DÖRR DLP-600 LED User manual

LED DAUERLICHT
DLP-600 LED
LED CONTINUOUS LIGHT
www.doerrfoto.de
BEDIENUNGSANLEITUNG
USER MANUAL
NOTICE D’UTILISATION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUALE D’ISTRUZIONI

2
VIELEN DANK, dass Sie sich für ein Produkt aus dem Hause DÖRR entschieden haben.
Bitte lesen Sie vor dem ersten Gebrauch die Sicherheitshinweise und die Bedienungsan-
leitung sorgfältig durch. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung zusammen mit dem Gerät
auf.
SICHERHEITSHINWEISE
• Das Dauerlicht verfügt über einen eingebauten Überhitzungsschutz. Im Falle von Überhitzung, schaltet sich das
Gerät automatisch aus. Hat sich das Gerät abgekühlt, schaltet es sich automatisch wieder an.
• Sorgen Sie für ausreichende Belüftung während des Betriebs. Nach Gebrauch schalten Sie das Dauerlicht aus.
• Benutzen und berühren Sie das Gerät nicht mit nassen Händen.
• Schützen Sie das Gerät vor Regen, Feuchtigkeit und extremen Temperaturen.
• Verwenden Sie die Dauerlichter nur mit den mitgelieferten Netzteilen bzw. mit optionalen Akkus
• Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es heruntergefallen ist. In diesem Fall lassen Sie es von einem qualifizierten
Elektriker überprüfen bevor Sie das Gerät wieder einschalten.
• Falls das Gerät defekt oder beschädigt ist, versuchen Sie nicht, das Gerät zu zerlegen oder selbst zu reparieren –
kontaktieren Sie bitte Ihren Fachhändler.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit Benzin oder scharfen Reinigungsmitteln. Wir empfehlen ein fusselfreies, leicht
feuchtes Mikrofasertuch um die äußeren Metallteile des Geräts zu reinigen.
Wischen Sie gelegentlich vorsichtig mit einem weichen, trockenen Tuch über die LED Fläche. Vor der Reinigung
die Stromverbindung trennen.
• Bewahren Sie das Gerät an einem staubfreien, trockenen, kühlen Platz auf.
• Von Kindern fernhalten.
• DÖRR haftet nicht bei Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch oder bei Nichtbeachten der Sicherheitshinweise
und der Bedienungsanleitung.
DE BEDIENUNGSANLEITUNG
DLP-600 LED Dauerlicht Set
PRODUKTBESCHREIBUNG
LED Dauerlicht Set für brillante Foto- und Videoaufnahmen:
• Beleuchtungsstärke von max. 5060 Lux/1m,
• Farbtemperatur 5600K (mit Orangefilter 3200K)
• Stabiler, schwenkbarer Metallrahmen
• Betrieb im Außeneinsatz mit Sony NP-F550 Akkus möglich(optional bei DÖRR erhältlich)
• Umfangreiches Zubehör:
- Stabile Leuchtenstative
- Abschirmklappen
- Diusor Filter (weiß) und Orangefilter
- Netzteile und Fernbedienungen
- Tragetasche
MONTAGE
Sie können das LED Dauerlicht auf zwei unterschiedliche Arten auf das Leuchtenstativ
montieren:
INBETRIEBNAHME
Sie können das LED Dauerlicht auf zwei unterschiedliche Arten in Betrieb nehmen:
A)Montage mit dem Metallrahmen (LED Licht schwenkbar)
Schieben Sie das Leuchtenstativ in den Stativsockel (5) und
schrauben Sie die Feststellschraube zu.
B)Montage ohne Metallrahmen (LED Licht fixiert)
Hierzu nehmen Sie den Metallrahmen durch Abschrauben
der Feststellschrauben (6) ab.
Entfernen Sie die schwarze Abdeckkappe (i) am Leuchten-
stativ und schrauben Sie das ¼“ Gewinde in das Stativge-
winde (15).
A)Betrieb mit Netzteil
Verbinden Sie das mitgelieferte Netzteil mit der Anschluss-
buchse (11) am LED Dauerlicht, danach mit der Steckdose.
Nach dem Einschalten am An/Aus Schalter (13) leuchtet die
Kapazitätsanzeige (12) grün.
B)Betrieb mit Sony NP-F550 Akkus
(2 Stück erforderlich, optional)
Schieben Sie die Akkus in die Akku Aufnahmen (8) des LED
Dauerlichts. Beachten Sie die +/- Kennzeichnung an den
Kontakten. Bei korrekter Montage hören Sie einen Klick am
Löseknopf (7).
Nach dem Einschalten am An/Aus Schalter (13) leuchtet die
Kapazitätsanzeige (12) grün,wenn die Akkus über genügend
Kapazität verfügen.
Blinkt die Kapazitätsanzeige (12) rot, ist die Akkuleistung zu
gering. Laden Sie die Akkus vollständig auf, bevor Sie das LED
Dauerlicht wieder in Betrieb nehmen.
Zum Herausnehmen der Akkus, drücken Sie die Löseknöpfe (7).
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
Empfänger Fernbedienung
LED Beleuchtungsfläche
Magnetaufnahmen für Filter
Abschirmklappen
Stativsockel mit Feststellschraube
Feststellschrauben Beleuchtungswinkel
Löseknöpfe für Akku
Akku Aufnahmen
Metallrahmen
Helligkeitsregler
Anschlussbuchse für Netzteil
Akku Kapazitätsanzeige
An/Aus Schalter
Belüftungsschlitze
¼“ Stativgewinde
A
B
C
D
E
An Schalter
Aus Schalter
Helligkeit höher
Helligkeit niedriger
(ohne Funktion)
F
G
H
I
Gewindezapfen ¼“ mit Abdeckkappe
2 Auszüge
Feststellschraube
Abdeckkappe
TEILEBESCHREIBUNG LED DAUERLICHT
TEILEBESCHREIBUNG FERNBEDIENUNG
TEILEBESCHREIBUNG LEUCHTENSTATIV
1
2
3
4
7
8
9
10
5
15
11
12
13
6
C
G
F
E
BI
H
D
A

3
Lichtquelle 588 LEDs
Beleuchtungsstärke max. 5060 Lux / 1m
Ausgangsleistung 35.2 W
Farbtemperatur 5600 K (mit Orangefilter 3200 K)
Betriebsspannung DC 9 - 18 V
Netzteil AC 100 - 240 V ~ 50/60 Hz 1.5 A DC 15 V
Abmessungen Dauerlicht 31,5 x 27 x 4,5 cm (mit Metallrahmen)
Leuchtfläche: 23,5 x 16 cm
Abmessungen Stativ Transporthöhe: 73 cm
Höhe min./max.: 86 cm / 218 cm
Gewicht Dauerlicht: 1180 g (mit Metallrahmen)
Stativ: 788 g
Netzteil: 452 g
Akkuanschluss 2 Stück Sony NP-F550 Akkus (optional bei DÖRR erhältlich)
Betriebstemperatur -10° bis 40° C
LIEFERUMFANG 2 x LED Dauerlicht mit Abschirmklappen
2 x Metallrahmen
2 x Leuchtenstativ
2 x Diusor Filter weiß
2 x Orangefilter
2 x Fernbedienung inkl. Knopfzelle CR2025
2 x Netzteil
1 x Tragetasche
1 x Bedienungsanleitung
EINSTELLEN DES BELEUCHTUNGSWINKELS
ANBRINGEN DER FILTER
TECHNISCHE DATEN
VERWENDUNG DER FERNBEDIENUNG
Entfernen Sie die Batterieschutzfolie. Mit der Taste a) schalten Sie das LED Dauerlicht ein
(Achtung: der An/Aus Schalter (13) muss auf Position “1“ (ein) stehen. Mit der Taste b) lässt
sich das LED Dauerlicht ausschalten. Nach Gebrauch bitte den An/Aus Schalter (13) auf
Position“0“ stellen um das LED Dauerlicht ganz auszuschalten.
Mit den Tasten c) und d) lässt sich die Helligkeit regulieren (heller oder dunkler).
EINSTELLEN DER HELLIGKEIT
Durch Drehen am Helligkeitsregler (10) lässt sich die
Beleuchtungsstärke der LEDs einstellen.
• 5060 Lux auf 1 m
• 1685 Lux auf 2 m
• 722 Lux auf 3 m
Lösen Sie die Feststellschrauben (6) und stellen Sie den
gewünschten Beleuchtungswinkel ein.
Der Diusor Filter und der Orangefilter sind mit Magnetknöpfen
ausgestattet.
Legen Sie den entsprechenden Filter auf die LED Fläche mit
den Magnetknöpfen über die Magnetaufnahmen (3) bis der
Filter einschnappt.
WEEE HINWEIS
Die WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) Richtlinie, die als Europäisches Gesetz
am 13. Februar 2003 in Kraft trat, führte zu einer umfassenden Änderung bei der Entsorgung
ausgedienter Elektrogeräte. Der vornehmliche Zweck dieser Richtlinie ist die Vermeidung von
Elektroschrott (WEEE bei gleichzeitiger Förderung der Wiederverwendung, des Recyclings und
anderer Formen der Wiederaufbereitung, um Müll zu reduzieren. Das abgebildete WEEE Logo
(Mülltonne) auf dem Produkt und auf der Verpackung weist darauf hin, dass das Produkt nicht
im normalen Hausmüll entsorgt werden darf. Sie sind dafür verantwortlich, alle ausgedienten
elektrischen und elektronischen Geräte an entsprechenden Sammelpunkten abzuliefern. Eine
getrennte Sammlung und sinnvolle Wiederverwertung des Elektroschrottes hilft dabei, sparsa-
mer mit den natürlichen Ressourcen umzugehen. Des Weiteren ist die Wiederverwertung des
Elektroschrottes ein Beitrag dazu, unsere Umwelt und damit auch die Gesundheit der Men-
schen zu erhalten. Weitere Informationen über die Entsorgung elektrischer und elektronischer
Geräte, die Wiederaufbereitung und die Sammelpunkte erhalten Sie bei den lokalen Behörden,
Entsorgungsunternehmen, im Fachhandel und beim Hersteller des Gerätes.
RoHS KONFORMITÄT
Dieses Produkt entspricht der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlamentes und des
Rates vom 8. Juni 2011 bezüglich der beschränkten Verwendung gefährlicher Substanzen in
elektrischen und elek-tronischen Geräten (RoHS) sowie seiner Abwandlungen.
CE KENNZEICHEN
Das aufgedruckte CE Kennzeichen entspricht den geltenden EU Normen.

4
THANK YOU for choosing this DÖRR product.
Please read the instruction manual and safety hints carefully before first use.
Keep this instruction manual together with the device.
SAFETY HINTS
• The continuous LED light comes with an incorporated overheating protection. In case of overheating, the device
will switch o automatically. Once the device has cooled down, it will re-start operation automatically.
• Ensure sucient ventilation during operation. After use, please switch the continuous LED light o.
• Do not use or touch the device kit with wet hands.
• Protect the device from rain, moisture and extreme temperatures.
• Make sure to use the continuous LED lights with the suppled AC adapters or the optional batteries only.
• Do not use the device if it has been dropped. In this case a qualified electrician should inspect the microphone
before you use it again.
• Do not attempt to repair the devise by yourself. When service or repair is required, contact qualified service
personnel.
• Never use aggressive cleansing agents or benzine to clean the device. We recommend a soft microfiber cloth to
clean the outer parts of the device. Occasionally use a dry and soft cloth to wipe the LED surface. Make sure to
take the device o power before cleaning.
• Store the device in a dust-free, dry and cool place.
• Keep away from children.
• DÖRR is not liable for damages caused by improper use or the failure to observe the safety hints.
PRODUCT DESCRIPTION
Continuous LED light kit for brilliant pictures and video recordings:
• Light intensity max. 5060 Lux/1m,
• Colour temperature 5600K (3200K with orange filter)
• Sturdy rotatable metal frame
• Outdoor operation possible using the Sony NP-F550 batteries (available from DÖRR)
• Comprehensive line of accessories:
- Sturdy light stands
- Barn doors
- Diusor filter white and orange filter
- AC adapters and remote controls
- Carrying case
MOUNTING THE CONTINUOUS LED LIGHT
You can mount the continuous LED light onto the light stand in two dierent ways:
OPERATION
You can start operation of the continuous LED light in two dierent ways:
A)Mounting the light with metal frame
(LED light remains rotatable)
Slide the light stand into the tripod base (5) and lock the
fixing screw.
B)Mounting the light w/o metal frame
(LED light will be fixed)
Remove the metal frame by loosening the fixing screws (6).
Remove the black cover cap (i) from the light stand and screw
the ¼“ screw mount into the tripod socket (15).
A)Operation with AC Adapter
Connect the supplied AC adapter to the continuous LED lights
AC adapter socket (11) and then to mains supply. Use the ON/
OFF switch (13) to turn the light on. The capacity indicator (12)
lights up in green colour.
B)Operation with Sony NP-F550 Batteries
(2 batteries required, optional)
Slide the batteries into the battery holder (8) of the continuous
LED light. Make sure to respect the polarity indications +/- at
the contacts. If mounted correctly, the release button (7) will
click.
Use the ON/OFF switch (13) to turn the light on. The capacity
indicator (12) lights up in green colour if the battery capacity is
sucient. In case the capacity indicator (12) starts blinking in
red colour, the battery performance is too low. You need
to charge the batteries before you can start operation of the
continuous LED light.
Press the release button (7) to remove the batteries.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
Receiver of remote control
LED lit surface
Magnetic holders for filters
Barn doors
Tripod base with locking screw
Locking screw for adjustment of
angle of illumination
Release buttons for battery
Battery holders
Metal frame
Brightness control
AC adapter socket
Battery capacity indicator
ON/OFF Switch
Ventilation slots
¼“ Tripod screw mount
A
B
C
D
E
ON switch
OFF switch
Increase brightness
Decrease brightness
(no function)
F
G
H
I
fThreaded pin ¼“ with cover cap
2 extensions
Fixing screw
Cover cap
NOMENCLATURE CONTINUOUS LED LIGHT
NOMENCLATURE REMOTE CONTROL
NOMENCLATURE LIGHT STAND
1
2
3
4
7
8
9
10
5
15
11
12
13
6
GB USER MANUAL
DLP-600 LED Continuous Light Kit
C
A E
B
D
G
FI
H

5
Light Source 588 LEDs
Light Intensity max. 5060 Lux / 1m
Power Output 35.2 W
Colour Temperature 5600 K (3200 K with orange filters)
Operating Voltage DC 9 - 18 V
AC Adapter AC 100 - 240 V ~ 50/60 Hz 1.5 A DC 15 V
Measurements LED Light 31,5 x 27 x 4,5 cm (with metal frame)
lit surface: 23,5 x 16 cm
Measurements Light Stand transport height: 73 cm
height min./max.: 86 cm / 218 cm
Weight LED light: 1180 g (with metal frame)
light stand: 788 g
AC adapter: 452 g
Battery Type 2x Sony NP-F550 optional, available from DÖRR
Operation Temperature -10° to 40° C
CONTENT OF SHIPMENT 2x LED Light with Barn Doors
2x Metal Frame
2x Light Stand
2x Diusor Filter white
2x Orange Filter
2x Remote Control incl. CR2025 cell
2x AC Adapter
1x Carrying Case
1x Manual
ADJUSTMENT OF ILLUMINATION ANGLE
MOUNTING THE FILTERS
SPECIFICATIONS
USAGE OF THE REMOTE CONTROL
First, remove the battery protection foil. Press button a) to switch LED continuous LED light on.
Note: ON/OFF switch (13) must be in position “1“(ON). Use button b) to shut o the continuous
LED light. After use, please set the ON/OFF switch (13) to position“0“ in order turn the conti-
nuous LED light totally o.
Using the buttons c) and d), you can control brightness (up or down).
BRIGHTNESS ADJUSTMENT
Light intensity of the LEDs can be adjusted using the
brightness control (10).
• 5060 Lux at 1 m
• 1685 Lux at 2 m
• 722 Lux at 3 m
Loosen the fixing screws (6) und adjust the illumination
angle according to your needs.
The diusor filter and the orange filter are fitted with magnetic
knobs. Place the desired filter onto the LED surface so that the
magnetic knobs will snap into the magnetic holders (3).
WEEE INFORMATION
The Waste Electrical and Electronic Equipment Directive (WEEE Directive) is the European
community directive on waste electrical and electronic equipment, which became European
law in February 2003. The main purpose of this directive is to prevent electronic waste. Recy-
cling and other forms of waste recovery should be encouraged to reduce waste. The symbol
(trash can) on the product and on the packing means that used electrical and electronic
products should not be disposed of with general household waste. It is your responsibility to
dispose of all your electronic or electrical waste at designated collection points. Disposing of
this product correctly will help to save valuable resources and it is a significant contribution
to protect our environment as well as human health. For more information about the correct
disposal of electrical and electronic equipment, recycling and collection points please contact
your local authorities, waste management companies, your retailer or the manufacturer of
this device.
RoHS CONFORMITY
This product is compliant with the European directive 2011/65/EU of June 08, 2011 for the
restriction of use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment
(RoHS) and its amendments.
CE MARKING
The CE marking complies with the European directives.

6
NOUS VOUS REMERCIONS d’avoir choisi un produit de la société DÖRR.
Afin d’apprécier pleinement cet appareil et de profiter au mieux de ses fonctions, nous vous
recommandons de lire soigneusement les instructions et les consignes de sécurité avant de
l’utiliser. Veuillez garder cette notice d’utilisation ensemble avec l’appareil.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
• Le Kit d’éclairage continu LED dispose d’un dispositif de protection contre la surchaue. Dans le cas d’une
surchaue l’appareil s’éteint automatiquement. Après un refroidissement, l’appareil s’allume de nouveau
automatiquement.
• Veillez à ce que la ventilation soit susante pendant le fonctionnement de l’appareil. Après l’utilisation,
veuillez éteindre le kit d’éclairage.
• N‘utilisez pas et ne touchez pas l‘appareil avec les mains mouillées.
• Tenir l’appareil à l’écart de pluie et de l’humidité. Protégez l’appareil des températures trop élevées.
• Veuillez utiliser le kit d’éclairage LED uniquement avec les blocs d’alimentation fournis ou bien avec des
accus en option.
• N‘utilisez pas l‘appareil lorsque l‘appareil est tombé par terre. Le cas échéant faites vérifier l’appareil par
un électricien qualifié avant que vous allumez l’appareil de nouveau.
• N’ouvrez pas l’appareil et n’essayez pas le réparer vous-même. Dans le cas de défaillance adressez-vous
à un spécialiste.
• Ne nettoyez pas l’appareil avec de l’essence ou avec d’autres agents nettoyants agressifs. Nous recommandons
pour le nettoyage des pièces extérieures de l’appareil un chion microfibre légèrement imbibé d’eau exempt de
peluches. Afin de garantir un bon éclairage, essuyez de temps à autre avec précaution la surface LED avec un
chion doux et sec. Avant l’essuyage, veuillez couper l’alimentation électrique.
• Rangez l’appareil dans un endroit non poussiéreux, sec, et frais.
• Tenez l’appareil à l’écart des enfants.
• DÖRR décline toute responsabilité en cas de dommages dus à une utilisation incorrecte ou en cas de non-respect
des consignes de sécurité et de notice d’utilisation.
FR NOTICE D’UTILISATION
Kit d’éclairage continu DLP-600 LED
DESCRIPTION DU PRODUIT
Le Kit d’éclairage continu LED pour des prises de vue et enregistrements vidéo brillants:
• Intensité de lumière maximal 5060 Lux/1 mètre,
• Température de couleur 5600 K (avec filtre orange 3200 K)
• Cadre métallique orientable
• Fonctionnement possible à l’extérieur avec des accus Sony NP-F550
(disponibles en option chez DÖRR)
• Accessoires variés:
- Trépieds robustes pour appareils d’éclairage
- Réflecteurs
- Filtre diuseur (blanc) et filtre orange
- Blocs d’alimentation et télécommandes
- Sac
MONTAGE
Vous pouvez monter le kit d’éclairage continu LED sur le trépied de deux manières diérentes:
MISE EN SERVICE
Vous pouvez mettre en service le kit d’éclairage continu LED de deux manières diérentes:
A)Montage avec le cadre métallique
(l’éclairage LED orientable)
Veuillez glisser le trépied dans le socle pour trépied (5)
et vissez la vis de réglage.
B)Montage sans cadre métallique (l’éclairage LED fixe)
Pour cela veuillez enlever le cadre métallique en dévissant les
vis de réglage (6).
Enlevez le capuchon noir (i) sur le trépied et vissez la vis ¼“
dans le trou taraudé ¼“ (15).
A)Utilisation avec bloc d’alimentation
Raccordez le bloc d’alimentation livré avec la fourniture avec
la douille de raccordement (11) sur le kit d’éclairage continu
LED, après avec la prise de courant. Après la mise en marche
au moyen de l’interrupteur marche/arrêt (13) l’achage capa-
cité accus (12) s’éclaire en vert.
B)Utilisation avec des accus Sony NP-F550
(2 pièces nécessaires, en option)
Veuillez glisser les accus sur les points de fixation(8) pour les
accus du kit d’éclairage continu LED. Veuillez respecter la
bonne polarité +/- sur les contacts. En cas d’un montage
correct vous entendrez un clic sur le bouton de déblocage des
accus (7).
Après la mise en marche au moyen de l’interrupteur marche/
arrêt (13) l’achage capacité accus (12) s’éclaire en vert ,
dans le cas où les accus disposent de capacité susante.
Dans le cas où l’achage capacité accus (12) clignote en
couleur rouge, la capacité des accus est trop faible. Veuillez
charger les accus complètement avant la prochaine utilisation
du kit d’éclairage continu LED.
Pour enlever les accus, appuyez sur les boutons de déblocage
des accus (7).
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
Récepteur télécommande
Surface d’éclairage LED
Points de fixation magnétiques pour
des filtres
Réflecteurs
Socle pour trépied avec vis de réglage
Vis de réglage angle d’éclairage
Boutons déblocage des accus
Points de fixation pour les accus
Cadre métallique
Régulateur de luminosité
Douille raccordement pour bloc
d’alimentation
Achage capacité accus
Interrupteur marche/arrêt
Fentes de ventilation
Trou taraudé ¼“ pour fixation trépied
A
B
C
D
E
Interrupteur marche
Interrupteur arrêt
Luminosité plus élevée
Luminosité plus faible
(sans fonctionnalité)
F
G
H
I
Tenon fileté ¼“ avec capuchon
2 extensions télescopiques
Vis de réglage
Capuchon
NOMENCLATURE KIT D’ÉCLAIRAGE CONTINU LED
NOMENCLATURE TÉLÉCOMMANDE
NOMENCLATURE TRÉPIED POUR SYSTÈME
D’ÉCLAIRAGE
1
2
3
4
7
8
9
10
5
15
11
12
13
6
C
A E
B
D
G
FI
H

7
Source de lumière 588 LEDs
Intensité de lumière maximal 5060 Lux / 1 mètre
Puissance de sortie 35.2 W
Température de couleur 5600 K (avec filtre orange 3200 K)
Tension de fonctionnement DC 9 - 18 V
Bloc d’alimentation AC 100 - 240 V ~ 50/60 Hz 1.5 A DC 15 V
Dimensions kit d’éclairage 31,5 x 27 x 4,5 cm (avec cadre métallique)
surface lumineuse: 23,5 x 16 cm
Dimensions Trépied hauteur de transport: 73 cm
hauteur mini/maxi: 86 cm / 218 cm
Poids kit d’éclairage LED: 1180 g (avec cadre métallique)
trépied: 788 g
bloc d’alimentation: 452 g
Type accu 2 accus Sony NP-F550 (en option, disponibles chez DÖRR)
Température de fonctionnement -10° bis 40° C
VOLUME DE FOURNITURE 2 lampes LED avec réflecteurs
2 cadres métalliques
2 trépieds
2 filtres diuseurs blancs
2 filtres orange
2 télécommandes avec pile bouton CR2025
2 blocs d’alimentation
1 sac de transport
1 notice d’utilisation
RÉGLAGE DE L’ANGLE D’ÉCLAIRAGE
MONTAGE DES FILTRES
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE
Veuillez ôter le film de protection de la pile. Au moyen de la touche a) vous allumez le kit
d’éclairage continu LED. Attention à cette occasion l’interrupteur marche/arrêt (13) doit être
en position “1“ (allumé). Au moyen de la touche b) vous pouvez éteindre le kit d’éclairage
continu LED. Après chaque utilisation veuillez mettre l’interrupteur marche/arrêt (13) en
position “0“ pour éteindre complètement le kit d’éclairage continu LED.
Grâce aux touches c) et d) vous pouvez régler la luminosité (plus claire, plus sombre).
RÉGLAGE DE LA LUMINOSITÉ
En tournant le régulateur de luminosité (10), vous pouvez régler
l’intensité d’éclairage des LED.
• 5060 Lux à 1 mètre
• 1685 Lux à 2 mètres
• 722 Lux à 3 mètres
Desserrez la vis de réglage (6) et réglez l’angle d’éclairage.
Le filtre diuseur et le filtre orange sont équipés avec des
boutons magnétiques.
Veuillez poser le filtre approprié sur la surface LED avec les
boutons magnétiques au-dessus des points de fixation 3)
jusqu’à que le filtre se referme.
ATTENTION
Les piles sont marquées avec un symbole d’une poubelle barrée. Ce symbole indique que
les piles et batteries rechargeables usagées ne doivent pas être traitées comme de simples
déchets ménagers.
Les piles et batteries peuvent contenir des substances dangereuses qui ont des conséquences
négatives sur l’environnement et sur la santé humaine. Vous êtes tenu par loi, comme consom-
mateur final, de remettre les piles et batteries usagées à un point de collecte approprié(article
11 de la loi pour les piles/batteries).Vous pouvez remettre gratuitement les piles et batteries
au point de vente où vous les avez achetées ou à proximité de votre maison gratuitement (par
exemple aux points de collecte de votre municipalité ou près du commerce). Vous pouvez
également renvoyer les piles par poste au commerçant.
ÉGLEMENTATION DEEE
La directive DEEE (Déchets d’équipements électriques et électroniques qui a été mise en
place le 13 février 2003) a eu comme conséquence une modification de la gestion des déchets
électriques. L’objectif essentiel de cette directive est de réduire la quantité de déchets élec-
triques et électroniques (encouragement de la réutilisation, du recyclage et d’autres formes de
retraitement avec le but de réduire la quantité de déchets). Le symbole DEEE (poubelle) sur le
produit et sur l’emballage attire l’attention sur le fait que le produit ne doit pas être traité avec
les déchets ménagers. Vous êtes responsable de remettre tous les appareils électriques et
électroniques usagés à des points de collecte correspondants. Un tri sélectif ainsi comme la
réutilisation sensée des déchets électriques sont des conditions préalables pour une bonne
gestion des ressources. En outre le recyclage des déchets électriques est une contribution
pour la conservation de la nature et ainsi préserver la bonne santé des êtres humains. Vous
pouvez recevoir plus d’informations concernant le recyclage des appareils électriques et
électroniques, son retraitementet les points de collecte ,près des services municipaux, des
entreprises spécialisées dans l’élimination des déchets , du commerce spécialiséet près du
fabricant de l’appareil.
CONFORMITÉ SELON LA DIRECTIVE EUROPÉENNE RoHS
Ce produit satisfait la directive 2011/65/EU du Parlement et Conseil Européen de 08.06.2011
concernant l’utilisation limitée de substances dangereuses dans des appareils électriques
et électroniques(RoHS) ainsi comme leurs variations.
MARQUAGE CONFORMITÉ EUROPÉENNE CE
Le marquage imprimé CE satisfait aux exigences européennes en vigueur.

8
GRACIAS por adquirir un producto de la casa DÖRR.
Con el fin de aprovechar al máximo las ventajas deste aparato, le rogamos que lea
detenidamente este manual de instrucciones y las instrucciones de seguridad antes
de su utilización. Por favor guarde este manual junto con el aparato.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
• El kit de luz continua dispone de un dispositivo de protección contra el sobrecalentamiento. En caso de un
sobrecalentamiento el aparato se apaga automáticamente. Después de haber refrigerado el aparato se pone
en marcha automáticamente.
• Asegúrese que la ventilación sea suficiente durante la utilización del aparato. Asegúre que el equipo sea
apagado después de terminar cada utilización.
• No utilice y no toque el aparato con las manos mojadas.
• Este aparato no es resistente al agua. Proteja el aparato de la lluvia y de la humedad. Proteja el aparato de
temperaturas extremas.
• Utilice solamente el kit de luz continua LED con cargadores de alimentación suministrados o entonces con
baterías en opción.
• No utilice el aparato después de una caída al suelo. En tal caso mande chequearlo por un electricista
calificado antes de encenderlo de nuevo.
• Nunca abra el aparato ni intente repararlo usted mismo. Consulte un especialista.
• No limpie el aparato con gasolina ni con otros productos agresivos. Nosotros recomendamos un paño en
microfibras exento de bolitas de frisado suavemente embebido en água para limpiar la parte exterior del aparato.
Para garantizar una buena iluminación, limpie de cuando en cuando con precaución la superfície LED con un
paño suave y seco. Antes de la limpieza, quisiera Ud desenchufar el conector.
• Almacene el aparato en un lugar exento de polvo, seco y fresco.
• Mantenga el aparato alejado del alcance de los niños.
• DÖRR declina toda la responsabilidad en caso de daños debidos a una utilización incorrecta o en caso del no
respecto de las intrucciones de seguridad y del manual de instrucciones.
ES MANUAL DE INSTRUCCIONES
Kit de luz continua LED DLP-600
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
El kit de luz continua LED para toma de imágenes y grabaciones de video brillantes:
• Emitancia luminosa maxima 5060 Lux/1 metro
• Temperatura de color 5600K (con filtro naranja 3200K)
• Marco metálico orientable
• Funcionamiento possible en el exterior con baterías Sony NP-F550
(disponibles en opción en la casa DÖRR)
• Accesorios vários:
- Trípodes robustos para aparatos de luz contínua
- Viseras
- Filtro difusor (blanco) y filtro naranja
- Cargadores de alimentación y telecomandos
- Bolsa
MONTAJE
Ud puede montar el kit de luz continua LED en en trípode de dos maneras distintas:
PUESTA EN MARCHA
Ud puede poner en marcha el kit de luz continua LED de dos maneras distintas:
A)Montaje con marco metálico (iluminación LED orientable)
Quisiera Ud deslizar el trípode en la base para trípode(5) y
atornille el tornillo de ajuste.
B)Montaje sin marco metálico (iluminación LED fija)
Para esto quisiera Ud sacar el marco metálico desatornillando
el tornillo de ajuste (6).
Saque la tapa negra (i) sobre el trípode y atornille el tornillo en
la perforación con rosca interior ¼“ (15).
A)Montaje con marco metálico
Conecte el cargador de alimentación suministrado con la toma
de conexión(11) del kit de luz contínua LED, después con el
enchufe. Después de la puesta en marcha por medio del
interruptor encendido/apagado (13) la indicación luminosa de
capacidad de baterías (12) enciendese en color verde.
B)Utilización con baterías Sony NP-F550
(2 piezas necesarias, en opción)
Quisiera Ud deslizar las baterías en los puntos de sujeción (8)
de las baterías del kit de luz contínua LED. Quisiera Ud tener
en cuenta la polaridad correcta +/- en los contactos. En caso
de que el montaje he sido correcto, Ud oírá un clic en el botón
de desantranque de las baterías (7).
Después de la puesta en marcha por medio del interruptor
encendido/apagado (13) la indicación luminosa de capacidad
de baterías (12) enciendese en color verde, en caso de que
las baterías dispongan de capacidad suficiente.
En caso de que la indicación luminosa de capacidad de ba
terías (12) parpadee en color rojo, la capacidad de las
baterías es demasiada flaca. Quisiera cargar las baterías
antes de la próxima utilización del kit de luz contínua LED.
Para sacar las baterías, pulse los botones de desantranque de
las baterías (7).
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
Receptor telecomando
Superfície de iluminación LED
Puntos de sujeción magnéticos para filtros
Viseras
Base para trípode con tornillo de ajuste
Tornillo de ajuste del ángulo de iluminación
Botones de desantranque de las baterías
Puntos de sujección de las baterías
Marco metálico
Regulador de luminosidad
Toma conexión para cargador de
alimentación
Indicación capacidad de las baterías
Interruptor apagado/encendido
Rajas de ventilación
Perforación con rosca interior ¼“ para
sujeción de trípode
A
B
C
D
E
Interruptor encendido
Interruptor apagado
Luminosidad más elevada
Luminosidad más flaca
(sin funcionalidad)
F
G
H
I
Perno roscado ¼“ con tapa
2 extensiones telescóspicas
Tornillo de ajuste
Tapa
NOMENCLATURA KIT DE LUZ CONTINUA LED
NOMENCLATURA TELECOMANDO
NOMENCLATURA TRÍPODE PARA SISTEMA
DE ILUMINACIÓN
1
2
3
4
7
8
9
10
5
15
11
12
13
6
C
A E
B
D
G
FI
H

9
Fuente de luz 588 LEDs
Emitancia luminosa máximo 5060 Lux / 1 metro
Potencia de salida 35.2 W
Temperatura de color 5600 K (con filtro naranja 3200 K)
Tensión de funcionamiento DC 9 - 18 V
Cargador de alimentación AC 100 - 240 V ~ 50/60 Hz 1.5 A DC 15 V
Dimensiones del kit de luz 31,5 x 27 x 4,5 cm (con marco metálico)
superfície de iluminación: 23,5 x 16 cm
Dimensiones trípode altura de transporte: 73 cm
altura mínima/máxima: 86 cm / 218 cm
Peso kit de iluminación LED: 1180 g (con marco metálico)
trípode: 788 g
cargador de alimentación: 452 g
Tipo de baterías 2 baterías Sony NP-F550 (en opción, disponibles en la casa DÖRR)
Temperatura de funcionamiento -10° bis 40° C
VOLUMEN DE SUMINISTRO 2 lámparas LED con viseras
2 marcos metálicos
2 trípodes
2 filtros difusores blancos
2 filtros naranja
2 telecomandos con pila botón CR2025
2 cargadores de alimentación
1 bolsa de transporte
1 manual de instrucciones
AJUSTE DEL ÁNGULO DE ILUMINACIÓN
MONTAJE DE LOS FILTROS
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
UTILIZACIÓN DEL TELECOMANDO
Quisiera Ud sacar el filme de protección de la pila. Por medio de la tecla a) Ud enciende el
kit de luz contínua LED. Atención: ahora el interruptor encendido/apagado (13) debe estar en
posición “1“ (encendido). Por medio de la tecla b) puede Ud apagar el kit de luz contínua LED.
Después de terminar cada utilización quisiera poner el interruptor encendido/apagado (13)
en posición “0“.para apagar completamente el kit de luz contínua LED.
Por medio de las teclas c) y d) puede Ud ajustar la luminosidad (más clara, más oscura).
AJUSTE DE ILUMINACIÓN
Girando el regulador de luminosidad (10), puede Ud ajustar
la intensidad de iluminación de los LED.
• 5060 Lux a 1 metro
• 1685 Lux a 2 metros
• 722 Lux a 3 metros
Desartornille el tornillo de ajuste (6) y ajuste el ángulo de
iluminación.
El filtro difusor y el filtro naranja están equipados con botones
magnéticos.
Quisiera Ud poner el filtro apropriado sobre la superfície LED
con los botones magnéticos en cima de los puntos de sujección
(3) hasta que el filtro encaje.
ATENCIÓN
Las pilas y baterias están marcadas con un cubo de basura tachado. Este símbolo indica que
las pilas descargadas y baterias recargables en final de su vida útil no pueden ser tratadas
como resíduos domésticos normales. Las pilas y baterias pueden contener substancias peli-
grosas que tienen consecuencias negativas para el medio ambiente y para la salud humana.
Ud como consumidor final está obligado a entregar las pilas y baterias en final de su vida útil
en un punto correspondiente de recogida.( atigo 11 de la ley para pilas /baterias)).Ud puede
entregar gratuitamente las pilas y baterias en el establecimiento donde ha adquirido el produc-
to o en el punto de recogida más cerca de su casa( por ejemplo en los puntos de recogida de
su municipalidad o en el comercio).
REGLAMENTACIÓN WEEE
La Directiva WEEE( Resíduos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos que se encuentra en vigor
desde 13 febrero 2003) tubo como consecuencia una modificación de la gestión de los resíduos
eléctricos. (La finalidad esencial de esta directivaes reducir la cantidad de resíduos eléctricos
y electrónicos encorajando la reutilización, el reciclaje y otras formas de reciclaje con el
objetivo de reducir la cantidad de resíduos). El símbolo WEEE ( cubo de basura) en el equipo y
en el embalaje advirte que el presente producto no deve ser tratado como resíduo doméstico.
Ud es responsable de entregar todos los aparatos eléctricos y electrónicos en final de su vida
útil en los puntos de recogida correspondientes. Una recogida selectiva así como un reciclaje
sensato de los resíduos eléctricos constituyen una condición previa para una buena gestión
de los recursos. Además el reciclaje de los resíduos eléctricos es una contribución para la
conservación de la naturaleza y así preservar la buena salud de los seres humanos. Ud puede
recibir informaciones detalladas sobre el reciclaje delos aparatos eléctricos y electrónicos, su
reprocesamientoy puntos de recogida junto del ayuntamiento ,de empresas especializadaseli-
minadoras de basura, comercio especializado y junto del fabricante del aparato.
CONFORMIDAD DE ACUERDO CON LA DIRECTIVA EUROPEA RoHS
Este producto cumple la directiva2011/65/EU del Parlamento y Consejo europeo del 08.06.2011
con relación a la utilización limitada de substancias peligrosas en los aparatos eléctricos así
como sus variaciones.
MARCA DE CONFORMIDAD EUROPEA CE
La marca imprimida CEcumple las normas europeas en vigor.

10
GRAZIE per aver scelto questo prodotto DÖRR.
Si prega di leggere il manuale di istruzioni ed i suggerimenti per la sicurezza accuratamente
prima dell‘uso. Conservare il manuale di istruzioni insieme al dispositivo.
CONSIGLI PER LA SICUREZZA
• Il kit LED a luce continua viene con un sistema incorporato di protezione contro il sovra riscaldamento. In caso di
sovra riscaldamento, l’apparecchio si spegnerà automaticamente. Quando l’apparecchio si sarà rareddato
riprenderà a funzionare automaticamente.
• Assicuratevi di avere una ventilazione adeguata durante il funzionamento. Dopo l’utilizzo spegnete il led al luce
continua.
• Non utilizzare o toccare il dispositivo con le mani bagnate.
• Proteggere il dispositivo da pioggia, umidità e temperature estreme.
• Alimentate il LED al luce continua solo con l’adattatore AC in dotazione o con le batterie idonee.
• Non utilizzare il dispositivo se è caduto. In questo caso un elettricista qualificato dovrebbe ispezionare il dispositivo
prima di utilizzarlo nuovamente.
• Non tentare di riparare il dispositivo da soli. Quando è necessaria l‘assistenza o la riparazione, contattare il
personale qualificato.
• Non utilizzare detergenti aggressivi come la benzine per pulire il dispositivo. Si consiglia un panno morbido in
microfibra per pulire le parti esterne del dispositivo. Occasionalmente utilizzate un panno morbido e asciutto per
pulire la superfice del LED. Assicuratevi che l’apparecchio sia spento prima di pulirlo.
• Conservare il dispositivo in un luogo fresco e asciutto, privo di polvere.
• Tenere lontano dalla portata dei bambini.
• DÖRR non è responsabile per i danni causati da un uso improprio o il mancato rispetto delle avvertenze di sicurezza.
IT MANUALE DI ISTRUZIONE
DLP-600 Kit LED a Luce Continua
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
Il Kit LED a luce continua è ideale per scattare fotografie brillanti e registrazioni video:
• Intensità della luce max. 5060 Lux/1m,
• Temperatura colore 5600K (3200K con filtro arancione)
• Cornice in metallo rotante e resistente
• E’ possibile utilizzare l’apparecchio all’esterno utilizzando le batterie Sony NP-F550
(disponibile da DORR)
• Linea di accessori inclusi con l’apparecchio:
- Resistente stand porta luce
- Alette Para luce (barn doors)
- Filtro diusore bianco e filtro arancione
- Adattatore AC e telecomando
- Custodia
MONTAGGIO DEL LED A LUCE CONTINUA
E’ possibile collegare il LED a luce continua in due modi sullo stand porta luce:
ALIMENTAZIONE
E’ possibile alimentare il Kit LED a luce continua in due modi:
A)Montaggio dell’apparecchio con la cornice in metallo
(il LED a luce continua è ruotabile)
Scivolate lo stand porta luce sulla base del treppiede (5)
e fissate la vite di bloccaggio.
B)Montaggio dell’apparechio senza la cornice in metallo
(il LED sarà bloccato)
Rimuovete la cornice in metallo allentando la vite di
bloccaggio (6). Rimuovete il tappo nero (i) dallo stand
porta luce e avvitate la vite sull’aggancio treppiedi ¼” (15).
A)Alimentazione con l’adattatore AC
Collegato l’adattatore AC, in dotazione, al kit LED a luce
continua nella presa adattatore AC (11) e poi alla presa di
corrente. Utilizzate il pulsante On / O (13) per accendere il
LED. La spia rilevatore carica della batteria (12) si illuminerà
di verde.
B)Alimentazione con le batterie Sony NP-F550
(2 batterie necessarie, non in dotazione)
Scivolate le batterie nel porta batterie (8) del LED a luce
continua. Assicuratevi di rispettare le polarità indicati nei
contatti +/-. Se montato correttamente, il pulsante di rilascio
(7) farà un click.
Utilizzate il pulsante On / O (13) per accendere il LED. La
spia rilevatore carica della batteria (12) si illuminerà di verde
se la carica delle batterie è suciente. La spia rilevatore
carica (12) lampeggia di rosso quando la carica delle batterie
è troppo bassa. Dovete ricaricare le batterie prima di poter
utilizzare nuovamente il LED a luce continua.
Premette il pulsante di rilascio (7) per rimuovere le batterie.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
Ricevitore del telecomando
Superfice accesa del LED
Porta filtri con calamite
Alette Para Luce (barn doors)
Attacco treppiedi con vite di bloccaggio
Vite di bloccaggio per la funzione di
inclinazione dell’angolo di illuminazione
Pulsante di rilascio per le batterie
Porta batterie
Cornice in Metallo
Controllo luminosità
Presa adattatore AC
Spia rilevatore carica della batteria
Pulsante On / O
Fessure per la ventilazione
Aggancio treppiedi da ¼”
A
B
C
D
E
Pulsante On
Pulsante O
Aumentare la luminosità
Diminuire la luminosità
(nessuna funzione)
F
G
H
I
Perno filettato ¼” con tappo
Due estensioni
Vite da fissaggio
Tappo
NOMENCLATURA DEL KIT LED
A LUCE CONTINUA
NOMENCLATURA TELECOMANDO
NOMENCLATURA DELLO STAND PORTA LUCE
1
2
3
4
7
8
9
10
5
15
11
12
13
6
C
A E
B
D
G
FI
H

11
Luce 588 LEDs
Intensità luce max 5060 Lux / 1m
Potenza 35.2 W
Temperatura colore 5600 K (3200K con filtro arancione)
Voltaggio DC 9 - 18 V
Adattatore AC AC 100 - 240 V ~ 50/60 Hz 1.5 A DC 15 V
Misure del LED 31,5 x 27 x 4,5 cm (con cornice di metallo)
superfici illuminata: 23,5 x 16 cm
Misure stand porta luce altezza nel trasporto: 73 cm
altezza min./max.: 86 cm / 218 cm
Peso LED: 1180 g (con cornice di metallo)
stand porta luce: 788 g
adattatore AC: 452 g
Tipo batterie 2x Sony NP-F550 (non incluse, disponibile da DÖRR)
Temperatura di utilizzo -10° bis 40° C
CONTENUTO DEL PACCHETTO 2x LED luce con Alette para luce (barn doors)
2x Cornice di metallo
2x Stand porta luce
2x Diusore luce bianca
2x Filtri arancioni
2x Telecomando incluso CR2025 batteria a bottone
2x Adattatore AC
1x Custodia
1x Manuale di istruzioni
SISTEMAZIONE DELL’INCLINAZIONE DELL’ANGOLO DI ILLUMINAZIONE
MONTAGGIO DEI FILTRI
SPECIFICHE
UTILIZZO DEL TELECOMANDOG
Prima, rimuovete la linguetta di protezione dalla batteria. Premette il pulsante a) per accende-
re il LED a luce continua.
Nota Bene: Il pulsante On / O (13) deve essere nella posizione “1” (ON). Utilizzate il pulsante
b) per spegnere il LED a luce continua. Dopo l’utilizzo vi invitiamo a voler posizionare il pul-
sante On / O (13) sulla posizione “0” cosi facendo spegnerete completamente il LED a luce
continua. Utilizzando i pulsanti c) e d) potete controllare la luminosità (su o giù).
CONTROLLO LUMINOSITÀ
La intensità del LED può essere variato utilizzando il controllo
luminosità (10)
• 5060 Lux a 1 m
• 1685 Lux a 2 m
• 722 Lux a 3 m
Allentate le viti di fissaggio (6) e sistemate l’angolo di
illuminazione a secondo delle vostre necessità, e poi
ri fissate le viti.
Il filtro diusore e il filtro arancione sono dotati di pomelli con
calamite. Posizionate il filtro che volete sulla superfice del LED
cosi che i pomelli con calamite si fisseranno al porta filtri con
calamite (3).
ATTENZIONE
Le batterie sono contrassegnati con il simbolo di un bidone barrato. Questo simbolo indica
che le batterie scariche o batterie ricaricabili che non può più essere ricaricata, non devono
essere smaltiti insieme ai rifiuti domestici. Le batterie possono contenere sostanze nocive che
possono causare danni alla salute e all‘ambiente. Si prega di utilizzare i sistemi di restituzione
e raccolta disponibili nel proprio paese per lo smaltimento dei rifiuti delle batterie.
INFORMAZIONI WEEE
La direttiva sulle attrezzature elettriche ed elettroniche (direttiva WEEE) è la direttiva comuni-
taria Europea sulle apparecchiature elettriche ed elettroniche, che è diventata legge europea
nel febbraio 2003. Lo scopo principale di questa direttiva è quello di evitaredi creare rifiuti
elettronici. Riciclaggio e altre forme di recupero dei rifiuti dovrebbero essere incoraggiati
per ridurre gli sprechi. Il simbolo (del cestino) sul prodotto e sulla confezione significa che i
prodotti elettrici ed elettronici usati non devono essere smaltiti con i rifiuti domestici. Siete
responsabili di smaltire tutti i rifiuti elettronici o elettrici presso i punti di raccolta specifici.
Uno smaltimento corretto di questo prodotto contribuirà a far risparmiare risorse preziose e
si tratta di un contributo significativo per proteggere il nostro ambiente e la salute umana. Per
ulteriori informazioni sul corretto smaltimento delle apparecchiature elettriche ed elettroniche,
riciclaggio e Punti di ritiro siete invitati a rivolgersi alle autorità locali, le società di gestione dei
rifiuti, il rivenditore o il produttore di questo dispositivo.
CONFORMITÀ A RoHS
Questo prodotto è conforme alla direttiva europea 2011/65 / UE del 8 giugno 2011 per la
restrizione dell‘uso di determinate sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche
ed elettroniche (RoHS) e successive modifiche.
MARCHIO CE
Il marchio CE è conforme alle direttive europee CE.

DÖRR GmbH
Messerschmittstr. 1 D-89231 Neu-Ulm
Fon: +49 731 97037-0 Fax: +49 731 97037-37
www.doerrfoto.de
Table of contents
Languages:
Other DÖRR Floodlight manuals
Popular Floodlight manuals by other brands

Larson Electronics
Larson Electronics EPL-LED-2X150W-RT instruction manual

WE-EF
WE-EF FLB440 Installation and maintenance instructions

Claypaky
Claypaky C61505 instruction manual

Night Watcher
Night Watcher SWNW520 Use and care guide

Claypaky
Claypaky GOLDEN SCAN 4 instruction manual

Mark
Mark Asym user manual