste.
7. Vuelva a colocar la tapa de la bujía.
Si usa una llave dinamométrica, use un par de torsión de:
110-120 pulgada •libra (12.3-13.5 N•m)
No apriete demasiado.
Fig. 31
Fig. 32
0.025 in.
(0.635 mm)
ADVERTENCIA: No limpie con chorro de arena, ni raspe ni limpie los electrodos. La
arenisca en el motor puede dañar el cilindro.

19
NOTES

20
NOTES
Table of contents
Languages:
Other Cub Cadet Blower manuals

Cub Cadet
Cub Cadet HB227 User manual

Cub Cadet
Cub Cadet 685 User manual

Cub Cadet
Cub Cadet JS 1150 Wheeled Leaf User manual

Cub Cadet
Cub Cadet CB2800 User manual

Cub Cadet
Cub Cadet BV288 User manual

Cub Cadet
Cub Cadet HB425 User manual

Cub Cadet
Cub Cadet BP226 User manual

Cub Cadet
Cub Cadet BV228 EC User manual

Cub Cadet
Cub Cadet HB226 User manual

Cub Cadet
Cub Cadet BB 230 User manual