FAVOUR ADVENTURER L0541 User manual

滚滚长江东逝水
ADVENTURER
L0541
Please read this manual carefully before using the
product as it contains important operating information.

SMOOTH
BRIGHTNESS
CONTROL CANDLE LIGHT
BUILT-IN HOOK REMOVABLE CAP
1M DROP IMPACT WATER RESISTANT
RUBBERIZED GRIP

ANSI FL 1
* CandlelightmodespecicationscannotbemeasuredbyANSIFL1
standard. Candle light mode runtime is based on measurement of
battery capacity change only.
ANSI FL1
NATURAL WHITE HIGH 400
Lumens 160cd 26m9h
NATURAL WHITE LOW 24
Lumens 10cd 6m103h
COOL WHITE HIGH 220
Lumens 87cd 19m19,5h
COOL WHITE LOW 21
Lumens 8cd 6m123h
WARM WHITE HIGH 161
Lumens 66cd 16m26h
WARM WHITE LOW 21
Lumens 9cd 6m110h
CANDLE LIGHT* NA NA NA 54h

LONG PRESS FOR SMOOTH DIMMING
1
2
3
4
5
6
OVERVIEW
1. LEDlight
2. Power button
3. Body
4.Lamphood
5. Handle
6.BottomLid
7.4xAABattery(incl.)
8. Groove
9. Hook

LONG PRESS FOR SMOOTH DIMMING
1
BATTERY REPLACEMENT DIAGRAM
7.4xAABattery(incl.)
8. Groove
9. Hook
2
8
7

LONG PRESS FOR SMOOTH DIMMING
LONG PRESS FOR SMOOTH DIMMING
9
CONVERT TO A DOWNLIGHT

Operation
> Twist the bottom of the lantern. Place the
batteries following the polarity signs.
Line up the notch and groove and twist 8 .
> Press the button 2 to turn on the lamp.
> Once the lamp turns on directly press the
control button to cycle through the light
modes: Natural white > Cool white >
Warm white > Candle light.
> In any mode, press and hold to move from
high to low brightness (ickering light
indicates lowest brightness).
Release button at desired brightness.
> Turnoff: Press the control button after the
lamp has been in the same light mode for
at least 5 seconds.
Size
Ø 59 x 132 mm / Ø 2.3 x 5.2 inches
Weight
243 g / 8.6 Oz (with batteries)
IPX4: Water resistant
Battery Type
4x AA-Alkaline batteries (included)
Bulb Type
3x 0.5W cool white Nichia LEDs
3x 0.5W warm white Nichia LEDs
Bulb replacement
LED never needs to be replaced.
WARNING!
• Do NOT look directly into the LED light for more
than a few seconds.
• Do NOT allow children to use LED light unless under
the supervision of an adult.
• Remove the batteries if not using the lantern light
for long period or before storage.
• The lantern could become extremely hot after
extended use. Switch it OFF or to Low Brightness
Level if the lantern becomes too hot.
• Provide adequate ventilation when the LED lamp
is on.
• Make sure the LED lamp has cooled completely
before touching its head.
Important
• Do not dispose the unit into re or dismantle it
under any condition.
• Do not cause a short circuit. This may result in
permanent damage to the batteries.
• Using the product in extreme conditions may
affect the lifetime.
• Battery should always be stored in a cool and
dry place.
ENGLISH SPECIFICATIONS

ITALIANO SPECIFICHE
Funzionamento
> Ruotare la parte inferiore della lanterna.
Posizionare le batterie seguendo le
indicazioni di polarità. Allineare la tacca e
la scanalatura e ruotare 8
> Premere il pulsante 2per accendere la
lampada.
> Una volta accesa la lampada, premere
direttamente il pulsante di comando
per scorrere le modalità di illuminazione:
Bianco naturale > Bianco freddo > Bianco
caldo > Luce di candela.
> In qualsiasi modalità, tenere premuto il
pulsante per passare da una luminosità
alta a una bassa (la luce tremolante
indica la luminosità più bassa).
Rilasciare il pulsante alla luminosità
desiderata.
> Spegnimento: premere il pulsante di
controllo dopo che la lampada è rimasta
nella stessa modalità di illuminazione per
almeno 5 secondi.
Dimensioni
Ø 59 x 132 mm / Ø 2.3 x 5.2 pollici
Peso
243 g / 8.6 Oz (con batterie)
IPX4: resistente all’acqua
Tipo di batteria
4x batterie alcaline AA (incluse)
Tipo di lampadina
3x LED Nichia bianco freddo da 0,5W
3x LED Nichia bianco caldo da 0,5W
Sostituzione della lampadina
LED non devono mai essere sostituiti.
ATTENZIONE!
• NON guardare direttamente nella luce LED per più
di qualche secondo.
• Non permettere ai bambini di utilizzare la luce LED
se non sotto la supervisione di un adulto.
• Rimuovere le batterie se non si utilizza la lanterna
per un lungo periodo o prima di riporla.
• La lanterna potrebbe surriscaldarsi dopo un
uso prolungato. Se la lanterna si surriscalda,
spegnerla o impostarla su un livello di luminosità
basso.
• Assicurare una ventilazione adeguata quando la
lampada a LED è accesa.
• Assicurarsi che la lampada a LED si sia
raffreddata completamente prima di toccarne
la testa.
Importante
• Non gettare l’unità nel fuoco e non smontarla in
nessuna condizione.
• Non provocare un cortocircuito. Questo potrebbe
causare danni permanenti alle batterie.
• L’utilizzo del prodotto in condizioni estreme può
comprometterne la durata.
• Le batterie devono essere sempre conservate in
un luogo fresco e asciutto.
ITALIANO SPECIFICHE

FRANÇAIS SPÉCIFICATIONS
Mode d’emploi
> Faites pivoter le fond de la lanterne.
Positionnez les piles en fonction des signes
de polarité. Alignez l’encoche et la rainure
et faites pivoter 8 .
> Appuyez sur le bouton 2pour allumer la
lampe.
> Une fois la lampe allumée, appuyez
directement sur le bouton de commande
pour faire déler les modes d’éclairage :
blanc naturel > blanc froid > blanc chaud >
bougie.
> Dans n’importe quel mode, appuyez sur
la touche et maintenez-la enfoncée pour
passer d’une luminosité élevée à une
faible luminosité (une lumière vacillante
indique la luminosité la plus faible).
Relâchez le bouton lorsque vous atteignez
la luminosité souhaitée.
> Pour éteindre : appuyez sur le bouton de
commande après que la lampe a été
dans le même mode d’éclairage pendant
au moins 5 secondes.
Dimensions
Ø 59 x 132 mm
Poids
243 g / 8.6 Oz (avec piles)
IPX4 : résistant à l’eau
Type de pile
4x piles alcaline AA ( fournies)
Type d’ampoule
3x LED Nichia blanc froid 0,5 W
3x LED Nichia blanc chaud 0,5 W
Remplacement de l’ampoule
Ne jamais remplacer les LED.
AVERTISSEMENT !
• NE regardez PAS directement la lumière LED
pendant plus de quelques secondes.
• NE laissez PAS les enfants utiliser la lumière LED
sans la supervision d’un adulte.
• Retirez les piles si vous n’utilisez pas la lanterne
pendant longtemps ou avant de la ranger.
• La lanterne peut devenir extrêmement chaude
après une utilisation prolongée. Éteignez la
lanterne ou mettez-la en mode de faible
luminosité si elle devient trop chaude.
• Prévoyez une ventilation sufsante lorsque la
lampe LED est allumée.
• Assurez-vous que la lampe LED a complètement
refroidi avant d’en toucher la partie supérieure.
Important
• Ne jetez pas le produit au feu et ne le démontez
en aucun cas.
• Ne provoquez pas de court-circuit. Cela pourrait
entraîner des dommages permanents au niveau
des piles.
• L’utilisation du produit dans des conditions
extrêmes peut affecter sa durée de vie.
• La batterie doit toujours être stockée dans un
endroit frais et sec.
FRANÇAIS SPÉCIFICATIONS

DEUTSCHE SPEZIFIKATIONEN
Inbetriebnahme
>Schrauben Sie den Boden der Laterne ab.
Legen Sie die Batterien entsprechend den
Polzeichen ein. Kerbe und Nut ausrichten
und drehen 8
> Drücken Sie den Knopf 2,um die Lampe
einzuschalten.
> Drücken Sie nach dem Einschalten der
Lampe die Steuerungstaste, um zwischen
den verschiedenen Lichtmodi zu wechseln:
Natürliches Weiß > Kaltweiß > Warmweiß
> Kerzenlicht.
> Halten Sie in allen Modi die Taste gedrückt,
um von hoher zu niedriger Helligkeit zu
wechseln (ackerndes Licht zeigt die
niedrigste Helligkeitsstufe an). Lassen Sie
die Taste bei Erreichen der gewünschten
Helligkeit los.
> Ausschalten: Drücken Sie die
Steuerungstaste, nachdem sich die Lampe
mindestens 5 Sekunden lang im selben
Lichtmodus befunden hat.
Maße
Ø 59 x 132 mm
Gewicht
243 g / 8.6 Oz (mit Batterien)
IPX4: Wasserbeständig
Batterie-Typ
4x AA-Alkaline-Batterien (im Lieferumfang
enthalten)
Leuchtmittel-Typ
3x 0,5 W kaltweiße Nichia-LEDs
3x 0,5 W warmweiße Nichia-LEDs
Austausch des Leuchtmittels
LEDs müssen nicht ausgetauscht werden.
ACHTUNG!
• Schauen Sie NICHT länger als wenige Sekunden
direkt in das LED-Licht.
• Kinder dürfen das LED-Licht NUR unter der Aufsicht
eines Erwachsenen benutzen.
• Wenn Sie die Laterne für längere Zeit nicht
benutzen oder bevor Sie diese lagern, entnehmen
Sie bitte die Batterien.
• Die Laterne kann nach längerem Gebrauch
sehr heiß werden. Wenn die Laterne zu heiß
wird, schalten Sie sie aus oder auf eine niedrige
Helligkeitsstufe.
• Sorgen Sie bei eingeschalteter LED-Lampe für
ausreichende Belüftung.
• Vergewissern Sie sich, dass die LED-Lampe
vollständig abgekühlt ist, bevor Sie diese
berühren.
Wichtig
• Werfen Sie das Gerät nicht ins Feuer und
demontieren Sie es keinesfalls.
• Verursachen Sie keinen Kurzschluss. Dies kann zu
dauerhaften Schäden an den Batterien führen.
• Die Verwendung des Produkts unter extremen
Bedingungen kann die Lebensdauer
beeinträchtigen.
• Lagern Sie die Batterien stets an einem kühlen
und trockenen Ort.
DEUTSCHE SPEZIFIKATIONEN

ESPAÑOL ESPECIFICACIONES
Mode d’emploi
> Faites pivoter le fond de la lanterne.
Positionnez les piles en fonction des signes
de polarité. Alignez l’encoche et la rainure
et faites pivoter 8.
> Pulse el botón 2para encender la
lámpara.
> Une fois la lampe allumée, appuyez
directement sur le bouton de commande
pour faire déler les modes d’éclairage :
blanc naturel > blanc froid > blanc chaud >
bougie.
> Dans n’importe quel mode, appuyez sur
la touche et maintenez-la enfoncée pour
passer d’une luminosité élevée à une
faible luminosité (une lumière vacillante
indique la luminosité la plus faible).
Relâchez le bouton lorsque vous atteignez
la luminosité souhaitée.
> Pour éteindre : appuyez sur le bouton de
commande après que la lampe a été
dans le même mode d’éclairage pendant
au moins 5 secondes.
Dimensions
Ø 59 x 132 mm
Poids
243 g / 8.6 Oz (avec piles)
IPX4 : résistant à l’eau
Type de pile
Pilas 4x AA-Alcalinas (incluidas)
Type d’ampoule
3x LED Nichia blanc froid 0,5 W
3x LED Nichia blanc chaud 0,5 W
Remplacement de l’ampoule
Ne jamais remplacer les LED.
AVERTISSEMENT !
• NE regardez PAS directement la lumière LED
pendant plus de quelques secondes.
• NE laissez PAS les enfants utiliser la lumière LED
sans la supervision d’un adulte.
• Retirez les piles si vous n’utilisez pas la lanterne
pendant longtemps ou avant de la ranger.
• La lanterne peut devenir extrêmement chaude
après une utilisation prolongée. Éteignez la
lanterne ou mettez-la en mode de faible
luminosité si elle devient trop chaude.
• Prévoyez une ventilation sufsante lorsque la
lampe LED est allumée.
• Assurez-vous que la lampe LED a complètement
refroidi avant d’en toucher la partie supérieure.
Important
• Ne jetez pas le produit au feu et ne le démontez
en aucun cas.
• Ne provoquez pas de court-circuit. Cela pourrait
entraîner des dommages permanents au niveau
des piles.
• L’utilisation du produit dans des conditions
extrêmes peut affecter sa durée de vie.
• La batterie doit toujours être stockée dans un
endroit frais et sec.
ESPAÑOL ESPECIFICACIONES

NEDERLANDS SPECIFICATIES
WWW.FAVOUR-EUROPE.COM
Werking
> Draai de onderkant van de lantaarn. Plaats
de batterijen volgens de polariteitstekens.
Lijn de inkeping en de groef uit en draai 8 .
> Druk op de knop 2om de lamp aan te
zetten.
> Zodra de lamp aangaat, drukt u direct
op de bedieningsknop om tussen de
lichtstanden te wisselen: Natuurlijk wit >
Koel wit > Warm wit > Kaarslicht.
> Houd in elke modus ingedrukt om
van hoge naar lage helderheid te
gaan (ikkerend licht geeft de laagste
helderheid aan). Laat de knop los bij de
gewenste helderheid.
> Uitschakelen: druk op de bedieningsknop
nadat de lamp minstens 5 seconden in
dezelfde lichtstand heeft gestaan.
Afmetingen
Ø 59 x 132 mm
Gewicht
243 g / 8.6 Oz (met batterijen)
IPX4: Waterdicht
Batterij type
4x AA-Alkaline batterijen (meegeleverd)
Lamp type
3x 0,5W koel wit Nichia ledlampen
3x 0,5W warm wit Nichia ledlampen
Lamp vervangen
LEDs hoeven nooit te worden vervangen.
WAARSCHUWING!
• Kijk NIET langer dan een paar seconden
rechtstreeks in het ledlampje.
• Laat kinderen de ledverlichting NIET gebruiken,
tenzij onder toezicht van een volwassene.
• Verwijder de batterijen wanneer u de lantaarn
gedurende lange tijd niet gebruikt of voordat u
deze opbergt.
• De lantaarn kan zeer heet worden na
langdurig gebruik. Zet hem uit of op een laag
helderheidsniveau als de lantaarn te heet wordt.
• Zorg voor voldoende ventilatie wanneer de
ledlamp aan is.
• Zorg ervoor dat de ledlamp volledig is afgekoeld
voordat u de kop aanraakt.
Belangrijk
• Gooi het apparaat niet in het vuur en demonteer
het in geen geval.
• Veroorzaak geen kortsluiting. Dit kan leiden tot
blijvende schade aan de batterijen.
• Als u het product in extreme omstandigheden
gebruikt, kan dat de levensduur beïnvloeden.
• De batterij moet altijd op een koele en droge
plaats bewaard worden.
NEDERLANDS SPECIFICATIES

CONTACT INFORMATION
+31 (0)493-326 626
(Mo - Fri / 08.30 - 17.00)
Available in Dutch, English and German
WWW.FAVOUR-EUROPE.COM

EN Old appliances marked with the pictured symbol
must not be disposed of with the trash. You must
return them to a waste collection center (inquire
at your local community) or the retailer where
they were purchased.
CE is the abbreviation for Conformité
européenne - And means Conforms to the
European guidelines. With the CE-mark, the
manufacturer conrms that this product
complies with the current European guidelines.
IT I vecchi apparecchi contrassegnati con il simbolo
rappresentato non devono essere smaltiti con
la spazzatura. È necessario restituirli a un centro
di raccolta riuti (informarsi presso la propria
comunità locale) o al rivenditore presso cui sono
stati acquistati.
CE è l’abbreviazione di Conformité
européenne - E signica Conforme alle
linee guida europee. Con il marchio CE, il
produttore conferma che questo prodotto è
conforme all’attuale europeo linee guida.
FR Ne pas jeter d’appreils portant le symbole
ci-contre avec les déchets domestiques. Vous
devez déposer le produit à un point de collecte
approprié ou chez le revendeur (Pour plus
d‘informations, veuillez contacter l’autorité locale
responsable de la gestion des déchets et du
recyclage).
CE est l’abréviation de Conformité
européenne - qui signie «Conforme aux
directives de l’UE». Avec le marquage CE,
le fabricant conrme que ce produit est
conforme aux directives européennes
applicables.
DE Altgeräte, die mit dem abgebildeten Symbol
gekennzeichnet sind, dürfen nicht in den Hausmüll
entsorgt werden. Sie müssen sie bei einer
Sammelstelle für Altgeräte (erkundigen Sie sich
bitte bei Ihrer Gemeinde) oder dem Händler, bei
dem es gekauft wurde abgegeben werden.
CE ist die Abkürzung für Conformité
européenne - und bedeutet „Entspricht den
EU-Richtlinien“. Mit der CE-Kennzeichnung
bestätigt der Hersteller, dass dieses Produkt
die geltenden europäischen Richtlinien erfüllt.”
ES Los electrodomésticos viejos marcados con el
símbolo de la imagen no deben desecharse con
la basura. Debe devolverlos a un centro de recol-
ección de desechos (consulte a su comunidad
local) o al minorista donde los compraron.
CE es la abreviatura de Conformité
européenne - And means Cumple con las
directrices europeas. Con la marca CE, el
fabricante conrma que este producto
cumple con las directrices europeas vigentes.
NL Oude apparaten met het afgebeelde symbool
mogen niet met het huisvuil worden weggegooid.
U moet ze inleveren bij een afvalinzamelings-
centrum (informeer bij uw gemeente) of bij de
winkelier waar ze zijn gekocht.
CE is de afkorting van Conformité européenne
en betekent Conform aan de Europese
richtlijnen. Met de CE-markering bevestigt
de fabrikant dat dit product voldoet aan de
huidige Europese richtlijnen.
Table of contents
Languages:
Other FAVOUR Flashlight manuals