Launch WL3130 User manual

DE
User Manual
WL3130 DE EN FR IT

2
WL3130
DE
BETRIEBSANLEITUNG WL3130
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt von uns entschieden haben. Mit der
folgenden Anleitung möchten wir Ihnen helfen, die besten Funktionen Ihrer neuen
Leuchte zu nutzen.
Bewahren Sie diese Anleitung zum Nachschlagen oder für spätere Besitzer auf
TECHNISCHE DATEN
Lichtquelle SMD 6500K ‒ Punktleuchte
COB 6500K ‒ vordere Leuchte
COB 6500K ‒ hintere Leuchte
Leuchtkraft ca. 50 lumen ‒ Punktleuchte
ca. 50 lumen ‒ vordere Leuchte min Stufe
ca. 100 lumen ‒ vordere Leuchte max Stufe
ca. 100 lumen ‒ hintere Leuchte
Betriebszeit ca. 3.5h ‒ Punktleuchte
ca. 6h ‒ vordere Leuchte min Stufe
ca. 3h ‒ vordere Leuchte max Stufe
ca. 3.5h‒ hintere Leuchte
Spezikation der Batterie Li-Ion 3.7 V, 350 mAh, 1.3Wh
Ladezeit ca. 2.5 h
Ladeeingang DC 5V 1A
Schutzklasse IP 20, IK 07
Betriebstemperatur ‒10 °C bis +40 °C
ACHTUNG
■ Önen Sie das Gerät nicht.
■ Schauen Sie nicht direkt ins Licht – Gefahr von Augenverletzungen!
■ Nicht in direktem Sonnenlicht oder unter extremen Temperaturbedingungen
betreiben. Betriebstemperatur: -10°C bis +40°C.
■ Von Kindern fernhalten, sodass sie nicht mit dem Gerät spielen!
BETRIEBS- UND LADEVERFAHREN
■ So verwenden Sie die verschiedenen Modi des Gerätes, drücken Sie
a. Einmal, um das Punktlicht einzuschalten
b. Zweimal, um das vordere Licht auf der niedrigsten Stufe einzuschalten
c. Dreimal, um das vordere Licht auf die höchste Stufe zu wechseln
d. Viermal, um das hintere Licht einzuschalten

3
WL3130 DE
e. Fünfmal, um das Licht auszuschalten
■Die Lampe ist mit einer intelligenten Speicherfunktion ausgestattet. Wenn
Sie länger als 5 Sekunden in einem beliebigen Modus bleiben, wird dieser
abgespeichert. Wenn Sie nun die Lampe ausschalten und später wieder
einschalten, dann wechselt die Leuchte direkt in den gespeicherten Modus.
■Schalten Sie die Lampe während des Ladevorgangs aus.
■Die LED der Anzeige schaltet während des Ladens auf grünes Blinken um.
■Wenn der Ladevorgang abgeschlossen ist, leuchtet die gründe LED die ganze Zeit.
■ Laden Sie die Lampe vor der ersten Inbetriebnahme 4-5 Stunden lang auf.
■ Verwenden Sie zum Auaden der Lampe immer das von uns empfohlene
Ladegerät. Die Verwendung eines NICHT empfohlenen Ladegeräts kann zu einem
Brand führen und die Lampe zerstören.
■Laden Sie die Lampe vollständig auf, bevor Sie sie für einen längeren Zeitraum
lagern.
SICHERHEITSHINWEISE
■ Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das Gehäuse, der Stecker oder das Kabel
beschädigt sind. Wenden Sie sich an Ihren autorisierten Fachmann vor Ort!
■ Önen Sie das Gerät nicht! Reparaturen und das Auswechseln des Akkupacks
dürfen nur von Elektrofachkräften durchgeführt werden.
■ Führen Sie Reinigungsarbeiten nur durch, wenn der Netzstecker vom Stromnetz
getrennt ist!
■ Es besteht die Gefahr eines Kurzschlusses. Reparaturen am Gerät dürfen nur von
beauftragten und geschulten Personen durchgeführt werden. Bitte wenden Sie sich
an Ihre nächste autorisierte Vertretung.
■Schützen Sie den Akku vor Hitze, z. B. vor dauerhafter intensiver
Sonneneinstrahlung, Feuer, Wasser und Feuchtigkeit. Es besteht eine
Explosionsgefahr.
■Wenn die Batterie beschädigt ist oder nicht richtig verwendet wird.Können aus
der Batterie Flüssigkeiten austreten. Vermeiden Sie den Kontakt mit diesen.
Auslaufende Akkuüssigkeiten können zu Hautreizungen oder Verbrennungen
führen. Spülen Sie diese mit Wasser ab, wenn Sie damit in Berührung kommen.
Wenn die Flüssigkeit in Ihre Augen gelangt, müssen Sie einen Arzt aufsuchen.
■ Die Lampe darf im eingeschalteten Zustand nicht auf die Leuchtäche abgestellt
werden.

4
WL3130
DE
UMWELTSCHUTZ
■ Das Gerät darf unter keinen Umständen in den normalen Hausmüll
geworfen werden.
■ Entsorgen Sie das Gerät über eine autorisierte Entsorgungsstelle oder Ihre
kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die jeweils gültigen Vorschriften.
Wenden Sie sich im Zweifelsfall an Ihre Entsorgungsstelle. Entsorgen Sie alle
Verpackungsmaterialien über eine umweltgerechte Entsorgungseinrichtung.
Wiederauadbare Batterien dürfen nicht in den Hausmüll gegeben werden.
Geben Sie verbrauchte Akkus bei Ihrem Händler ab oder geben Sie sie bei einer
Batteriesammelstelle ab.
GARANTIE
■ Das Gerät hat eine einjährige GARANTIE auf Verarbeitungs- und Materialfehler.
Die Garantie gilt nicht für Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der
Betriebsanleitung entstehen.
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine
Haftung.

5
WL3130 EN
OPERATING INSTRUCTIONS WL3130
Many thanks for choosing a product from. With the following Instructions, we would like
to help you to get the best functions of your new light.
Keep this instruction manual for future reference or for subsequent
TECHNICAL DATA
Light Source SMD 6500K ‒ Spot light
COB 6500K ‒ Front Flood light
COB 6500K ‒ Rear Flood light
Luminous Power ca. 50 lumen ‒ Spot light
ca. 50 lumen ‒ Front Flood light Low
ca. 100 lumen ‒ Front Flood light High
ca. 100 lumen ‒ Rear Flood light
Operating time ca. 3.5h ‒ Spot light
ca. 6h ‒ Front Flood light Low
ca. 3h ‒ Front Flood light High
ca. 3.5h‒ Rear Flood light
Battery Specication Li-Ion 3.7 V, 350 mAh, 1.3Wh
Charging Time ca. 2.5 h
Charging Input DC 5V 1A
Degree of protection: IP 20, IK 07
Operating temperature: ‒10 °C to +40 °C
WARNING
■Do not open the device.
■ Do not look directly into the light emitting lamp - Risk of eye injuries!
■ Do not operate in direct sun light or extreme temperature conditions.
■ Operating temperature, -10°C to +40°C.
■ Keep away from children! Children should be supervised in order to ensure that
they do not play with the device!
OPERATING & CHARGING PROCEDURE
■WL3130 Operating mode as below, Press the Switch
a. One time to turn on the spot light
b. Two times to turn on the Front ood light Low mode
c. Three times to switch to Front ood light High mode
d. Four times to switch to Rear ood light mode

6
WL3130
EN
e. Five times to turn light o
■The light equipped with smart memory function, if you stay more than 5
seconds on any mode, it will be memorized. The light will directly turn o
when you press the light. And the light will be turned to the memorized mode
if you press the Power Button next time.
■ Switch lamp o during charging.
■ The LED of the indicator switches to green blinking during charging.
■If charging is completed, green LED illuminate will turn on all the time.
■Always only use the charger recommended by to charge the lamp.
■ The use of a NON-recommended charger can lead to a fire and destroy the lamp.
Before taking the hand lamp into service for the first time charge it for 4-5 hours.
■Fully charge the hand lamp before it is stored for a longer period.
SAFETY INSTRUCTIONS
■Do not use the device if there is damage to the housing, plug or cable. Consult your
local authorized specialist!
■ Do not open the device! Repair work and replacing the rechargeable battery pack
may only be carried out by electricians.
■Carry out cleaning tasks only when the mains plug is removed from the mains
power!
■ There is a risk of short-circuit. Repairs on the device may only be carried out
by commissioned and trained persons. Please contact your nearest authorized
branch.
■ Protect the battery against heat, e. g., against continuous intense sunlight, fire,
water, and moisture. Danger of explosion.
■If the battery is damaged or not used correctly. Fluids can leak from the battery.
Avoid contact with these. Leaking battery uids can lead to skin irritation or burns.
Rinse o with water if you should come into contact. If the uid gets into your
eyes,make sure you get medical help.
■ The lamp is not allowed to be placed on the light surface while being switched on.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
■ The device should not be discarded in the normal household waste under
any circumstances.
■Dispose of the device via an authorized disposal center or your communal waste
disposal facility. Observe the current applicable regulations. Contact your waste
disposal facility in the event of any doubt. Dispose of all packaging materials via
an environmentally friendly disposal facility. Rechargeable batteries must not be
disposed of in the household waste. Return used rechargeable batteries to your
dealer or hand them in to a battery collection facility.

7
WL3130 EN
WARRANTY
■ The device has a two years WARRANTY against faulty workmanship or materials.
The guarantee does not apply to damage to the device arising through a failure to
comply with the operating instructions.
Subject to technical changes. We assume no liability for printing errors.

8
WL3130
FR
INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT WL3130
Merci beaucoup d'avoir choisi un produit de. Avec les instructions suivantes, nous
aimerions vous aider à obtenir les meilleures fonctions de votre nouvelle lumière.
Conservez ce manuel d'instructions pour vous y référer ultérieurement ou pour les
possesseurs suivants.
DONNÉES TECHNIQUES
Source de lumière SMD 6500K ‒ Spot lumineux
COB 6500K ‒ Projecteur frontal
COB 6500K ‒ Projecteur arrière
Puissance lumineuse ca. 50 lumen ‒ Spot lumineux
ca. 50 lumen ‒ Projecteur frontal Low
ca. 100 lumen ‒ Projecteur frontal High
ca. 100 lumen ‒ Projecteur arrière
Temps de fonctionnement ca. 3.5h ‒ Spot lumineux
ca. 6h ‒ Projecteur frontal Low
ca. 3h ‒ Projecteur frontal High
ca. 3.5h‒ Projecteur arrière
Specication de la batterie Li-Ion 3.7 V, 350 mAh, 1.3Wh
Temps de charge ca. 2.5 h
Entrée de charge DC 5V 1A
SDegré de protection IP 20, IK 07
Température de fonctionnement ‒10 °C jusqu'à +40 °C
AVERTISSEMENT
■Ne pas ouvrir l'appareil.
■ Ne pas regarder directement dans la lampe émettrice de lumière - Risque de
blessures aux yeux!
■ Ne pas utiliser en plein soleil ou dans des conditions de température extrêmes.
Température de fonctionnement, -10°C à +40°C.
■ Tenir à l'écart des enfants ! Les enfants doivent être surveillés afin de s'assurer
qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.!

9
WL3130 FR
PROCÉDURE D'UTILISATION ET DE CHARGE
■ Pour utiliser les diérents modes de l'appareil, appuyez sur
a. Une fois pour allumer l'éclairage ponctuel
b. Deux fois pour allumer la lumière avant au niveau le plus bas
c. Trois fois pour passer l'éclairage avant au niveau le plus élevé
d. Quatre fois pour allumer la lumière arrière
e. Cinq fois pour éteindre la lumière
■La lumière est équipée d'une fonction de mémoire intelligente, si vous restez
plus de 5 secondes sur un mode quelconque, il sera mémorisé. La lumière
s'éteint directement lorsque vous appuyez sur le bouton d'alimentation. Et
la lumière s'allumera dans le mode mémorisé si vous appuyez sur le bouton
d'alimentation la fois suivante.
■ Allumez la lampe o pendant la charge.
■La LED de l'indicateur passe au vert clignotant pendant la charge.
■Si la charge est terminée, le voyant vert s'allume en permanence.
■N'utilisez toujours que le chargeur recommandé par pour charger la lampe.
L'utilisation d'un chargeur NON recommandé peut entraîner un fire et détruire la
lampe.
■ Avant de mettre la baladeuse en service pour la first fois, chargez-la pendant 4 à 5
heures.
■Chargez complètement la baladeuse avant de la ranger pour une longue pér
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
■ N'utilisez pas l'appareil si le boîtier, la fiche ou le câble sont endommagés.
Consultez votre spécialiste agréé local!
■ Ne pas ouvrir l'appareil ! Les travaux de réparation et le remplacement de l'accu
ne doivent être eectués que par des électriciens.
■ N'eectuez les tâches de nettoyage que lorsque la fiche d'alimentation est retirée
du réseau électrique!
■ Il y a un risque de court-circuit. Les réparations sur l'appareil ne doivent être
eectuées que par des personnes mandatées et formées. Veuillez contacter la
succursale autorisée la plus proche.
■ Protégez la batterie contre la chaleur, par exemple contre les rayons intenses et
continus du soleil, la fire, l'eau et l'humidité. Danger d'explosion.
■ Si la batterie est endommagée ou n'est pas utilisée correctement. Des uides
peuvent s'échapper de la batterie. Évitez tout contact avec ceux-ci. Les fuites de
uides de la batterie peuvent entraîner une irritation de la peau ou des brûlures.
Rincez-vous o l'eau si vous deviez entrer en contact. Si le uide entre en contact
avec vos yeux, assurez-vous d'obtenir une aide médicale.
■Il est interdit de poser la lampe sur la surface lumineuse lorsqu'elle est allumée.

10
WL3130
FR
PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
■ L'appareil ne doit en aucun cas être jeté avec les déchets
ménagers normaux.
■Mettez l'appareil au rebut par le biais d'un centre d'élimination agréé ou de votre
centre communal d'élimination des déchets. Respectez les réglementations en
vigueur. Réglementation en vigueur. En cas de doute, contactez votre centre
d'élimination des déchets. Éliminez tous les matériaux d'emballage dans un centre
d'élimination des déchets respectueux de l'environnement. Les piles rechargeables
ne doivent pas être jetées dans les ordures ménagères. Rapportez les piles
rechargeables usagées à votre revendeur ou remettez-les à un centre de collecte
de piles.
GARANTIE
■L'appareil bénéficie d'une GARANTIE de deux ans contre les défauts de fabrication
ou de matériaux. La garantie ne s'applique pas aux dommages causés à l'appareil
par le non-respect des instructions d'utilisation.
Sous réserve de modications techniques. Nous n'assumons aucune
responsabilitépour les erreurs d'impression

11
WL3130 IT
ISTRUZIONI OPERATIVE WL3130
Grazie per aver scelto un prodotto di. Con le seguenti istruzioni vorremmo aiutarvi a
sfruttare al meglio le funzioni della vostra nuova lampada.
Conservate questo manuale di istruzioni per riferimenti futuri o per i possessori
successivi.
DATI TECNICI
Sorgente luminosa SMD 6500K ‒ Luce spot
COB 6500K ‒ Luce ood anteriore
COB 6500K ‒ Luce posteriore Flood
Potenza luminosa ca. 50 lumen ‒ Luce spot
ca. 50 lumen ‒ Luce ood anteriore Bassa
ca. 100 lumen ‒ Luce ood anteriore Alta
ca. 100 lumen ‒ Luce posteriore Flood
Tempo di funzionamento ca. 3.5h ‒ Luce spot
ca. 6h ‒ Luce ood anteriore Bassa
ca. 3h ‒ Luce ood anteriore Alta
ca. 3.5h‒ Luce posteriore Flood
Speciche della batteria Li-Ion 3.7 V, 350 mAh, 1.3Wh
Tempo di ricarica ca. 2.5 h
Ingresso di ricarica DC 5V 1A
Grado di protezione IP 20, IK 07
Temperatura di esercizio ‒10 °C a +40 °C
ATTENZIONE
■Non aprire il dispositivo.
■ Non guardare direttamente nella lampada di emissione della luce - Rischio di
lesioni agli occhi!
■Non operare alla luce diretta del sole o in condizioni di temperatura estreme.
Temperatura di funzionamento, da -10°C a +40°C.
■ Tenere lontano dai bambini! I bambini devono essere sorvegliati per evitare che
giochino con il dispositivo!

12
WL3130
IT
PROCEDURA DI FUNZIONAMENTO E DI RICARICA
■Per utilizzare le diverse modalità dell'apparecchio, premere
a. Una volta per accendere la luce spot
b. Due volte per accendere la luce anteriore al livello più basso
c. Tre volte per portare la luce anteriore al livello più alto
d. Quattro volte per accendere la luce posteriore
e. Cinque volte per spegnere la luce
■La luce è dotata di una funzione di memoria intelligente: se si rimane per più di 5
secondi in una qualsiasi modalità, questa verrà memorizzata. La luce si spegne
direttamente quando si preme il pulsante di accensione. Alla successiva pressione
del pulsante di accensione, la luce tornerà alla modalità memorizzata.
■ Accensione della lampada o durante la carica.
■Il LED dell'indicatore passa a lampeggiare in verde durante la carica.
■Se la carica è completata, il LED verde si illumina sempre.
■ Utilizzare sempre e solo il caricabatterie raccomandato per caricare la lampada.
L'uso di un caricabatterie non raccomandato può provocare un incendio e
distruggere la lampada.
■Prima di mettere in funzione la lampada portatile per la prima volta, caricatela per
4-5 ore.
■Caricare completamente la lampada a mano prima di riporla per un periodo
prolungato.
STRUZIONI DI SICUREZZA
■Non utilizzare il dispositivo in caso di danni alla custodia, alla spina o al cavo.
Consultare il proprio specialista locale autorizzato!
■ Non aprire l'apparecchio! I lavori di riparazione e la sostituzione della batteria
ricaricabile devono essere eseguiti esclusivamente da elettricisti.
■ Eseguire le operazioni di pulizia solo quando la spina è staccata dalla rete elettrica!
■Esiste il rischio di cortocircuito. Le riparazioni dell'apparecchio devono essere
eseguite solo da personale autorizzato e addestrato. Rivolgersi alla filiale
autorizzata più vicina.
■Proteggere la batteria dal calore, ad esempio dalla luce solare intensa e continua,
dal calore, dall'acqua e dall'umidità. Pericolo di esplosione.
■Se la batteria è danneggiata o non viene utilizzata correttamente. Dalla batteria
possono fuoriuscire dei liquidi. Evitare il contatto con questi. I liquidi che
fuoriescono dalla batteria possono causare irritazioni o ustioni alla pelle. In caso
di contatto, sciacquare con acqua. Se il liquido entra negli occhi, rivolgersi a un
medico.
■ Non è consentito appoggiare la lampada sulla superficie luminosa mentre è accesa

13
WL3130 IT
PROTEZIONE DELL'AMBIENTE
■Il dispositivo non deve essere gettato in nessun caso tra i normali
rifiuti domestici.Smaltire il dispositivo presso un centro di smaltimento
autorizzato o presso il centro di smaltimento comunale. Osservare le
norme vigenti. Norme vigenti. In caso di dubbi, rivolgersi al centro di smaltimento.
Smaltire tutti i materiali di imballaggio in un centro di smaltimento ecologico. Le
batterie ricaricabili non devono essere smaltite nei rifiuti domestici. Restituire le
batterie ricaricabili usate al rivenditore o consegnarle a un centro di raccolta delle
batterie.
GARANZIA
■ Il dispositivo ha una GARANZIA di due anni contro i difetti di fabbricazione o di
materiale. La garanzia non si applica ai danni al dispositivo derivanti dalla mancata
osservanza delle istruzioni per l'uso.
Soggetto a modiche tecniche. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per
errori di stampa.

14

15

LAUNCH Europe GmbH
Heinrich-Hertz-Str. 10 ▪ 50170 Kerpen
Tel.: +49 22 73 9875-0 ▪ Fax: +49 22 73 9875-33
[email protected] ▪ www.launch-europe.de
Table of contents
Languages:
Other Launch Flashlight manuals