CUISIMAT N7E User manual

IT - MONTANTE, GUIDE TEGLIE E CASSETTI PER BASE - Installazione
GB - UPRIGHT, PAN AND DRAWER GUIDES FOR BASE – Installation
DE -
TRÄGERS, OFENBLECH- ODER SCHUBLADENFÜHRUNGEN FÜR UNTERBAU – Installation
FR -
MONTANT, GUIDES DES PLAQUES À FOUR ET DES TIROIRS POUR BASE – Installation
ES - MONTANTE, GUÍAS PARA BANDEJAS Y CAJONES PARA BASE – Instalación
NL - STIJL, GELEIDERS VOOR OVENSCHALEN EN LADEN BASISMEUBEL – Installatie
SE - VERTIKALT STAG, SKENOR TILL PLÅTAR OCH LÅDOR FÖR BASENHET – Installation
DK - STOLPER, SKINNER TIL PLADER OG SKUFFER TIL BASISELEMENT – Installation
PT - MONTANTE, GUIAS DE TABULEIROS E GAVETAS PARA BASE – Instalação
GR - ÏÑÈÏÓÔÁÔÇ, ÏÄÇÃÏÉ ÔÁØÉÙÍ ÊÁÉ ÓÕÑÔÁÑÉÙÍ ÃÉÁ ÂÁÓÇ – ÅãêáôÜóôáóç
FI -
KANNATTIMEN ASENNUS, UUNIPELTIEN JA LAATIKOIDEN KISKOT ALAOSAAN - asennus
NO - STOLPER, SKINNER TIL BRETT OG SKUFFER PÅ BASEENHETER - Installasjon
DOC. NO. 5958 9AX02
EDITION 1 11 2012
N7E
N9E
P
R
S
F
T
INSTALLAZIONE GUIDE PER TEGLIE GASTRONORM
• Posizionareipannelli"P"all'internodelvanoinserendoiperni
"R"neirispettiviforisulloschienale"S"dellabase(g.1);
• Fissareipannelli"P"suimontantianteriori"F"dellabasetramite
irivetti"T"indotazione(g.2);
INSTALLATION - GUIDES FOR GASTRONORM PANS
• Positionthepanels“P”insidethecompartment,insertingthepins“R”
intherespectiveholesontheback“S”ofthebase(g.1);
• Fixthepanels“P”tothefrontuprights“F”ofthebasewiththerivets
“T”supplied(g.2);
INSTALLATIONDERFÜHRUNGSSCHIENENFÜRGASTRONORM-BLECHE
• DiesPlatten"P"imInnerndesFachspositionierenunddie
Bolzen"R"indieentsprechendenBohrungenaufderRückwand
"S"desUnterbauseinsetzen(Abb.1);
• Die Platten "P" mit den mitgelieferten Nieten "T" an den vorderen
Trägern"F"desUnterbausbefestigen(Abb.2);
INSTALLATION DES GUIDES POUR TÔLES GASTRONORM
• Placerlespanneaux"P"danslelogementenintroduisantles
pivots"R"dansleurstrousrespectifssurlefond"S"dela
base(g.1);
• Fixerlespanneaux"P"surlesmontantsavant"F"delabase
àl'aidedesrivets"T"fournis(g.2);
INSTALACIÓN DE LAS GUÍAS PARA BANDEJAS GASTRONORM
• Colocarlospaneles"P"dentro delacámarae introducirlos
pernos"R"enlosoriciosdelfondo"S"delabase(g.1).
• Fijarlospaneles"P"alosmontantesdelanteros"F"delabase
conlosremaches"T"incluidosdeserie(g.2).
INSTALLATIEGIDS VOOR GASTRONORM SCHALEN
• Plaatsdepanelen"P"binneninderuimtedoordepennen"R"
indedaarvoorbedoeldegatenopdeachterkant"S"vanhet
basismeubel(g.1)testeken;
• Bevestig de panelen "P" op de voorste stijlen "F" van het
basismeubelmetdebijgeleverdeklinknagels"T"(g.2);
INSTALLATION AV SKENOR FÖR GASTRONORM PLÅTAR
• Placerapanelerna"P"inutiutrymmetochsättintapparna"R"
irespektivehålpåryggsidan"S"avunderredet(g.1).
• Fästpanelerna"P"påunderredetsfrämrevertikalastag"F"
medhjälpavdemedföljandenitarna"T"(g.2).
INSTALLATION AF SKINNER TIL GASTRONORM PLADER
• Placerpanelerne"P"irummetvedatindsættetapperne"R"i
detilhørendehulleribasiselementetsbagvæg"S"på(g.1).
• Fastgør panelerne "P" på de forreste hjørnestolper "F" på
basiselementetvedhjælpafdemedfølgendenagler"T"(g.2).
INSTALAÇÃO DAS GUIAS PARA TABULEIROS GASTRONORM
• Posicionarospainéis"P"nointeriordocompartimentoinserindoos
pernos"R"nosrespectivosorifíciosdopainelposterior"S"dabase
(g.1).
• Fixarospainéis"P"nosmontantesanteriores"F"dabasecomos
rebites"T"fornecidos(g.2).
ÔÏÐÏÈÅÔÇÓÇ ÏÄÇÃÙÍ ÃÉÁ ÔÁØÉÁ GASTRONORM
• ÔïðïèåôÞóôå ôïõò ðßíáêåò «P» óôï åóùôåñéêü ôïõ ÷þñïõ
åéóÜãïíôáò ôïõò ðåßñïõò «R» óôéò ó÷åôéêÝò ïðÝò óôï ðßóù
ôïß÷ùìá «S» ôçò âÜóçò (åéê. 1).
• Óôåñåþóôå ôïõò ðßíáêåò «P» óôïõò ìðñïóôéíïýò ïñèïóôÜôåò
«F» ôçò âÜóçò ìÝóù ôùí ðáñå÷üìåíùí ðñéôóéíéþí «T» (åéê. 2).
GASTRONORMIN MUKAISTEN UUNIPELTIEN KISKOJEN
ASENNUS
• Asetalevyt"P"kaapinsisääntyöntämällätapit"R"niilletarkoitettuihin,
alaosantakaseinässä"S"oleviinreikiin(kuva1).
• Kiinnitälevyt"P"alaosanetukannattimiin"F"mukanatoimitetuilla
nastoilla"T"(kuva2).
INSTALLASJON AV GASTRONORM BRETTSKINNER
• Plasserpanelene"P"inneiskapetmedboltene"R"itilhørendehull
ibakpanelet"S"påbaseenheten(g.1).
• Festpanelene"P"tilstolpene"F"foranpåbaseenhetenmedde
vedlagtenaglene"T"(g.2).
1 2

M
F
F
a
b
INSTALLAZIONE MONTANTE
• Perbasimaggioridi400mmdilarghezzautilizzarel'accessorio
"montantecentrale"(N7E/N9E, codice 206245): assemblare
le due parti del montante (dettaglio "M"), posizionarlo in
corrispondenzadeifori"F"essarlomedianteirivettiindotazione
(g.3)
ATTENZIONE:incasodimontaggioabbinatoadunaportinafare
riferimentoallerelativeistruzioni.
INSTALLATION - UPRIGHT
• Forbaseswiderthan400mm,usethe“middleupright”accessory
(N7E/N9E,code206245):assemblethetwopartsoftheupright
(detail"M"),positionitattheholes"F"andxwiththerivets
supplied(g.3)
ATTENTION:Incaseofttingtogetherwithadoor,refertothe
relevantinstructions.
INSTALLATION DES TRÄGERS
• FürUnterbautenmitBreiteüber400mmmussdasZubehör
"zentralerTräger"(N7E/N9E,Art.-Nr.206245)bestelltwerden:
diebeidenTeiledesTrägerszusammenbauen(sieheAusschnitt
"M"),denTrägeraufHöhederBohrungen"F"positionierenund
mitdenmitgeliefertenNietenbefestigen(Abb.3)
ACHTUNG: Bei Einbau inVerbindung mit einerTür siehe die
betreffendenAnweisungen.
INSTALLATION DU MONTANT
• Pour les bases d'une largeur supérieure à 400 mm, utiliser
l'accessoire "montant central" (N7E/N9E, réf. 206245) :
assemblerlesdeuxpartiesdumontant("M"),leplacerface
auxtrous"F"etlexeràl'aidedesrivetsfournis(g.3)
ATTENTION:encasdemontageencombinaisonavecuneporte,
seréférerauxinstructionscorrespondantes.
INSTALACIÓN DEL MONTANTE
• Silabasesuperalos400mmdeanchura,sedeberáutilizar
el "montante central" accesorio (N7E/N9E, código 206245).
Ensamblarlasdospartesdelmontante(detalle"M"),colocarlo
haciendocoincidirlosdosoricios"F"yjarloconlosremaches
incluidosdeserie(g.3).
ATENCIÓN: en caso de instalación con puerta, consultar las
instruccionesespecícas.
INSTALLATIE STIJL
• Gebruikvooronderkastenbrederdan400mmhetaccessoire
"middelstestijl"(N7E/N9E,code206245):assembleerdetwee
delenvandestijl(detail"M")enplaatsdezeterhoogtevande
gaten"F"enzetzevastmetdebijgeleverdeklinknagels(g.3)
LET OP:ingevalvanmontageincombinatiemeteendeur,de
betreffendeaanwijzingenraadplegen.
INSTALLATION AV MITTSTOLPE
• Föröver400mmbredaunderskåp,användtillbehöret"mittstolpe"
(N7E/N9E,kod206245):sättihopdetvådelarnaavstolpen
(detalj"M"),placeradensedanihöjdmedhålen"F"ochfäst
denmedhjälpavdemedföljandenitarna(g.3)
OBSERVERA:vidmonteringkombineratmedendörr,sespecika
instruktioner.
INSTALLATION AF STOLPER
• På basiselementer, der er bredere end 400 mm, skal der
brugesen"midterstolpe"somekstraudstyr(N7E/N9E,varekode
206245):samldetodeleafstolpen(detalje"M"),anbringden
udforhullerne"F",ogfastgørdenmeddemedfølgendenagler
(g.3).
PAS PÅ:itilfældeafmonteringsammenmedenlågeskalman
følgenedenståendeanvisninger.
INSTALAÇÃO DO MONTANTE
• Parabasessuperioresa400mmdelargura,utilizeoacessório
“montante central” (N7E/N9E, código 206245): monte as
duas partes do montante (pormenor “M”), coloque-o em
correspondênciacomosorifícios“F”exe-ocomosrebites
fornecidos(g.3)
ATENÇÃO:emcasodemontagememconjuntocomumaporta,
consulteasrespectivasinstruções.
ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΟΡΘΟΣΤΑΤΗ
• Για βάσεις πλάτους άνω των 400 mm, χρησιμοποιήστε το
εξάρτημα «κεντρικός ορθοστάτης» (N7E/N9E, κωδικός 206245):
συναρμολογήστε τα δύο τμήματα του ορθοστάτη (λεπτομέρεια
«M»), τοποθετήστε τον ορθοστάτη στις οπές «F» και στερεώστε
τον με τα παρεχόμενα πριτσίνια (εικ. 3)
ΠΡΟΣΟΧΗ: στην περίπτωση τοποθέτησης σε συνδυασμό με
πόρτα, ανατρέξτε στις σχετικές οδηγίες.
KANNATTIMEN ASENNUS
• Yli400mmleveissäalakaapeissaonkäytettävälisävarusteena
keskitukea(N7E/N9E,tilausnumero206245):kokoatuenkaksi
osaa(yksityiskohta"M"),asetasereikien"F"kohdallejakiinnitä
semukanatoimitetuillaniiteillä(kuva3)
HUOMIO:Josasennetaanmyösovi,katsovastaaviaohjeita.
INSTALLASJON AV STOLPER
• Til baseenheter som er bredere enn 400 mm må du bruke
ekstrautstyret"midtstolpe"(N7E/N9E,kode206245):Settsammen
detostolpedelene(utsnitt"M"),plasserstolpenvedhullene"F"og
festdenmeddevedlagtenaglene(g.3)
MERK:Dersomdumontererendørsamtidig,setilhørendeinstruksjoner.
INSTALLAZIONE COPPIA CASSETTI
• Posizionareipannelli"P"all'internodelvanoinserendoiperni
"R"neirispettiviforisulloschienale"S"dellabase(g.4);
• Fissareipannelli"P"suimontantianteriori"F"dellabasetramite
irivettiindotazione.
• Fissareleguide"G"aipannelli"P",inserendoleappositealette
"A"nellerispettivesedi.
• Inserireicassettinellerispettiveguide(g.5).
INSTALLATION - PAIR OF DRAWERS
• Positionthepanels“P”insidethecompartment,insertingthepins
“R”intherespectiveholesontheback“S”ofthebase(g.4);
• “Fixthepanels“P”tothefrontuprights“F”ofthebasewiththe
rivetssupplied.
• Fixtheguides"G"tothepanels"P",insertingthespecialtabs
"A"intherespectiveseats.
• Insertthedrawersinrespectivetheguides(g.5).
INSTALLATION SCHUBLADENPAAR
• DiePlatten "P"im InnerndesFachspositionieren unddie
Bolzen"R"indieentsprechendenBohrungenaufderRückwand
"S"desUnterbauseinsetzen(Abb.4);
• DiePlatten"P"mitdenmitgeliefertenNietenandenvorderen
Trägern"F"desUnterbausbefestigen.
• Die Führungen "G" durch Einsetzen der Laschen "A" in die
entsprechendenAufnahmenandenPlatten"P"befestigen.
•
DieSchubladenindieentsprechendenFührungeneinsetzen(Abb.5).
3

INSTALLATION DE LA PAIRE DE TIROIRS
• Placerlespanneaux"P"danslelogementenintroduisantles
pivots"R"dansleurstrousrespectifssurlefond"S"dela
base(g.4);
• Fixerlespanneaux"P"surlesmontantsavant"F"delabase
àl'aidedesrivetsfournis.
• Fixerlesguides"G"auxpanneaux"P",enintroduisantles
ailettesspéciales"A"dansleurssiègesrespectifs.
• Introduirelestiroirsdansleursguidesrespectifs(g.5).
INSTALACIÓN DE LOS DOS CAJONES
• Colocarlospaneles"P"dentrodelacámaraeintroducirlos
pernos"R"enlosoriciosdelfondo"S"delabase(g.4).
• Fijarlospaneles"P"alosmontantesdelanteros"F"delabase
conlosremachesincluidosdeserie.
• Introducirlaspestañas"A"enlosalojamientosparajarlas
guías"G"enlospaneles"P".
• Introducirloscajonesenlasguías(g.5).
INSTALLATIE STEL LADEN
• Plaatsdepanelen"P"binneninderuimtedoordepennen"R"
indedaarvoorbedoeldegaten"S"opdeachterkantvanhet
basismeubeltesteken(g.4);
• Bevestig de panelen "P" op de voorste stijlen "F" van het
basismeubelmetdebijgeleverdeklinknagels.
• Bevestigdegeleiders"G"aandepanelen"P",doordespeciale
lipjes"A"inhunzittingenteplaatsen.
• Schuifdeladenindedaarvoorbedoeldegeleiders(g.5).
INSTALLATION AV LÅDPAR
• Placerapanelerna"P"inutiutrymmetochsättintapparna"R"
irespektivehålpåryggsidan"S"avunderredet(g.4).
• Fästpanelerna"P"påunderredetsfrämrevertikalastag"F"
medhjälpavdemedföljandenitarna.
• Fästguideskenorna"G"vidpanelerna"P",genomattförain
dehärföravseddavingarna"A"påsinaplatser.
• Skjutinlådornapårespektiveskena(g.5).
INSTALLATION AF SKUFFEPAR
• Placerpanelerne"P"irummetvedatindsættetapperne"R"i
detilhørendehulleribasiselementetsbagvæg"S"på(g.4).
• Fastgør panelerne "P" på de forreste hjørnestolper "F" på
basiselementetvedhjælpafdemedfølgendenagler.
• Fastgørskinnerne"G"tilpanelerne"P"vedatindsætteribberne
"A"iderespektivesæder.
• Sætskuffernepåskinnerne(g.5).
G
PR
S
F
AA
4INSTALAÇÃO DO PAR DE GAVETAS
• Posicionarospainéis"P"nointeriordocompartimentoinserindo
ospernos"R"nosrespectivosorifíciosdopainelposterior"S"
dabase(g.4).
• Fixarospainéis"P"nosmontantesanteriores"F"dabasecom
osrebitesfornecidos.
• Fixarasguias"G"aospainéis"P",introduzindoasaletas"A"
nasrespectivassedes.
• Inserirasgavetasnasrespectivasguias(g.5).
ÔÏÐÏÈÅÔÇÓÇ ÆÅÕÃÏÕÓ ÓÕÑÔÁÑÉÙÍ
• ÔïðïèåôÞóôå ôïõò ðßíáêåò «P» óôï åóùôåñéêü ôïõ ÷þñïõ
åéóÜãïíôáò ôïõò ðåßñïõò «R» óôéò ó÷åôéêÝò ïðÝò óôï ðßóù
ôïß÷ùìá «S» ôçò âÜóçò (åéê. 4).
• Óôåñåþóôå ôïõò ðßíáêåò «P» óôïõò ìðñïóôéíïýò ïñèïóôÜôåò
«F» ôçò âÜóçò ìÝóù ôùí ðáñå÷üìåíùí ðñéôóéíéþí.
• Óôåñåþóôå ôïõò ïäçãïýò «G» óôïõò ðßíáêåò «P»
ôïðïèåôþíôáò ôá åéäéêÜ ðôåñýãéá «A» óôéò ó÷åôéêÝò
õðïäï÷Ýò.
• ÅéóÜãåôå ôá óõñôÜñéá óôïõò ó÷åôéêïýò ïäçãïýò (åéê. 5).
LAATIKKOPARIN ASENNUS
• Aseta levyt "P" kaapin sisään työntämällä tapit "R" niille
tarkoitettuihin,alaosantakaseinässä"S"oleviinreikiin(kuva4).
• Kiinnitälevyt"P"alaosanetukannattimiin"F"mukanatoimitetuilla
nastoilla.
• Kiinnitäkiskot"G"levyihin"P"siten,ettäulokkeet"A"tulevat
niilletarkoitettuihinkiinnityskohtiin.
• Työnnälaatikotniitävastaaviinkiskoihin(kuva5).
LAATIKKOPARIN ASENNUS
• Plasserpanelene"P"inneiskapetmedboltene"R"itilhørende
hullibakpanelet"S"påbaseenheten(g.4).
• Festpanelene"P"tilstolpene"F"foranpåbaseenhetenmed
devedlagtenaglene.
• Festskinnene"G"tilpanelene"P"vedåsettefremspringene
"A"ifestepunktene.
• Settskuffenepåskinnene(g.5).
C
5

Il costruttore si riserva il diritto di modificare senza preavviso, le caratteristiche delle apparecchiature presentate in questa pubblicazione.
The Manufacturer reserves the right to modify the appliances presented in this publication without notice.
Le Fabricant se r serve le droit de modifier sans pr avis les caract ristiques des appareils pr sent s dans cette publication.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, die in dieser Broschüre vorgelegten Geräte ohne Voranzeige zuändern.
El Constructor se reserva el derecho de modificar sin previo aviso, las características de los aparatos presentados en esta publicación.
De fabrikant behoudt zich het recht voor de kenmerken van het in deze publikatie beschreven apparaat zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen.
Konstrukrøren forbeholder sig retten til at ændre egenskaberne, på de maskiner der er fremvist i denne udgivelse, uden forvarsel.
Tillverkaren förbehåller sig rätten att utföra förändringar, utan förvarning, av utrustningen som beskrivs i denna publicering.
O costrutor reserva-se o direito de modificar sem aviso as características dos aparatos apresentados nesta publicação.
Ôá ÷áñáêôçñéóôéêÜ ðïõ ðåñéÝ÷ïíôáé ó áõôü ôï åã÷åéñßäéï ìðïñåß íá ôñïðïðïéçèïýí áðü ôïí êáôáóêåõáóôÞ, ÷ùñßò õðï÷ñÝùóç ðñïåéäïðïßçóçò.
This manual suits for next models
1
Popular LCD Drawer manuals by other brands

Rose electronics
Rose electronics RV1-CKVT17 Specifications

CMS
CMS SMK 990 Reference manual

Crystal Image Technologies
Crystal Image Technologies RM-111-17A-MIL user manual

Ergotron
Ergotron StyleView SV32 PHD Assembly instructions

Fisher & Paykel
Fisher & Paykel DS603SS installation instructions

U-Line
U-Line Combo CO2175DWR Use and care guide