Cuda surgical LLS-LLX User manual

LIT-246 CUDA® Surgical
Rev. E (English)
Page 1 of 80
LLS-LLX - LED Headlight
Operation Manual
STTechnologies®
6018 Bowdendale Avenue
Jacksonville, FL 32216 USA
CustomerService: 904 208 2290
Toll Free 877 814 2237
AJW Technology Consulting GmbH
Breite Straße 3
40213 Düsseldorf, Germany
Telephone: +49 211 54059 6030 :
EC|REP

LIT-246 CUDA® Surgical
Rev. E (English)
Page 2 of 80
TABLE OF CONTENTS
1. INTRODUCTION
1.1.Indications for Use
1.2.Functions of Design
2. WARNINGS AND CAUTIONS
2.1.Warnings
2.2.Cautions
2.3.Notes
3. SPECIFICATIONS
4. CERTIFICATIONS
5. OVERVIEW
6. SETUP AND OPERATION
6.1.Device Setup
6.2.Operation
6.3.Battery and Charger Information
7. CLEANING AND DISINFECTION
8. MAINTENANCE, SERVICING, REPAIR & WARRANTY
8.1.Warranty
8.2.Repair
9. END OF PRODUCT LIFE
10.SYMBOLOGY

LIT-246 CUDA® Surgical
Rev. E (English)
Page 3 of 80
1.
INTENDED USE
The LLS-LLX is the next generation of battery-operated LED headlights. It features an efficient,
modern headlight module design made from robust aluminum, which leads to greater durability
during transport and handling. The headlight boasts a 3hr runtime at full output with the standard
battery pack and up to 6hr runtime with the extended life battery pack at full output. This new
battery-operated LED headlight provides unmatched light output and spot quality.
1.1. Indications for Use
The intended use for the LLS-LLX is to provide general illumination to a surgical site. The
device is not intended to diagnose, prevent, monitor, treat or alleviate disease, injuries, or
handicaps, nor for the investigation, replacement, or modification of the anatomy or of a
physiological process.
There are no known contraindications.
The LLS-LLX headlight is intended to be used in a controlled operating room environment with
compatible devices by qualified medical personnel. The LLS-LLX Headlight is provided non-
sterile.
1.2. Functions of Design
The LLS-LLX comprises a headlight module, headband, smart battery pack, and battery
holster. Light intensity is controlled via a knob located on the holster, and users can control
the light spot size via a lever located on the headlight module. Additionally, the holster control
module will signal the user via audible beep that the battery charge is low.

LIT-246 CUDA® Surgical
Rev. E (English)
Page 4 of 80
2. WARNINGS AND CAUTIONS
Use of this equipmentmay present hazards tothe user and/or patient. Before operating this device,
please read this operating manual thoroughly and follow all warnings, cautions, and instructions
for use. The words warning, caution, and note carry special meaning and should be carefully
reviewed:
WARNING: Indicates risks to the safety of the patient or user. Failureto follow warnings may result
in injury to the patient or user.
CAUTION: Indicates risks of improper use and/or damage to the equipment. Failure to follow
cautions may result in loss of function or product damage.
NOTE: Indicates special information to clarify instructions or present additional useful information.
The appropriate “WARNING”, “CAUTION” or “NOTE” symbol in this manual is intended to alert the
user to the presence of important operating and maintenance instructions in the manual.
2.1. Warnings
•The headlight produces highly concentrated light. Avoid looking directly into the light
source.
•Qualified personnel must determine a safe distance between the headlight module and
patient for each application.
•User is responsible for determining if interruption of light output will create an
unacceptable risk. Having a backup headlight or other illuminator is advised.
•User is responsible for providing backup lighting systems for your application when
using this device.
•Not suitablefor use in presence of flammable anesthetic mixture with airor with oxygen
or nitrous oxide.
•To prevent fire and/or electric shock, do not open or expose the headlight system to
liquids.
•The headlight system should only be used with manufacturer-approved battery packs.
•This device meets CISPR 11 Class A limits and is suitable for use in a hospital
environment. Performance of this devicemay beaffected in proximity of another device
and/or equipment capable of producing high levels of RF emissions. In the event
performance of this device is affected due to high levels of RF emissions, relocation of
the suspected device and/or equipment producing high levels of RF emissions or the
headlight system may reduce or eliminate the problem.
•Any serious incident that has occurred in relation to this device should be reported to the
manufacturer and the competent authority of the Member State and/or Country in which the user
and/or patient is established.
2.2. Cautions
•Before each procedure, carefully check the battery state-of-charge and charge battery
as necessary to ensure the headlight has enough duration for the procedure.
•All servicing and repair must be performed by the manufacturer or qualified service
technicians.
•Ensure that the air vents located on the headlight module are not obstructed to allow
the headlight to receive the necessary cooling to prevent an overheating.

LIT-246 CUDA® Surgical
Rev. E (English)
Page 5 of 80
2.3. Notes
•Battery packs supplied from the manufacturer and approved vendors are
distributed in a discharged state. Please fully charge the battery packs before
using the headlight for the first time.
•The headlight produces some heat in additionto light, which causes the module and/or
holster to become warm. This is normal operation.
•This device may interfere with other electrical equipment if used outside a hospital
setting.
•The LED headlight is not provided sterile, nor is sterilizable.
3. SPECIFICATIONS
PARAMETER
VALUE
Light Output
70,000 lux (0-100% infinitely adjustable)
40cm / 16 inch working distance
Runtime
3hr at full intensity (6hr at 50% intensity) with standard battery
6hr at full intensity (12hr at 50% intensity) with extended life
battery pack
Color Temperature
4500K typ.
CRI
75 typ.
Spot Diameter
20-110mm (infinitely adjustable)
Operating Conditions
32 to 86⁰F (0 to 30⁰C)
30 to 75% RH, non-condensing
4. CERTIFICATIONS
PARAMETER
VALUE
System Classification
FDA Class I, Device Listing 125713
EU Class I, Active device per Annex IX, rule 1
EMC Certifications
CISPR 11 Class A
CE Marking
CE Marking for MDD 93/42/EEC and AMD 2007/47/CE
Degree of protection against
harmful ingress of water
IPX-0; no protection.
Degree of safety in the
presence of Flammable
Anesthetics
Equipment is NOT suitable for use in the presence of
flammable anesthetics.
Mode of operation
Continuous

LIT-246 CUDA® Surgical
Rev. E (English)
Page 6 of 80
5. OVERVIEW
LED HEADLIGHT
No.
Name
Function
1
Iris Ring
Controls the size of the light spot
2
Headlight module
Houses the high intensity LED and fan
3
Linkage
Allows relocation of the headlight module with respect to
the headband
4
Ratchet Knob
Changes the size of the headband
5
Headlight Module
power cable
Connects the headlight module to the battery holster
6
Gown Clip
Display Main Menu
BATTERY HOLSTER
No.
Name
Function
1
Holster power
cable
Connects the battery
holster to the headlight
module
2
Dimming Knob
Turns module ON/OFF
and adjusts the light
intensity
3
Battery Pack
Compartment
Houses the battery pack

LIT-246 CUDA® Surgical
Rev. E (English)
Page 7 of 80
6. SETUP AND OPERATION
6.1. Device Setup
•Fully charge any batteries supplied with the device.
•Remove the rubber protective lens cap from the Headlight Module.
•Attach the Headlight Module to the Battery Holster by connecting the latching connectors
located on the power cables. Ensure the cables are lined-up before engaging.
Headlight Module –Battery Holster Connecting Cables
CAUTION: Do not force the power cables to connect as you may damage the pins. Rotate slowly
until the connectors engage.
•Insert a fully charged battery pack into the Battery Holster, ensuring the battery pack slots
line up with the holster contacts.
•Place headlight on your head and adjust the two ratchet knobs until the headband fit is
comfortable and snug upon the head.
•(Optional) Attach a power cable gown clip just below the shoulder to reduce cable weight
on the headband.
Headband Power Cord Gasket
•Retaining gaskets are installed on the headlight module power cable to prevent cord
slippage from the headband. Please adjust the position of these gaskets as necessary to
reduce any unnecessary strain on the headlight. Leave enough cable slack to allow
module repositioning as shown in the figure below.

LIT-246 CUDA® Surgical
Rev. E (English)
Page 8 of 80
6.2.Operation
•Rotate the Dimming Knob located on the Battery Holster clockwisetoturn on the device.
NOTE: If the Battery Holster beeps twice and fails to turn on, an incorrect battery pack has been
installed, and should be changed to the correct pack.
•Continuing to rotate the Dimming Knob clockwise will increase the intensity of the LED,
while rotating counterclockwise will dim the LED.
•Fully rotating the Dimming Knob counterclockwise until it clicks will turn off the device.
NOTE: Lower light intensities will result in longer runtimes.
•The spot size of the headlight may be adjusted by rotating the Iris Ring located on the
headlight.
•The Headlight Module position may be adjusted my manipulating the Linkages
connected to the Headband.
•The Battery Holster will produce a single audible beep when the battery is running low
on charge. Two beeps signify that the battery is very low and should be replaced with
a fully charged battery.
CAUTION: To avoid over-discharging of the battery pack, install the battery pack in an approved
charger once the Battery Holster begins to notify of low charge. DO NOT store battery packs with
low charge for extended periods of time, and DO NOT leave discharged batteries in the Battery
Holster.
•To disconnect theHeadlight Module from the Battery Holster, pressthe retaining button
located on the power cord connectors and disengage.
•When storing the device, reinstall the protective lens cap on the Headlight Module to
prevent damage to the Headlight Module lens.
6.3. Battery Pack and Charger Information
Please refer to the separate Battery Pack and Charger Instructions for Use on how to safely
handle and operate these devices.
7. CLEANING AND DISINFECTION
The headlight module and headband can be wiped down with commercially available cleansers
commonly used for disinfection of electronic equipment in hospitals such as ethyl or isopropyl
alcohols, disinfecting sprays containing quaternary ammonium compounds, or hydrogen peroxide.
The Headlight Module lens should be cleaned only with lens tissue.
WARNING: DO NOT use strongly caustic or acidic cleansers such as “Clorox” hypochlorite bleach,
ammonia, muriatic acid, or similar products. DO NOT use acetone, methyl ethyl ketone, or
halogenated / chlorinated hydrocarbon solvents or cleansers containing any of these restricted
compounds.
Apply cleaning agents by light spray or dampened towels. Do not pour liquids onto the device. Do
not allow liquids to enter the device seams or ventilation openings.

LIT-246 CUDA® Surgical
Rev. E (English)
Page 9 of 80
Follow all applicable bloodborne pathogen procedures as required by OSHA and/or your
hospital when cleaning and disinfecting the product.
WARNING: The Headlight is not sterilizable. DO NOT autoclave the Headlight Module, Headband,
or Battery Pack.
8. MAINTENANCE, SERVICING, REPAIR & WARRANTY
The LED Headlight has no user or field serviceable components. It can only be serviced by the
manufacturer or by manufacturer-trained technicians.
8.1. Warranty
The LED Headlight and Battery Holster each carry a 3-year warranty from the date of shipment
on workmanship and all defects of material.
Should your product prove to have such defects within three years of shipment, ST
Technologies®will repair or replace the product or component part without charge. Should
your product(s) need servicing under this warranty, please contact ST Technologies®or a local
distributor for return authorization documentation.
Please carefully pack the unit in a sturdy carton and ship it to the factory. Please include a
note describing the defects, your name, telephone number and a return address. Warranty
does not cover equipment subject to misuse, accidental damage, normal wear, and tear or if
transferred to a new owner without authorization from ST Technologies®. This warranty gives
you specific legal rights and you may also have other rights that vary from state to state.
8.2. Repair
You may return your product(s) for repair, shipping prepaid to the factory. Your product will
be inspected, and an estimate of repair charges will be submitted to you for approval.
PHONE: +1 (877) 814-2237 INTERNATIONAL: +1 (904) 208-2290
FAX: +1 (904) 733-4832
9. END OF PRODUCT LIFE
In accordance with the European Waste from Electrical and Electronic Equipment (WEEE)
directive, we encourage our customers to recycle this product whenever possible. Disposal of this
unit must be performed in accordance with the applicable local environmental regulations.
In the US, a list of recyclers in your area can be found at: http:/www.eiae.org/.
Please contact customer service to issue a return authorization to return product to manufacturer
at the end of product life.

LIT-246 CUDA® Surgical
Rev. E (English)
Page 10 of 80
10. SYMBOLOGY
Manufacturer
Date of manufacture
(YYYY-MM-DD)
Symbol for Authorized Representative in the
European Community
Caution, consult accompanying documents
Consult Instructions for Use
CE mark
Not for disposal in general waste
Medical device
Non-Sterile
Storage / Shipping Temperature
Storage / Shipping Humidity
Barometric Pressure
Unique Device Identifier
Keep Dry

LIT-246 CUDA®Surgical
Rev. E (Français)
Page 11 de 80
LLS-LLX - Phare à LED
Manuel d’utilisation
ST Technologies®
6018 Bowdendale Avenue
Jacksonville, FL 32216 USA
Service à la clientèle : 904 208 2290
Numéro gratuit 877 814-2237
AJW Technology Consulting GmbH
Breite Straße 3
40213 Düsseldorf, Germany
Telephone: +49 211 54059 6030
EC|REP

LIT-246 CUDA®Surgical
Rev. E (Français)
Page 12 de 80
TABLE DES MATIÈRES
1. INTRODUCTION
1.1 Indications d’utilisation
1.2 Fonctions du design
2. AVERTISSEMENTS ET MISES EN GARDE
2.1 AVERTISSEMENTS
2.2 Mises en garde
2.3 Notes
3. SPÉCIFICATIONS
4. CERTIFICATIONS
5. VUE D’ENSEMBLE
6. MISE EN PLACE ET ESPLOITATION
6.1 Configuration du dispositif
6.2 Opération
6.3 Informations sur la batterie et le chargeur
7. NETTOYAGE ET DÉSINFECTION
8. MAINTENANCE, ENTRETIEN, RÉPARATION ET GARANTIE
8.1 Garantie
8.2 Réparation
9. FIN DE LA VIE DU PRODUIT
10.SYMBOLOGIE

LIT-246 CUDA®Surgical
Rev. E (Français)
Page 13 de 80
1. UTILISATION PRÉVUE
Le LLS-LLX est la nouvelle génération de phares à LED alimentés par batterie. Il est doté d’un
module de phare efficace et moderne, conçu en aluminium robuste, ce qui lui confère une plus
grande durabilité pendant le transport et la manutention. Le phare a une autonomie de 3 heures à
pleine puissance avec la batterie standard et jusqu’à 6 heures à pleine puissance avec la batterie
longue durée. Ce nouveau phare à LED alimenté par batterie offre une puissance lumineuse et
une qualité de spot inégalées.
1.1. Indications d’utilisation
L’utilisation prévue pour le LLS-LLX est de fournir un éclairage général à un site chirurgical.
Le dispositif n’est pas destiné à diagnostiquer, prévenir, surveiller, traiter ou soulager des
maladies, des blessures ou des handicaps, ni à étudier, remplacer ou modifier l’anatomie ou
un processus physiologique.
Il n’y a pas de contre-indications connues.
Le phare LLS-LLX est destiné à être utilisé dans un environnement contrôlé de salle
d’opération avec des appareils compatibles par du personnel médical qualifié. Le phare LLS-
LLX est fourni non stérile.
1.2. Fonctions du design
Le LLS-LLX comprend un module de phare, un bandeau, une batterie intelligente et un étui à
batterie. L’intensité lumineuse est contrôlée par un bouton situé sur l’étui, et les utilisateurs
peuvent contrôler la taille du spot lumineux grâce à un levier situé sur le module du phare. De
plus, le module de contrôle de l’étui signale à l’utilisateur par un bip sonore que la charge de
la batterie est faible.

LIT-246 CUDA®Surgical
Rev. E (Français)
Page 14 de 80
2. AVERTISSEMENTS ET MISES EN GARDE
L’utilisation de cet équipement peut présenter des risques pour l’utilisateur et/ou le patient. Avant
d’utiliser cet appareil, veuillez lire attentivement ce manuel d’utilisation et suivre tous les
avertissements, mises en garde et instructions d’utilisation. Les mots avertissement, prudence et
note ont une signification particulière et doivent être examinés attentivement :
AVERTISSEMENT : Indique les risques pour la sécurité du patient ou de l’utilisateur. Le non-
respect des avertissements peut entraîner des blessures pour le patient ou l’utilisateur.
ATTENTION : Indique des risques d’utilisation incorrecte et/ou de dommages à l’équipement. Le
non-respect des avertissements peut entraîner une perte de fonction ou endommager le produit.
NOTE : Indique des informations spéciales pour clarifier les instructions ou présenter des
informations supplémentaires utiles.
Le symbole approprié « AVERTISSEMENT », « ATTENTION » ou « NOTE » dans ce manuel a
pour but d’alerter l’utilisateur de la présence d’importantes instructions d’utilisation et de
maintenance dans le manuel.
2.1. Avertissements
•Le phare produit une lumière très concentrée. Évitez de regarder directement dans la
source de lumière.
•Le personnel qualifié doit déterminer la distance de sécurité entre le module de phares
et le patient pour chaque application.
•Il incombe à l’utilisateur de déterminer si l’interruption de l’éclairage crée un risque
inacceptable. Il est conseillé d’avoir un phare de secours ou un autre dispositif
d’éclairage.
•L’utilisateur est responsable de la mise en place de systèmes d’éclairage de secours
pour son application lorsqu’il utilise cet appareil.
•Ne convient pas à une utilisation en présence d’un mélange anesthésique inflammable
avec l’air ou avec de l’oxygène ou du protoxyde d’azote.
•Pour éviter tout risque d’incendie et/ou de choc électrique, n’ouvrez pas et n’exposez
pas le système de phares à des liquides.
•Le système de phares ne doit être utilisé qu’avec des blocs de batteries approuvés par
le fabricant.
•Cet appareil répond aux limites de la classe A de la norme CISPR 11 et convient à une
utilisation dans un environnement hospitalier. Les performances de cet appareil
peuvent être affectées à proximité d’un autre appareil et/ou équipement capable de
produire des niveaux élevés d’émissions RF. Si les performances de cet appareil sont
affectées par des niveaux élevés d’émissions RF, le déplacement de l'appareil et/ou
de l’équipement suspecté de produire des niveaux élevés d’émissions RF ou du
système de phares peut réduire ou éliminer le problème.
•Tout incident grave survenu en rapport avec le dispositif doit être signalé au fabricant et à
l'autorité compétente de l'État membre dans lequel l'utilisateur et/ou le patient est établi.
2.2. Mises en garde
•Avant chaque procédure, vérifiez soigneusement l’état de charge de la batterie et
chargez-la si nécessaire pour vous assurer que le phare dispose d’une durée
suffisante pour la procédure.

LIT-246 CUDA®Surgical
Rev. E (Français)
Page 15 de 80
•Toutes les opérations d’entretien et de réparation doivent être effectuées par le
fabricant ou par des techniciens de service qualifiés.
•Assurez-vous que les bouches d’aération situées sur le module du phare ne sont pas
obstruées pour permettre au phare de recevoir le refroidissement nécessaire pour
éviter une surchauffe.
2.3. Notes
•Les blocs de batteries fournis par le fabricant et les vendeurs agréés sont
distribués à l’état déchargé. Veuillez charger complètement les batteries avant
d’utiliser le phare pour la première fois.
•Le phare produit un peu de chaleur en plus de la lumière, ce qui provoque un
réchauffement du module et/ou de l’étui. Il s’agit d’un fonctionnement normal.
•Cet appareil peut interférer avec d’autres équipements électriques s’il est utilisé en
dehors d’un établissement hospitalier.
•Le phare à LED n’est pas fourni stérile, ni stérilisable.
3. SPÉCIFICATIONS
PARAMÈTRE
VALEUR
Sortie de lumière
70 000 lux (0-100% réglable en continu)
Distance de travail de 40 cm / 16 pouces
Temps d’exécution
3 heures à pleine intensité (6 heures à 50% d’intensité) avec une
batterie standard
6 heures à pleine intensité (12 heures à 50 % d’intensité) avec
une batterie longue durée
Température de couleur
4500K typ.
CRI
75 typ.
Diamètre du spot
20-110mm (réglable en continu)
Conditions de
fonctionnement
32 à 86⁰F (0 à 30⁰C)
30 à 75% RH, sans condensation
4. CERTIFICATIONS
PARAMÈTRE
VALEUR
Classification du système
FDA Classe I, Liste des dispositifs 125713
Classe I de l’UE, dispositif actif selon l’annexe IX, règle 1
Certifications EMC
CISPR 11 Classe A
Marquage CE
Marquage CE pour MDD 93/42/CEE et AMD 2007/47/CE
Degré de protection contre la
pénétration nocive de l’eau
IPX-0 ; aucune protection.
Degré de sécurité en
présence d'anesthésiques
inflammables
L’équipement ne convient PAS à une utilisation en présence
d’anesthésiques inflammables.
Mode de fonctionnement
Continu

LIT-246 CUDA®Surgical
Rev. E (Français)
Page 16 de 80
5. VUE D’ENSEMBLE PHARE À LED
Num.
Nom
Fonction
1
Bague Iris
Contrôle la taille du spot lumineux
2
Module de phares
Abrite la LED haute intensité et le ventilateur
3
Liaison
Permet de déplacer le module de phares par rapport au
bandeau
4
Bouton à cliquet
Modifie la taille du bandeau
5
Câble d’alimentation
du module de
phares
Permet de connecter le module de phare à l’étui à piles
6
Clip pour blouse
Afficher le menu principal
ÉTUI À PILES
Num.
Nom
Fonction
1
Compartiment
de la batterie
Range le bloc-piles
2
Bouton de
gradation
Allume et éteint le module
et règle l’intensité
lumineuse
3
Câble
d’alimentation
de l’étui
Connecte l’étui à batterie
au module de phare

LIT-246 CUDA®Surgical
Rev. E (Français)
Page 17 de 80
6. MISE EN PLACE ET ESPLOITATION
6.1. Configuration du dispositif
•Chargez complètement les piles fournies avec l’appareil.
•Retirez le capuchon de protection en caoutchouc de la lentille du module du phare.
•Fixez le module phare à l’étui à piles en connectant les connecteurs à verrouillage situés
sur les câbles d’alimentation. Assurez-vous que les câbles sont alignés avant de les
engager.
Module du phare –Étui à batterie Câbles de connexion
ATTENTION : Ne forcez pas les câbles d’alimentation à se connecter car vous pourriez
endommager les broches. Tournez lentement jusqu’à ce que les connecteurs s’engagent.
•Insérez une batterie entièrement chargée dans l’étui à batterie, en veillant à ce que les
fentes de la batterie soient alignées avec les contacts de l’étui.
•Placez le phare sur votre tête et ajustez les deux boutons à cliquet jusqu’à ce que le
bandeau soit confortable et bien ajusté sur la tête.
•(Facultatif) Attachez un clip de présentation du câble d’alimentation juste en dessous de
l’épaule pour réduire le poids du câble sur le bandeau.
Joint du cordon d’alimentation du bandeau
•Des joints de retenue sont installés sur le câble d’alimentation du module de phare pour
éviter que le câble ne glisse du bandeau. Veuillez ajuster la position de ces joints si
nécessaire afin de réduire toute contrainte inutile sur le phare. Laissez suffisamment de
mou au câble pour permettre le repositionnement du module comme indiqué sur la figure
ci-dessous.
Laisser Mou
Laisser Mou

LIT-246 CUDA®Surgical
Rev. E (Français)
Page 18 de 80
6.2. Opération
•Tournez le bouton de gradation situé sur l’étui à piles dans le sens des aiguilles d’une
montre pour allumer l’appareil.
NOTE : Si l’étui à piles émet deux bips et ne s’allume pas, un pack de piles incorrect a été installé
et doit être remplacé par le pack correct.
•En continuant à tourner le bouton de variation dans le sens des aiguilles d’une montre,
vous augmenterez l’intensité du LED, tandis qu’en tournant dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre, vous diminuerez l’intensité du LED.
•En tournant complètement le bouton de variation dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre jusqu’à ce qu’il émette un clic, l’appareil s’éteint.
NOTE : Des intensités lumineuses plus faibles entraîneront des durées de fonctionnement plus
longues.
•La taille du spot du phare peut être réglée en tournant la bague Iris située sur le phare.
•La position du module de phare peut être ajustée en manipulant les liens reliés au
bandeau.
•L’étui à piles émet un seul bip sonore lorsque la charge de la pile est faible. Deux bips
signifient que la batterie est très faible et qu’elle doit être remplacée par une batterie
entièrement chargée.
ATTENTION : Pour éviter une décharge excessive du bloc-piles, installez-le dans un chargeur
approuvé dès que l’étui à piles commence à signaler une charge faible. NE PAS stocker des blocs
de piles faiblement chargés pendant des périodes prolongées, et NE PAS laisser des piles
déchargées dans l’étui à piles.
•Pour déconnecter le module phare de l’étui à piles, appuyez sur le bouton de retenue
situé sur les connecteurs du cordon d'alimentation et désengagez-le.
•Lorsque vous rangez l’appareil, réinstallez le capuchon de protection de la lentille du
module phare pour éviter d’endommager la lentille du module du phare.
6.3. Informations sur la batterie et le chargeur
Veuillez vous reporter au mode d’emploi séparé du bloc-piles et du chargeur pour savoir
comment manipuler et utiliser ces appareils en toute sécurité.
7. NETTOYAGE ET DÉSINFECTION
Le module du phare et le bandeau peuvent être essuyés avec des nettoyants disponibles dans le
commerce, couramment utilisés pour la désinfection des équipements électroniques dans les
hôpitaux, tels que les alcools éthylique ou isopropylique, les sprays désinfectants contenant des
composés d’ammonium quaternaire ou le peroxyde d’hydrogène. La lentille du module de phare
ne doit être nettoyée qu’avec un tissu pour lentilles.
AVERTISSEMENT : NE PAS utiliser de nettoyants fortement caustiques ou acides tels que l’eau
de Javel hypochlorite « Clorox », l’ammoniac, l’acide muriatique ou des produits similaires. NE
PAS utiliser d’acétone, de méthyléthylcétone ou de solvants à base d’hydrocarbures halogénés
ou chlorés, ni de nettoyants contenant l’un de ces composés interdits.

LIT-246 CUDA®Surgical
Rev. E (Français)
Page 19 de 80
Appliquez les produits de nettoyage par pulvérisation légère ou avec des serviettes humides. Ne
versez pas de liquides sur l’appareil. Ne laissez pas de liquides pénétrer dans les coutures de
l’appareil ou dans les ouvertures de ventilation.
Suivez toutes les procédures relatives aux agents pathogènes transmissibles par le sang
requises par l’OSHA et/ou votre hôpital lors du nettoyage et de la désinfection du produit.
AVERTISSEMENT : Le phare n’est pas stérilisable. NE PAS autoclaver le module de phares, le
bandeau ou le bloc-piles.
8. MAINTENANCE, ENTRETIEN, RÉPARATION ET GARANTIE
Le phare à LED ne comporte aucun composant pouvant être réparé par l’utilisateur ou sur le
terrain. Il ne peut être réparé que par le fabricant ou par des techniciens formés par le fabricant.
8.1. Garantie
Le phare à LED et l’étui à piles sont garantis 3 ans à compter de la date d’expédition contre
tout défaut de fabrication ou de matériau.
Si votre produit s’avère présenter de tels défauts dans les trois ans suivant son expédition, ST
Technologies®s’engage à réparer ou à remplacer le produit ou le composant sans frais. Si
votre produit nécessite une intervention dans le cadre de cette garantie, veuillez contacter ST
Technologies®ou un distributeur local pour obtenir un document d’autorisation de retour.
Veuillez emballer soigneusement l’appareil dans un carton solide et l’expédier à l’usine.
Veuillez inclure une note décrivant les défauts, votre nom, votre numéro de téléphone et une
adresse de retour. La garantie ne couvre pas les équipements soumis à une mauvaise
utilisation, à des dommages accidentels, à une usure normale ou s’ils sont transférés à un
nouveau propriétaire sans l’autorisation de ST Technologies®. Cette garantie vous donne des
droits légaux spécifiques et vous pouvez également avoir d’autres droits qui varient d’un état
à l'autre.
8.2. Réparation
Vous pouvez renvoyer votre/vos produit(s) pour réparation, en port payé à l’usine. Votre
produit sera inspecté, et une estimation des frais de réparation vous sera soumise pour
approbation.
TÉLÉPHONE : +1 (877) 814-2237 INTERNATIONAL: +1 (904) 208-2290
FAX : +1 (904) 733-4832
9. FIN DE LA VIE DU PRODUIT
Conformément à la directive européenne relative aux déchets d’équipements électriques et
électroniques (DEEE), nous encourageons nos clients à recycler ce produit dans la mesure du
possible. La mise au rebut de cet appareil doit être effectuée conformément aux réglementations
environnementales locales applicables.
Aux États-Unis, vous trouverez une liste de recycleurs dans votre région à l’adresse suivante :
http:/www.eiae.org/.
Veuillez contacter le service clientèle pour obtenir une autorisation de retour afin de renvoyer le
produit au fabricant à la fin de sa durée de vie.

LIT-246 CUDA®Surgical
Rev. E (Français)
Page 20 de 80
10. SYMBOLOGIE
Fabricant
Date de fabrication
(AAAA-MM-JJ)
Symbole du représentant autorisé dans la
Communauté européenne
Attention, consultez les documents
d’accompagnement
Consulter le mode d’emploi
Marquage CE
Ne doit pas être éliminé dans les déchets généraux
Dispositif médical
Non stérile
Température de stockage / expédition
Humidité de stockage / expédition
Pression barométrique
Identificateur unique du dispositif
Garder au sec
Table of contents
Languages:
Other Cuda surgical Flashlight manuals