Cuda surgical ELITE 9000 User manual

LIT-212 CUDA
®
(English) Date o
LED Headlight System
Operation
EC
(English) Date o
f Revision:07/20/16
ELITE 9000
LED Headlight System
Operation
Manual
LLS-9000
ST Technologies
®
6018 Bowdendale Avenue
Jacksonville, FL 32216 USA
Customer Service: 904 208 2291
Toll Free 877 814 2237
EC
|REP RMS UK, Ltd.
28 Trinity Road
Nailsea, Somerset BS48 4NU
United Kingdom
TEL: 01275 858891
Rev. A
f Revision:07/20/16
Page 1 of 53

LIT-212 CUDA
®
Rev. A
(English) Date of Revision:07/20/16
Page 2 of 53
TABLE OF CONTENTS
1.
INTENDED
USE
2.
GENERAL WARNINGS
3.
ASSEMBLY
4.
MAINTENANCE
5.
CLEANING
6
DESKTOP SMART CHARGER AND CALIBRATOR
7.
REPLACEMENT PARTS
8.
USER SERVICE
9.
WARRANTY AND REPAIR
10.
END OF PRODUCT LIFE
11.
CHA
RT OF MEDICAL DEVICE SYMBOLS USED

LIT-212 CUDA
®
Rev. A
(English) Date of Revision:07/20/16
Page 3 of 53
1. INTENDED USE
This LED ELITE 9000 Headlight system is designed to deliver illumination from a high
intensity LED for surgical site illumination.
Congratulations on the purchase of your new LED Headlight system.
The LED Headlight ELITE 9000 is a battery powered portable headlight with an
adjustable spot and uses encrypted battery technology that requires the use of
approved batteries obtained from the manufacturer or authorized distributors.
Additionally, a low battery alarm is offered in this system and will beep when power is
low. Decreasing the output may extend battery life and therefore the amount of warning
time before power down. This alarm is a convenience and the user should plan for
backup lighting for any application using this system; see General Warnings.
2. GENERAL WARNINGS
Note: You must charge the batteries fully before using the headlight for the first
time.
The user of this product should be thoroughly familiar with the use and care of
this product.
The user should carefully study the manual before making any attempt to use
this product clinically.
Before each procedure, carefully check the batteries state of charge (Fuel
Gauge) to assure optimal duration for the procedure.
LED High Intensity Light sources using high intensity LEDs that will produce
some heat as well as light. The high output of such LEDs can cause the
headlamp to feel warm to the touch during operation, this is normal.
The battery charger and the battery chargers power supply are not to be used
in the operating room theater or the patient area.
Use care not to point the light directly at the eyes during operation, the brilliant
light can cause severe eye discomfort.
Users are responsible for providing backup lighting systems for your application
when using this device.

LIT-212 CUDA
®
(English) Date o
3. ASSEMBLING THE HEADLIGHT SYSTEM
Before continuing remove the protective lens cap.
Insert a fully charged encrypted battery into the Battery Holster and ensure it is fully seated
down on the connector at the bottom of the battery cavity.
Should a non-
encrypted battery be installed, two beeps will be heard upon insertion
indicating that
an incorrect battery is being used and the unit will not power up. Insert and
encrypted battery and the unit will power up.
To attach the power cable from the LED Module to the Battery Holster, insert the push
quick connector of the LED Module into the receptacle on the lead from the Battery Holster
until it clicks in place as shown here. This connection will not come off
engaged. You can rotate the connectors to find the keyway and then press together and
not damage the pins.
The On/Off switch is also the LED intensity control. Simply rotate the knob clockwise or
counter-
clockwise to produce the desire
The headlight
has an iris to allow adjustment of the beam spot diameter. Rotate the fluted
iris adjustment ring on the headlight clockwise or counterclockwise for the appropriate spot
diameter.
The battery holster is worn on a belt; on
slips over and secures to a belt. The power cable secures into the cable clips on the side
and rear of the headband.
To remove the LED Module from the Battery Holster, press the small raised button on
quick disconnect device located between the LED Module and the Battery Holster and pull
straight out without twisting.
(English) Date o
f Revision:07/20/16
3. ASSEMBLING THE HEADLIGHT SYSTEM
Before continuing remove the protective lens cap.
Insert a fully charged encrypted battery into the Battery Holster and ensure it is fully seated
down on the connector at the bottom of the battery cavity.
encrypted battery be installed, two beeps will be heard upon insertion
an incorrect battery is being used and the unit will not power up. Insert and
encrypted battery and the unit will power up.
To attach the power cable from the LED Module to the Battery Holster, insert the push
quick connector of the LED Module into the receptacle on the lead from the Battery Holster
until it clicks in place as shown here. This connection will not come off
when positively
engaged. You can rotate the connectors to find the keyway and then press together and
The On/Off switch is also the LED intensity control. Simply rotate the knob clockwise or
clockwise to produce the desire
d light output.
has an iris to allow adjustment of the beam spot diameter. Rotate the fluted
iris adjustment ring on the headlight clockwise or counterclockwise for the appropriate spot
The battery holster is worn on a belt; on
the rear side of the holster is a metal belt clip that
slips over and secures to a belt. The power cable secures into the cable clips on the side
To remove the LED Module from the Battery Holster, press the small raised button on
quick disconnect device located between the LED Module and the Battery Holster and pull
straight out without twisting.
Rev. A
f Revision:07/20/16
Page 4 of 53
Insert a fully charged encrypted battery into the Battery Holster and ensure it is fully seated
encrypted battery be installed, two beeps will be heard upon insertion
an incorrect battery is being used and the unit will not power up. Insert and
To attach the power cable from the LED Module to the Battery Holster, insert the push
-pull
quick connector of the LED Module into the receptacle on the lead from the Battery Holster
when positively
engaged. You can rotate the connectors to find the keyway and then press together and
The On/Off switch is also the LED intensity control. Simply rotate the knob clockwise or
has an iris to allow adjustment of the beam spot diameter. Rotate the fluted
iris adjustment ring on the headlight clockwise or counterclockwise for the appropriate spot
the rear side of the holster is a metal belt clip that
slips over and secures to a belt. The power cable secures into the cable clips on the side
To remove the LED Module from the Battery Holster, press the small raised button on
the
quick disconnect device located between the LED Module and the Battery Holster and pull

LIT-212 CUDA
®
Rev. A
(English) Date of Revision:07/20/16
Page 5 of 53
Next, place the headband on your head; you can make size adjustments by turning the
knob on the rear of the headband until it feels comfortable. For more comfort you can
adjust the cross band.
Once the headlight module and cable are connected, the unit is ready for use.
The system comes with gown clips to relieve the weight of the cable from the headband.
One gown clip is attached below the shoulder.
Once the battery is depleted into the last shown “block” on the power gauge, the unit may
beep once to indicate low battery levels. The unit may beep twice to indicate further
reductions in power before shut-down.
4. MAINTENANCE
Storing the headlight system in a safe place will prolong the life of the unit.
The following guidelines will help in sustaining the headlight system useful life:
•Keep the optical faces of the LED Headlight lens from touching hard surfaces,
which may cause scratches on the surface. Scratches on the surface will
diminish the light output. Using the lens cap during transport will help protect the
lens.
5. CLEANING
The headlight module can be wiped down with alcohol. The lens should be cleaned only
with lens tissue, available in any camera store; follow the directions on the package.
Follow all applicable bloodborne pathogen procedures as required by OSHA and/or your
hospital, when cleaning and disinfecting the product.
The headband can be cleaned with a alcohol wipe down or washed with a
lukewarm solution of water and mild detergent. Rinse thoroughly.
Do not autoclave the LED Headlight module, headband, cable,
battery or battery holster.
6. DESKTOP SMART CHARGER AND CALIBRATOR
What charger components are in the carrying bag?
1. One CH5000 desktop charger/calibrator
2. One 24V 2.5A DC power supply with universal mains input.
3. One of these main power cables.
•North American chargers (CH5000A) are packed with a US 3-pin mains cord
•European chargers (CH5000E) are packed with a European 2-pin mains cord
•UK chargers (CH5000U) are packed with a UK 3-pin mains cord

LIT-212 CUDA
®
Rev. A
(English) Date of Revision:07/20/16
Page 6 of 53
Safety
1. Do not expose the charger or power supply to water or liquids; this is not a sealed case.
2. Do not open the charger or power supply case, no user serviceable parts are inside.
3. Do not cover the fan exhaust or obstruct the airflow, this will cause overheating.
4. Use only the manufacturer’s power supply and observe terminal polarity.
5. Place the charger in a cool spot, away from external heat sources
During recalibration the charger may become warm.
Using your Charger
Place the charger on a flat, level surface away from sources of heat and moisture. Plug
the DC connector from the power supply into the back of the charger and connect the
power supply to the mains AC supply using the cable supplied.
Charging
Place the battery into the battery bay ensuring that the 5-way connector is fully seated.
The LEDs in the status window will provide status information and the charger will
automatically begin charging.
Battery Bay
DC
Connector
Calibration
button
Status window

LIT-212 CUDA
®
Rev. A
(English) Date of Revision:07/20/16
Page 7 of 53
LED Indication:
The status of the battery is indicated by the LEDs visible in the status window:
Green flashing: Battery charging
Green solid: Battery fully charged
Blue flashing: Battery in calibration mode
Blue solid: Battery fuel gauge calibrated
Red flashing: Battery fuel gauge in need of recalibration
Red solid: Error
Recharge Time
The ND2054 battery requires up to 3.5 hours to recharge a fully depleted battery.
Recalibration Time
Recalibration consists of a calibration charge, followed by a calibration discharge. Finally
the battery is given a regular charge. A calibration cycle will be faster if the battery is fully
charged to begin with. Recalibration time is governed by the battery voltage and
capacity. Larger batteries will take longer to recalibrate. Calibration is initiated each time
the button is pressed, so it is not recommended to press the recalibration button part
way through the recalibration cycle.
What are the SMBus and the SBS?
The Smart Battery System defines the parameters that are stored by an SBS-compliant
battery. These parameters include full battery status and fuel gauging information. The
System Management Bus is the language by which these parameters are communicated
between the battery, the charger and the host device.
How does the charger know what charge to deliver?
The CH5000 charger is capable of sensing and delivering an appropriate charge.
Upon inserting the battery into the charger, the battery communicates to the charger
over the SMBus telling the charger what type of cell chemistry it is and what type of
charge regime it needs. The CH5000 then configures its output to provide the charge
regime requested by the battery. If no SMBus communications are issued from the
battery, the charger interrogates the thermistor/resistor I.D. pin on the battery terminal
and delivers an appropriate charge.
FUEL GAUGE AND RECALIBRATION:
Fuel Gauge Operation
You may receive one of two different batteries with your LED headlight system. The
main difference between these two battery packs is the location and the function of the
battery gauge.
On one battery type (shown below), the LCD fuel gauge employs a ‘five’ segment LCD.
Each segment represents approximately 20% of the batteries remaining capacity. Each

LIT-212 CUDA
®
Rev. A
(English) Date of Revision:07/20/16
Page 8 of 53
segment of a fully charged battery represents approximately 30 minutes of run time. For
this battery, the LCD Fuel Gauge is located at the same end of the battery as the pull tab
and requires no actions to view it.
On the other battery type (example shown below), the LED fuel gauge employs a ‘four’
segment LED. Each segment represents approximately 25% of the batteries remaining
capacity. Each segment of a fully charged battery represents approximately 37.5
minutes of run time. For this battery, the LED fuel gauge is located on the front of the
battery and the user is required to press the small circular button next to the gauge to
determine remaining battery life, which is represented by green LEDs.
“Real-Life” applications rarely fully discharge a battery pack. Frequent partial discharges
are not a problem to your smart battery, however after repeated use in this way, the
accuracy of the fuel gauge may be reduced.
The smart battery has a built-in monitoring system which checks the accuracy of the fuel
gauge, based on the discharge history of the battery. This history is broadcast over the
SMBus and can be used by the host device to inform the user when to recalibrate the
electronic fuel gauge.
Recalibration
Recalibration of the electronics is achieved by fully recharging the battery followed by a
full discharge. Depending on the storage history of the battery pack, the smart battery
may require calibration when brand new.

LIT-212 CUDA
®
Rev. A
(English) Date of Revision:07/20/16
Page 9 of 53
If fuel gauge recalibration is needed, the red LED on a calibrating charger will
flash upon insertion of the battery. This provides feedback on the accuracy of the
fuel gauge and avoids unnecessary calibration cycles.
The user can either calibrate the fuel gauge and charge the battery, or just charge the
battery.
Calibration takes longer than charging and it may not be convenient to go through the
calibration cycle.
To recalibrate the fuel gauge, press the button on the front of the charger.
The charger will automatically begin to charge the battery if the button is not pressed.
The blue LED will flash to indicate that the battery is undergoing the recalibration cycle.
During calibration the discharge resistors will be cooled by the fan. Removing the
battery, or pressing the calibration button again will re-start the process from the
beginning.
At the end of this procedure the blue LED will stay constant indicating a fully calibrated
fuel gauge. Warm environments can cause calibration failure - keep the charger away
from direct sunlight or heat sources.
7. REPLACEMENT PARTS
For replacement parts, additional or optional equipment :
Please call Customer Service @ 877-677-2832
8. USER SERVICE
The LED Headlight has no user or field serviceable components. It can only be serviced
at the factory by factory trained technicians.
9. LIMITED WARRANTY
Your LED Headlight and battery holster carry a three year warranty from the date of
shipment on workmanship and all defects of material.
Your batteries and charger carry a six month warranty from the date of shipment on
workmanship and all defects of material. Should your product prove to have such
defects ST Technologies
will repair or replace the product or component part without
charge. Please contact ST Technologies
for return authorization documentation.
You should carefully pack unit in a sturdy carton and ship it to the factory. Please
include a note describing the defects, your name, telephone number and a return
address. Warranty does not cover equipment subject to misuse, accidental damage,
normal wear and tear or if transferred to a new owner without authorization from ST
Technologies. This warranty gives you specific legal rights and you may also have
other rights that vary from state to state.

LIT-212 CUDA
®
Rev. A
(English) Date of Revision:07/20/16
Page 10 of 53
POST WARRANTY REPAIRS: You may return your product(s) for repair, shipping prepaid
to the factory. Your product will be inspected and an estimate of repair charges will be
submitted to you for approval. Payment must be received before repairs are completed.
•In the U.S call: 877 814-2237 (toll free)
•Customer Service 904 208-2291
10. END OF PRODUCT LIFE
In accordance with the European Waste from Electrical and Electronic Equipment
(WEEE) directive, we encourage our customers to recycle this product whenever
possible. Disposal of this unit must be performed in accordance with the applicable local
environmental regulations.
In the US a list of recyclers in your area can be found at: http:/www.eiae.org/.
Please contact customer service to issue a return authorization to return product to
manufacturer at the end of product life.
11. CHART OF MEDICAL DEVICE SYMBOLS USED
Chart of medical device symbols used
CE mark
Manufacturer
“Authorized Representative in the
European Community.”
Caution, consult accompanying
documents
Do not dispose of in ordinary
municipal waste, Recycle.

LIT-212 CUDA
®
(Français)
Système de lampe frontale chirurgicale
Headlight à LED
Guide de l’utilisateur
EC
Date
de revision:07/20/16
Page
ELITE 9000
Système de lampe frontale chirurgicale
Headlight à LED
Guide de l’utilisateur
LLS-9000
Sunoptic Technologies®
6018 Bowdendale Avenue
Jacksonville, FL 32216 USA
S.A.V. : +1 904 737 7611
Numéro vert (États-Unis) + 1 877-677-2832
EC
|REP RMS UK, Ltd.
28 Trinity Road
Nailsea, Somerset BS48 4NU
Royaume-Uni
TÉL. : +44 (0)1275 858891
Rev. A
de revision:07/20/16
Page
11 de 53
Système de lampe frontale chirurgicale

LIT-212 CUDA
®
Rev. A
(Français) Date de revision:07/20/16
Page 12 de 53
TABLE DES MATIÈRES
1.
UTILISATION PRÉVUE
2.
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
3.
MONTAGE
4.
ENTRETIEN
5.
NETTOYAGE
6
CHARGEUR DE BUREAU INTELLIGENT ET CALIBREUR
7.
PIÈCES DE RECHANGE
8.
SERVICE À LA CLIENTÈLE
9.
GARANTIE ET RÉPARATIONS
10.
FIN DE VIE DU PRODUIT
11.
TABLEAU DES SYMBOLES DES ÉQUIPEMENTS MÉDICAUX
UTILISÉS

LIT-212 CUDA
®
Rev. A
(Français) Date de revision:07/20/16
Page 13 de 53
1. UTILISATION PRÉVUE
Ce système de lampe frontale chirurgicale Headlight ELITE 9000 à LED est conçu
pour fournir la lumière d’une DEL à haute intensité pour éclairer un site chirurgical.
Félicitations pour l’achat de votre nouveau système Headlight à LED.
Le Headlight ELITE 9000 à LED est une lampe frontale portable à batterie avec point
réglable qui utilise une technologie de batterie cryptée nécessitant l’utilisation de
batteries approuvées auprès du fabricant ou des revendeurs agréés.
De plus, ce système est équipé d’une alarme de faible niveau de batterie qui retentit
lorsque le niveau d’énergie est faible. Diminuer la sortie peut prolonger la durée de vie
de la batterie et, par conséquent, le délai d'avertissement avant la mise hors tension.
Cette alarme est pratique et l’utilisateur doit prévoir un éclairage de secours pour toute
application utilisant ce système ; reportez-vous au chapitre Instructions générales de
sécurité.
2. INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
Remarque :
Vous devez charger complètement les batteries avant d’utiliser la lampe
frontale pour la première fois.
L’utilisateur doit être familiarisé au mieux avec l’emploi et l’entretien du dispositif
à lampe frontale.
Veuillez lire ce mode d’emploi attentivement et intégralement avant d’utiliser cet
appareil à des fins cliniques.
Avant chaque intervention, vérifiez soigneusement l’état de charge des batteries
(indicateur du niveau de charge) pour garantir la durée optimale de l’intervention.
Sources lumineuses LED à haute intensité utilisant des LED à haute intensité qui
produisent un peu de chaleur et de la lumière. La haute intensité de ces LED
peut provoquer une sensation de chaleur au toucher de la lampe, ce qui est
normal.
Le chargeur de batterie et l’alimentation du chargeur ne doivent pas être utilisés
au bloc opératoire ou sur des zones de contact avec les patients.
Veillez à ce que la lampe ne brille pas directement dans les yeux de qui que ce
soit au cours de l’opération : la lumière brillante peut provoquer une forte irritation
des yeux.
Les utilisateurs sont responsables de fournir des systèmes d’appoint pour
l’application lorsque vous utilisez cette lampe.

LIT-212 CUDA
®
(Français)
3. MONTAGE DU DISPOSITIF À LAMPE FRONTALE
Avant de continuer, retirez le capuchon de protection de la lentille.
Insérez une batterie cryptée complètement chargée dan
est bien insérée dans le raccord au fond de la cavité de la batterie.
Si une batterie non cryptée est utilisée, deux tonalités seront émises lors de l’insertion
indiquant l’utilisation d’une batterie incorrecte et
batterie cryptée et l’unité fonctionnera.
Pour raccorder le câble d’alimentation du module à LED au porte
raccord rapide « pousser-
tirer
ju
squ’à ce qu’il clique en position comme montré ici. Ce branchement ne se déconnecte
pas quand il est bien raccordé. Vous pouvez tourner les raccords pour trouver la rainure
puis appuyer et ne pas endommager les goupilles.
L’interrupteur Marche/Arrêt
simplement la molette vers la droite ou vers la gauche pour produire l’intensité lumineuse
dont vous avez besoin.
La lampe frontale est pourvue d’un iris afin de permettre le réglage du diamètre du po
focalisation. Tournez vers la droite ou vers la gauche la bague de réglage cannelée de l’iris
de la lampe frontale pour obtenir le diamètre de point approprié.
Le boîtier se porte sur une ceinture
m
étallique qui s’attache à une ceinture.Le câble d’alimentation se loge dans les serre
câbles sur le côté et à l’arrière du support de tête
Pour retirer le module LED du boîtier, appuyez sur le petit bouton saillant situé sur le
dispositif de débranchement
sans tourner.
Date
de revision:07/20/16
Page
3. MONTAGE DU DISPOSITIF À LAMPE FRONTALE
Avant de continuer, retirez le capuchon de protection de la lentille.
Insérez une batterie cryptée complètement chargée dan
s le boîtier et assurez
est bien insérée dans le raccord au fond de la cavité de la batterie.
Si une batterie non cryptée est utilisée, deux tonalités seront émises lors de l’insertion
indiquant l’utilisation d’une batterie incorrecte et
l’unité ne fonctionnera pas. Insérez une
batterie cryptée et l’unité fonctionnera.
Pour raccorder le câble d’alimentation du module à LED au porte
-
batterie, insérez le
tirer
» du module à LED dans le raccord du câble du boîtier
squ’à ce qu’il clique en position comme montré ici. Ce branchement ne se déconnecte
pas quand il est bien raccordé. Vous pouvez tourner les raccords pour trouver la rainure
puis appuyer et ne pas endommager les goupilles.
L’interrupteur Marche/Arrêt
est aussi le contrôleur d’intensité de la LED. Tournez
simplement la molette vers la droite ou vers la gauche pour produire l’intensité lumineuse
La lampe frontale est pourvue d’un iris afin de permettre le réglage du diamètre du po
focalisation. Tournez vers la droite ou vers la gauche la bague de réglage cannelée de l’iris
de la lampe frontale pour obtenir le diamètre de point approprié.
Le boîtier se porte sur une ceinture
; à l’arrière du boîtier se trouve un mousqueton
étallique qui s’attache à une ceinture.Le câble d’alimentation se loge dans les serre
câbles sur le côté et à l’arrière du support de tête
Pour retirer le module LED du boîtier, appuyez sur le petit bouton saillant situé sur le
dispositif de débranchement
rapide entre le module LED et le boîtier et en tirant dessus
Rev. A
de revision:07/20/16
Page
14 de 53
s le boîtier et assurez
-vous qu’elle
Si une batterie non cryptée est utilisée, deux tonalités seront émises lors de l’insertion
l’unité ne fonctionnera pas. Insérez une
batterie, insérez le
» du module à LED dans le raccord du câble du boîtier
squ’à ce qu’il clique en position comme montré ici. Ce branchement ne se déconnecte
pas quand il est bien raccordé. Vous pouvez tourner les raccords pour trouver la rainure
est aussi le contrôleur d’intensité de la LED. Tournez
simplement la molette vers la droite ou vers la gauche pour produire l’intensité lumineuse
La lampe frontale est pourvue d’un iris afin de permettre le réglage du diamètre du po
int de
focalisation. Tournez vers la droite ou vers la gauche la bague de réglage cannelée de l’iris
; à l’arrière du boîtier se trouve un mousqueton
étallique qui s’attache à une ceinture.Le câble d’alimentation se loge dans les serre
-
Pour retirer le module LED du boîtier, appuyez sur le petit bouton saillant situé sur le
rapide entre le module LED et le boîtier et en tirant dessus

LIT-212 CUDA
®
Rev. A
(Français) Date de revision:07/20/16
Page 15 de 53
Mettez maintenant le support de tête sur votre tête et adaptez-le à votre tête en tournant le
bouton situé à l’arrière jusqu’à ce qu’il tienne confortablement en place. Pour davantage de
confort encore, vous pouvez adapter également la bande transversale.
Quand le module de la lampe frontale et le câble sont raccordés, le module est prêt à
l’emploi.
Le système comprend en outre des clips de fixation pour les vêtements qui empêchent
l’ensemble du poids du câble de porter sur le support de tête. Un clip de fixation se trouve
en dessous de l’épaule.
Une fois la cellule vidée jusqu’au dernier segment visible sur l’indicateur de niveau de
charge, le module peut sonner une fois pour indiquer le faible niveau de charge de la
batterie. Le module peut sonner deux fois pour indiquer une baisse supplémentaire de
charge avant de s’éteindre.
4. ENTRETIEN
Veuillez conserver le dispositif à lampe frontale en lieu sûr pour en garantir la longévité.
Veuillez tenir compte des instructions suivantes afin que votre lampe frontale puisse
fonctionner correctement aussi longtemps que possible :
•Éloignez les surfaces optiques de la lentille du système Headlight à LED de tout
contact avec des surfaces dures. Ceci pourrait en rayer la surface, et de telles
rayures influent négativement sur l’éclairage. Remettez le capuchon pour
protéger la lentille lors du transport.
5. NETTOYAGE
Le module de lampe frontale peut être nettoyé à l’alcool. La lentille ne doit être nettoyée
qu’avec un chiffon en microfibre disponible dans n’importe quel magasin spécialisé dans la
photographie. Suivez le mode d’emploi du chiffon de nettoyage.
Pour le nettoyage, la désinfection et la stérilisation, suivez la procédure standard prescrite
par l’OSHA ou votre hôpital afin d’éviter les infections transmissibles par le sang.
Nettoyez le support de tête avec un chiffon de nettoyage imbibé d’alcool ou une lessive
tiède constituée d’eau et d’un savon doux. Bien rincer.
Le module Headlight à LED, le serre-tête, le câble ou le boîtier ne doivent
pas être stérilisés à haute pression.
6. CHARGEUR DE BUREAU INTELLIGENT ET CALIBREUR
Quelles sont les composantes du chargeur contenues dans le sac ?
1. Un calibreur/chargeur de bureau CH5000
2. Un adaptateur 24 V cc 2,5 A avec prise universelle de secteur.
3. Un de ces câbles d’alimentation secteur.
•Les chargeurs pour l’Amérique du Nord (CH5000A) sont emballés avec un câble
d’alimentation muni d’une prise américaine à trois broches
•Les chargeurs européens (CH5000E) sont emballés avec un câble d’alimentation
muni d’une prise européenne à 2 broches
•Les chargeurs pour le Royaume-Uni (CH5000U) sont emballés avec un câble
d’alimentation muni d’une prise anglaise à 3 broches

LIT-212 CUDA
®
Rev. A
(Français) Date de revision:07/20/16
Page 16 de 53
Sécurité
1. Ne pas exposer le chargeur ou l’alimentation électrique à l’eau ou à des liquides. Le
boîtier n’est pas scellé.
2. Ne pas ouvrir le chargeur ou le boîtier d’alimentation. Ils ne contiennent aucune pièce
réparable par l’utilisateur.
3. Ne pas couvrir la sortie du ventilateur ou obstruer le débit d’air pour éviter une
surchauffe.
4. N’utiliser que l’alimentation électrique du fabricant et respecter les polarités de
branchement.
5. Placer le chargeur dans un endroit frais, à l’abri des sources externes de chaleur.
Il est possible que le chargeur devienne chaud pendant le recalibrage.
Utiliser votre chargeur
Placez le chargeur sur une surface plane à l’abri des sources de chaleur et d’humidité.
Branchez le raccord cc de l’alimentation à l’arrière du chargeur et branchez
l’alimentation au secteur à l’aide du câble fourni.
Chargement
Placez la batterie dans son compartiment en vous assurant que le raccord à 5 broches
est bien inséré. Les LED de la barrette de statut fournissent des informations sur le
statut et le chargeur commence immédiatement à se charger.
Compartiment
de la batterie
Raccord cc
Bouton de
calibrage
Barrette de
statut

LIT-212 CUDA
®
Rev. A
(Français) Date de revision:07/20/16
Page 17 de 53
Indication des LED :
Le statut de la batterie est indiqué par les LED visibles sur la barrette de statut :
Verte clignotante : batterie en cours de chargement
Verte permanente : batterie complètement chargée
Bleue clignotante : batterie en mode de calibrage
Bleue permanente : indicateur de niveau de charge de la batterie calibré
Rouge clignotante : l’indicateur de niveau de charge de la batterie doit
être recalibré
Rouge permanente : Erreur
Durée de rechargement
La batterie ND2054 a besoin de 3,5 heures minimum pour recharger une batterie
complètement déchargée.
Durée de recalibrage
Le recalibrage se compose d’une charge de calibrage suivie d’une décharge de calibrage.
Ensuite, la batterie est chargée normalement. Le cycle de calibrage est plus rapide si la
batterie est pleinement chargée au début. La durée de recalibrage est régie par la tension
de la batterie et sa puissance. Les batteries les plus grosses demandent plus de temps
de recalibrage. Le calibrage se déclenche chaque fois qu’on appuie sur le bouton. Il n’est
donc pas recommandé d’appuyer sur le bouton de recalibrage au milieu d’un cycle de
recalibrage.
Que sont les SMBus et les SBS ?
Le Système de batterie intelligente (SBS – de l’anglais Smart Battery System) définit les
paramètres stockés sur une batterie conforme SBS. Ces paramètres comprennent des
informations complètes sur le statut de la batterie et l’indicateur de niveau de charge. Le
Bus de gestion du système (SMBus – de l’anglais System Management Bus) est le
langage utilisé pour communiquer ces paramètres entre la batterie, le chargeur et le
dispositif hôte.
Comment le chargeur connaît-il la charge à fournir ?
Le chargeur CH5000 est capable de détecter et de fournir une charge appropriée.
Une fois la batterie insérée dans le chargeur, elle communique avec le chargeur via le
SMBus et l’informe du type de chimie de la cellule et du régime de chargement
nécessaire. Ensuite, le CH5000 configure son débit afin de fournir le régime de charge
dont la batterie a besoin. Si la batterie ne communique pas avec le SMBus, le chargeur
interroge la broche d’identification de la thermistance/résistance sur la borne de la
batterie et il fournit la charge appropriée.
INDICATEUR DE NIVEAU DE CHARGE ET RECALIBRAGE :
Fonctionnement de l’indicateur de charge
Vous pouvez avoir l'un des deux types de batteriesavec votre système d'éclairage LED.
La principale différence entre ces deux blocs-batteries est l'emplacement et le
fonctionnement de l’indicateur de l’état de charge de la batterie.

LIT-212 CUDA
®
Rev. A
(Français) Date de revision:07/20/16
Page 18 de 53
Sur un type de batterie (illustré ci-dessous), l’indicateur de charge avec affichage LCD
utilise un affichage LCD à « cinq » segments. Chaque segment représente environ 20 %
de la capacité restante des batteries. Chaque segment d'une batterie complètement
chargée représente environ 30 minutes de fonctionnement. Pour cette batterie,
l’indicateur de charge à affichage LCD se trouve à la même extrémité de la batterie que
la languette de traction et ne nécessite aucune action pour la voir.
Sur l'autre type de batterie (exemple ci-dessous), l’indicateur de charge LED utilise un
voyant LED à « quatre » segments. Chaque segment représente environ 25 % de la
capacité restante des batteries. Chaque segment d'une batterie complètement chargée
représente environ 37,5 minutes de fonctionnement. Pour cette batterie, l’indicateur de
charge LED se situe sur le devant de la batterie et l'utilisateur doit appuyer sur le petit
bouton circulaire à côté de l’indicateur pour déterminer l'autonomie restante de la
batterie, indiquée par des voyants LED verts.
Les applications « réelles » déchargent rarement complètement une batterie. Les
décharges partielles fréquentes ne sont pas un problème pour votre batterie intelligente,
cependant, après une utilisation répétée de ce genre, la précision de l’indicateur de
charge peut être réduite.
La batterie intelligente dispose d'un système de surveillance intégré qui vérifie la
précision de l’indicateur de charge, en fonction de l'historique de décharge de la batterie.
Cet historique est diffusé sur le SMBus et peut être utilisé par le dispositif hôte pour
informer l'utilisateur à quel moment effectuer un nouvel étalonnage de l’indicateur de
charge électronique.

LIT-212 CUDA
®
Rev. A
(Français) Date de revision:07/20/16
Page 19 de 53
Nouvel étalonnage
Le nouvel étalonnage du dispositif électronique est réalisé par le rechargement complet
de la batterie, suivi d'une décharge complète. Selon l'historique de stockage du bloc-
batterie, la batterie intelligente peut nécessiter un étalonnage lorsque celle-ci est
nouvelle.
Si le nouvel étalonnage de l’indicateur de charge est nécessaire, le voyant LED
rouge sur le chargeur pour l'étalonnage clignotera lors de l'insertion de la batterie.
Ceci permet d’avoir une idée de la précision de l’indicateur de charge et évite les
cycles d'étalonnage inutiles.
L'utilisateur peut soit étalonner l’indicateur de charge et charger la batterie, ou tout
simplement recharger la batterie.
L'étalonnage prend plus de temps que le rechargement, et cela peut ne pas être
commode de passer par le cycle d'étalonnage.
Pour étalonner à nouveau l’indicateur de charge, appuyez sur le bouton à l'avant du
chargeur.
Le chargeur commencera automatiquement à charger la batterie si le bouton n'est pas
enfoncé.
Le voyant LED bleu clignote pour indiquer que la batterie est en cours de cycle du
nouvel étalonnage.
Lors de l'étalonnage, les résistances de décharge seront refroidies par le ventilateur. Le
fait de retirer la batterie, ou d'appuyer à nouveau sur le bouton d'étalonnage relancera le
processus depuis le début.
À la fin de cette procédure, le voyant LED bleu reste stable, indiquant que l’indicateur de
charge est complètement étalonné. Les environnements chauds peuvent provoquer une
défaillance de l'étalonnage - maintenir le chargeur éloigné de toute source de lumière du
soleil ou de chaleur directe.
7. PIÈCES DE RECHANGE
Pour des pièces de rechange ou des accessoires en option ou supplémentaires :
Veuillez appeler le S.A.V. au +1 877-677-2832
8. SERVICE À LA CLIENTÈLE
Le Headlight à LED ne possède aucune composante réparable sur le terrain ou par
l’utilisateur. Il ne peut être réparé qu’à l’usine par des techniciens spécialement formés.
9. GARANTIE LIMITÉE
Votre Headlight à LED et le boîtier sont livrés avec une garantie de trois ans à partir de
la date d’expédition sur la fabrication et les défauts de matériaux.

LIT-212 CUDA
®
Rev. A
(Français) Date de revision:07/20/16
Page 20 de 53
Vos batteries et leur chargeur sont livrés avec une garantie de six mois à partir de la
date d’expédition sur la fabrication et les défauts de matériaux. Si votre produit s’avérait
avoir un tel défaut, SUNOPTIC TECHNOLOGIES
®
réparera ou remplacera le produit ou
les composants sans frais. Veuillez contacter SUNOPTIC TECHNOLOGIES
®
pour
obtenir la documentation d’autorisation de retour.
Vous devez emballer l’appareil dans une boîte en carton épais et l’expédier à l’usine.
Veuillez inclure une note décrivant le problème, avec votre nom, votre numéro de
téléphone et une adresse de l’expéditeur. La garantie ne couvre pas l’équipement
soumis à une mauvaise utilisation, des dégâts accidentels, une usure normale ou un
transfert sans autorisation de SUNOPTIC TECHNOLOGIES
®
à un nouveau propriétaire.
Cette garantie vous accorde des droits juridiques spécifiques et vous pouvez disposer
d’autres droits qui varient d’un état à l’autre.
RÉPARATION APRÈS LA PÉRIODE DE GARANTIE : Vous pouvez retourner votre ou vos
produits à fins de réparation, en les expédiant prépayés à l’usine. Votre produit sera
inspecté et une estimation des frais de réparation sera soumise à votre approbation. Le
paiement doit être reçu avant que les réparations ne soient effectuées.
•Téléphone : Numéro vert (États-Unis) + 1 877-677-2832
•Numéro de FAX : +1 904-0012
•S.A.V. : +1 904 737-7611
10. FIN DE VIE DU PRODUIT
Conformément à la Directive européenne en matière de Déchets d’Équipements
Électriques et Électroniques (DEEE), nous encourageons nos clients à recycler ce
produit autant que possible. La mise au rebut de cet appareil doit être faite en conformité
avec les réglementations locales en vigueur en matière de protection de
l’environnement.
Aux États-Unis, une liste des recycleurs de votre région est disponible sur :
http:/www.eiae.org/.
Veuillez contacter le S.A.V. pour recevoir une autorisation de retour du produit au
fabricant à la fin de son cycle de vie.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Cuda surgical Flashlight manuals
Popular Flashlight manuals by other brands

Police Force
Police Force PF1500B instruction manual

Pelican
Pelican 3410 Series operating instructions

GreatLite
GreatLite EXPE51 Operating instructions and parts manual

Worthington
Worthington ST500 user manual

Eurotops
Eurotops 41981 instruction manual

Ribimex
Ribimex Ribitech PRTORZ2/B User and maintenance manual