DÖRR KL-15 User manual

1
KL-15
doerrfoto.de
KL-15 Sensor
Light
DE BEDIENUNGSANLEITUNG
GB INSTRUCTION MANUAL
FR NOTICE D‘UTILISATION
ES MANUAL DE INSTRUCCIONES
IT MANUALE D‘ISTRUZIONI
LED Kopflampe | LED Head Light
Lampe Frontale de Tete LED avec Senseur
Lámpara de Cabeza LED con Sensor
Torcia da Testa LED con Sensore
SENSOR

2
VIELEN DANK, dass Sie sich für ein Qualitätsprodukt aus dem Hause DÖRR entschieden haben.
Bitte lesen Sie vor dem ersten Gebrauch die Bedienungsanleitung und die Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Bewahren
Sie die Bedienungsanleitung zusammen mit dem Gerät für den späteren Gebrauch auf. Sollten andere Personen dieses Gerät
nutzen, so stellen Sie diesen diese Anleitung zur Verfügung. Wenn Sie das Gerät verkaufen, gehört diese Anleitung zum Gerät
und muss mitgeliefert werden.
DÖRR haftet nicht bei Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch oder bei Nichtbeachten der Bedienungsanleitung und der
Sicherheitshinweise.
DE BEDIENUNGSANLEITUNG
KL-15
LED Kopflampe Sensor Light

3
01 | SICHERHEITSHINWEISE
• Schauen Sie nicht direkt in die LED und richten Sie den Lichtstrahl nicht direkt in die Augen von Menschen oder Tieren.
• ACHTUNG: Ein längeres Hineinschauen in die Leuchte (länger als 45 Sekunden und mit einem Abstand von weniger als 1m)
kann zu irreversiblen Netzhautschäden im Auge führen.
• Die Taschenlampe unterliegt der Risikogruppe 2 nach EN 62471 "Netzhautgefährdung durch
• Blaulicht": Der normale Umgang mit der Taschenlampe stellt wegen der Abwendreaktionen des menschlichen Auges von
hellen Lichtquellen oder durch thermisches Unbehagen keinerlei Gefahr dar.
• Die Taschenlampe ist nicht für Untersuchungen der Augen (Pupillentest) geeignet.
• Strahlen Sie keine optisch stark bündelnden Gegenstände an (z.B. Spiegel) – es besteht Brandgefahr!
• Verwenden Sie das Gerät nur mit einem geeigneten, hochwertigen Li-Ion Akku des Typs 18650 der gegen Über- oder Unter-
spannung und gegen Kurzschluss und Falschpolung geschützt ist. Falls die Taschenlampe über einen längeren Zeitraum nicht
benutzt wird, laden Sie den Akku auf ca. 60% auf um eine Tiefenentladung des Akkus zu vermeiden.
• LED kann nicht ausgetauscht werden.
• Falls das Produkt defekt oder beschädigt ist, versuchen Sie nicht, das Produkt zu zerlegen oder selbst zu reparieren –
kontaktieren Sie bitte Ihren Fachhändler.
• Benutzen Sie das Produkt nicht in der direkten Umgebung von Funktelefonen und Produkten, die starke elektromagnetische
Felder erzeugen (z.B. Elektromotoren).
• Menschen mit physischen oder kognitiven Einschränkungen sollten das Produkt unter Anleitung und Aufsicht bedienen.
• Schützen Sie das Produkt vor Schmutz. Reinigen Sie das Produkt nicht mit Benzin oder scharfen Reinigungsmitteln. Wir emp-
fehlen ein fusselfreies, leicht feuchtes Mikrofasertuch um die äußeren Bauteile des Produkts zu reinigen.
• Bewahren Sie das Produkt an einem staubfreien, trockenen, kühlen Platz auf.
• Das Produkt ist kein Spielzeug – bewahren Sie es für Kinder unerreichbar auf.
• Halten Sie das Produkt von Haustieren fern.
• Bitte entsorgen Sie das Produkt wenn es defekt ist oder keine Nutzung mehr geplant ist entsprechend der Elektro- und Elek-
tronik-Alt-Produkte-Richtlinie WEEE. Für Rückfragen stehen Ihnen die lokalen Behörden, die für die Entsorgung zuständig
sind, zur Verfügung.
02 | AKKU WARNHINWEISE
Verwenden Sie nur hochwertige Marken Akkus. Beim Einlegen des Akkus auf die richtige Polung achten (+/-). Bei längerem
Nichtgebrauch, bitte den Akku entnehmen. Werfen Sie Akkus nicht ins Feuer, schließen Sie sie nicht kurz und nehmen Sie sie
nicht auseinander – Explosionsgefahr! Nehmen Sie auslaufende Akkus sofort aus dem Gerät. Es besteht Verätzungsgefahr
durch Batteriesäure! Reinigen Sie die Kontakte, bevor Sie einen neuen Akku einlegen. Bei Kontakt mit Batteriesäure die betrof-
fenen Stellen sofort mit reichlich klarem Wasser spülen und umgehend einen Arzt kontaktieren. Akkus können beim Verschlu-
cken lebensgefährlich sein. Bewahren Sie Akkus unerreichbar für Kinder und Haustiere auf. Akkus dürfen nicht im Hausmüll
entsorgt werden (siehe auch Kapitel "Batterie/Akku Entsorgung").

4
03 | PRODUKTBESCHREIBUNG
Die DÖRR KL-15 Sensor Light Kopflampe ist eine zuverlässige LED Lichtquelle bei Sport- und Outdoor-Aktivitäten, beim Cam-
ping, im Wald und auf der Jagd, bei Such- und Rettungsaktionen und mehr.
Mit der praktischen Sensor-Funktion schalten Sie die Lampe mit nur einem Handwink ein oder aus und haben immer beide
Hände frei. Durch die leichte und kompakte Bauweise lässt sich die Kopflampe bequem tragen.
04 | EIGENSCHAFTEN
• Ultrahelle LED (Lebensdauer ca. 100.000 Stunden)
• Maximale Helligkeit 150 Lumen, dimmbar (25%)
• Sensor-Funktion: mit einem Handwink lässt sich die Kopflampe ein- und ausschalten
• Inklusive langlebigem Lithium-Ionen Akku, aufladbar über PC via mitgelieferten USB Kabel
• Reichweite ca. 20 Meter
• Blinkfunktion
• Neigungswinkel des Lampenkopfs stufenlos anpassbar
• Stoß-und wetterfestes Gehäuse
• An Kopf- oder Helmgröße anpassbares Stretch-Kopfband
05 | TEILEBESCHREIBUNG
1
2
3
4
5
Schwenkbarer LED Lampenkopf
Sensor-Funktion LED
Ein/Aus Druckknopf
Akkufach
Akkufachdeckel
6
7
8
9
Gummiabdeckung Micro USB Anschluss
Micro USB Anschluss
LED Ladeanzeige
Stretch-Kopfband
1
2
3 4 5 6
8
7
9

5
06 | BEDIENUNG
06.1 Aufladen des Li-Ion Akkus
Die KL-15 Kopflampe ist mit einem leistungsstarken, langlebigen Li-Ion Akku (Typ 18650 3.7V 2200mAh) ausgestattet. Vor dem
ersten Gebrauch laden Sie den mitgelieferten Li-Ion Akku auf.
Hierzu önen Sie die Gummiabdeckung (6). Darunter verbirgt sich der Micro USB Anschluss (7).
Verbinden Sie die Kopflampe mittels des mitgelieferten USB Kabels an Ihren Computer.
Während des Ladevorgangs leuchtet die LED Ladeanzeige (8) rot. Nach ca. 4 Stunden ist der Li-Ion Akku vollständig aufgeladen
und die LED Ladeanzeige (8) leuchtet grün.
06.2 Austauschen des Li-Ion Akkus
Nach Ende seiner Lebensdauer kann Li-Ion Akku ausgetauscht werden. Drehen Sie den Akkufachdeckel (5) in Pfeilrichtung
"Open" auf.
Legen Sie 1 Stück Li-Ion Akku (Typ 18650 3.7V 2200mAh) gemäß Polung in das Akkufach (4) ein und drehen Sie den Akkufach-
deckel wieder zu.
06.3 Ein/Ausschalten der Kopflampe
Um die Kopflampe ein- oder auszuschalten drücken Sie auf den Ein/Aus Druckknopf (3) am Lampenkopf.
06.4 Helligkeit/Sensor Funktion/Blinkfunktion
Für die Einstellung der Helligkeit, der Sensor Funktion oder der Blinkfunktion drücken Sie den Ein/Aus Druckknopf (3) wie folgt:
100% Helligkeit (normaler Modus) 1x kurz drücken
25% Helligkeit (normaler Modus) 2x kurz drücken
Blinkfunktion (normaler Modus) 3x kurz drücken
100% Helligkeit Sensor Modus 1x ca. 3 Sekunden lang drücken bis die Sensor-Funktion LED (2) rot aufleuchtet.
Durch einen Handwink vor dem Lampenkopf schalten Sie die Kopflampe ein oder aus.
ACHTUNG: Ist die Kopflampe im Sensor Modus aus, steht die Kopflampe trotzdem
unter Spannung und verbraucht Energie. Vergessen Sie daher nicht, die Kopflampe
nach Gebrauch ganz auszuschalten.
07 | REINIGUNG UND AUFBEWAHRUNG
Reinigen Sie die Kopflampe nicht mit Benzin oder scharfen Reinigungsmitteln. Wir empfehlen ein fusselfreies, leicht feuchtes
Mikrofasertuch um die äußeren Bauteile zu reinigen.
Das Stretch-Kopfband lässt sich abnehmen und bei 30° in der Waschmaschine waschen. Nicht trocknergeeignet. Bewahren Sie
das Gerät an einem staubfreien, trockenen, kühlen Platz auf.
Das Gerät ist kein Spielzeug – bewahren Sie es für Kinder unerreichbar auf. Halten Sie das Gerät von Haustieren fern.

6
08 | TECHNISCHE DATEN
09 | LIEFERUMFANG
1x Kopflampe mit vorinstalliertem Li-Ion Akku
1x Stretch-Kopfband
1x Micro USB Ladekabel
1x Bedienungsanleitung
Funktion 100% Licht 100% Licht
Sensorfunktion
25% Licht Blinkfunktion
Helligkeit 150 Lumen 150 Lumen 50 Lumen
Leuchtdauer (mit voll aufgeladenem Akku) ca. 4 Stunden ca. 4 Stunden ca. 12 Stunden ca. 12 Stunden
Leuchtmittel 2W LED
Reichweite ca. 20 m
Stoßfestigkeit bis ca. 1,5 m Fallhöhe
Wetterfest IPX4
Energiequelle Lithium-Ionen Akku Typ 18650 3,7V 2200mAh (vorinstalliert)
Abmessungen ca. 80 x 50 x 37 mm
Gewicht (mit Akku) ca. 108 g

7
10 | ENTSORGUNG, CE KENNZEICHNUNG
BATTERIE/AKKU ENTSORGUNG
Batterien sind mit dem Symbol einer durchgekreuzten Mülltonne gekennzeichnet. Dieses Symbol weist darauf
hin, dass leere Batterien oder Akkus, die sich nicht mehr aufladen lassen, nicht im Hausmüll entsorgt werden
dürfen. Möglicherweise enthalten Altbatterien Schadstoe, die Schaden an Gesundheit und Umwelt verursa-
chen können. Sie sind zur Rückgabe gebrauchter Batterien als Endverbraucher gesetzlich verpflichtet (Batte-
riegesetz §11 Gesetz zur Neuregelung der abfallrechtlichen Produktverantwortung für Batterien und Akkumu-
latoren). Sie können Batterien nach Gebrauch in der Verkaufsstelle oder in Ihrer unmittelbaren Nähe (z.B. in
Kommunalen Sammelstellen oder im Handel) unentgeltlich zurückgeben. Weiter können Sie Batterien auch per
Post an den Verkäufer zurücksenden.
WEEE HINWEIS
Die WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) Richtlinie, die als Europäisches Gesetz am 13. Februar
2003 in Kraft trat, führte zu einer umfassenden Änderung bei der Entsorgung ausgedienter Elektrogeräte. Der
vornehmliche Zweck dieser Richtlinie ist die Vermeidung von Elektroschrott bei gleichzeitiger Förderung der
Wiederverwendung, des Recyclings und anderer Formen der Wiederaufbereitung, um Müll zu reduzieren. Das
abgebildete WEEE Logo (Mülltonne) auf dem Produkt und auf der Verpackung weist darauf hin, dass das Produkt
nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden darf. Sie sind dafür verantwortlich, alle ausgedienten elektrischen
und elektronischen Geräte an entsprechenden Sammelpunkten abzuliefern. Eine getrennte Sammlung und sinn-
volle Wiederverwertung des Elektroschrottes hilft dabei, sparsamer mit den natürlichen Ressourcen umzuge-
hen. Des Weiteren ist die Wiederverwertung des Elektroschrottes ein Beitrag dazu, unsere Umwelt und damit
auch die Gesundheit der Menschen zu erhalten. Weitere Informationen über die Entsorgung elektrischer und
elektronischer Geräte, die Wiederaufbereitung und die Sammelpunkte erhalten Sie bei den lokalen Behörden,
Entsorgungsunternehmen, im Fachhandel und beim Hersteller des Gerätes.
ROHS KONFORMITÄT
Dieses Produkt entspricht der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlamentes und des Rates vom 8. Juni
2011 bezüglich der beschränkten Verwendung gefährlicher Substanzen in elektrischen und elektronischen Ge-
räten (RoHS) sowie seiner Abwandlungen.
CE KENNZEICHEN
Das aufgedruckte CE Kennzeichen entspricht den geltenden EU Normen.

8
THANK YOU for choosing this DÖRR quality product.
Please read the instruction manual and safety hints carefully before first use. Keep this instruction manual together with the
device for future use. If other people use this device, make this instruction manual available. This instruction manual is part of
the device and must be supplied with the device in case of sale.
DÖRR is not liable for damages caused by improper use or the failure to observe the instruction manual and safety hints.
GB INSTRUCTION MANUAL
KL-15
Sensor LED Head Light

9
02 | SAFETY HINTS FOR RECHARGEABLE BATTERIES
Only use high-quality batteries of popular brands. When inserting the battery please respect the correct polarity (+/-). Please
remove battery when device is not in use for a long period of time. Do not throw the batteries into fire, do not short-circuit and do
not disassemble them. Never charge non-rechargeable batteries – risk of explosion! Remove leaking batteries from the device
immediately. Risk of battery acid burn! Clean the contacts before inserting fresh batteries. In case of contact with battery acid,
rinse the aected area immediately with water and contact a doctor. Batteries can be dangerous to life if swallowed. Keep
batteries away from small children and pets. Do not dispose of batteries in household waste (see also capture "Disposal of
Batteries/Accumulators").
01 | SAFETY HINTS
• Do not look directly into the LED and do not direct the light beam into the eyes of humans or animals.
• CAUTION: Do not look longer than 45 seconds and with a distance of less than 1m into the light. This may cause an irrever-
sible damage to the retina.
• This torch is subject to the risk group 2 according to EN 62471 "Blue Light" hazard: Does not pose a hazard due to the aversion
response of the human eye to bright light or thermal discomfort.
• The torch is not suitable for examinations of the eyes (pupils test).
• Do not light up any magnifying bundled objects (e.g. mirrors) – risk of fire!
• Make sure to use the device only with an appropriate, high-quality Li-Ion battery type 18650 which is protected against over
or under voltage and against short circuit and reverse polarity. To avoid deep-discharge of the Li-Ion battery when device is
not in use for a longer period, please charge Li-Ion battery up to approx. 60%.
• LED bulb cannot be replaced.
• Do not attempt to repair the devise by yourself. When service or repair is required, contact qualified service personnel.
• Do not use the device nearby mobile phones and devices that generate strong electromagnetic fields (e.g. electric engines).
• People with physical or cognitive disabilities should use the device with supervision.
• Protect the device against dirt. Never use aggressive cleansing agents or benzine to clean the device. We recommend a soft
microfiber cloth to clean the outer parts of the device.
• Store the device in a dust-free, dry and cool place.
• The device is not a toy – keep it out of reach of children.
• Keep away from pets.
• If the device is defective or without any further use, dispose of the device according to the Waste Electrical and Electronic
Equipment Directive WEEE. For further information, please contact your local authorities.

10
03 | PRODUCT DESCRIPTION
The DÖRR KL-15 Sensor Head Light is a reliable LED light source for sports and outdoor activities, for camping, in the forest and
on the hunt, for search and rescue operations and much more. With the useful sensor mode the head light can be switched on
and o just with a hand wave and allows you to have both hands free at all times. The lightweight and compact construction
makes the head light comfortable to carry.
04 | FEATURES
• Ultra-bright LED (lifetime approx. 100.000 hours)
• Maximum brightness 150 Lumen, adjustable (25%)
• Sensor mode: the head lamp can be switched on and off just with a hand wave
• Supplied with long-life Li-Ion battery, rechargeable via PC using the supplied USB cord
• Beam distance up to 20 meters
• Strobe flashing
• Adjustable inclination of the light head
• Shock and weather resistant housing
• Stretch head strap adaptable to the head or helmet size
05 | NOMENCLATURE
1
2
3
4
5
Inclinable LED light head
Sensor Mode LED
On/O button
Battery compartment
Battery compartment cover
6
7
8
9
Rubber cover Micro USB port
Micro USB port
LED indicator
Stretch head strap
1
2
3 4 5 6
8
7
9

11
06 | OPERATION
06.1 Charging the Li-Ion battery
The KL-15 head light is equipped with a with powerful, long-life Li-Ion battery (type 18650 3.7V 2200mAh). Before first use, ple-
ase charge the supplied Li-Ion battery. For charging open the rubber cover (6). Underneath you will find the Micro USB port (7).
Connect the head light to your computer using the supplied USB cable. While charging, the LED indicator (8) lights up red. After
approx. 4 hours the Li-Ion battery is fully charged and the LED indicator (8) lights up green.
06.2 Replacing the Li-Ion battery
After its service life the Li-Ion battery can be replaced. Screw-o the battery compartment cover (5) in arrow direction "Open".
Insert an appropriate Li-Ion battery (type 18650 3.7V 2200mAh) according to polarity into the battery compartment (4) and
screw on the battery compartment cover again.
06.3 Turn on/o the head light
To turn on/o the head light press the On/O button (3) at the light head.
06.4 Brightness/Sensor Mode/Strobe Mode
To adjust the brightness or for selecting the sensor mode or the strobe mode press the On/O button (3) as follows:
100% brightness (regular mode) press 1x in quick succession
25% brightness (regular mode) press 2x in quick succession
Strobe mode (regular mode) press 3x in quick succession
100% brightness sensor mode press 1x for about 3 seconds until the sensor mode LED (2) lights up red.
By waving in front of the light head, you can switch the head light on or o.
CAUTION: When head light is in sensor mode o, the head light is still under tension and
it consumes energy. Therefore remember to turn the head light o after use.
07 | CLEANING AND STORAGE
Never use aggressive cleansing agents or benzine to clean the head light. We recommend a soft, slightly damp microfiber cloth
to clean the outer parts of the device.
The head strap can be removed and washed at 30° in the washing machine. Do not tumble dry.
Store the device in a dust-free, dry and cool place. This device is not a toy – keep it out of reach of children. Keep away from pets.

12
08 | SPECIFICATIONS
09 | CONTENT
1x Head light with pre-installed Li-Ion battery
1x Stretch head strap
1x Micro USB cord
1x Instruction manual
Mode 100% light 100% light
Sensor Mode
25% light Strobe Mode
Brightness 150 Lumen 150 Lumen 50 Lumen
Runtime (with fully charged battery) approx. 4 hours approx. 4 hours approx. 12 hours approx. 12 hours
Illuminant 2W LED
Beam distance approx. 20 m
Impact resistance up to 1,5 m drop height
Weather resistance IPX4
Power source Li-Ion battery 18650 3,7V 2200 mAh, pre-installed
Dimensions approx. 80 x 50 x 37 mm
Weight (with battery) approx. 108 g

13
10 | DISPOSAL, CE MARKING
DISPOSAL OF BATTERIES/ACCUMULATORS
Batteries are marked with the symbol of a crossed out bin. This symbol indicates that empty batteries or accu-
mulators which can no longer be charged, should not be disposed of with household waste. Waste batteries may
contain harmful substances that can cause damage to health and to the environment. Please use the return and
collection systems available in your country for the disposal of the waste batteries.
WEEE INFORMATION
The Waste Electrical and Electronic Equipment Directive (WEEE Directive) is the European community directive
on waste electrical and electronic equipment, which became European law in February 2003. The main purpose
of this directive is to prevent electronic waste. Recycling and other forms of waste recovery should be encoura-
ged to reduce waste. The symbol (trash can) on the product and on the packing means that used electrical and
electronic products should not be disposed of with general household waste. It is your responsibility to dispose
of all your electronic or electrical waste at designated collection points. Disposing of this product correctly
will help to save valuable resources and it is a significant contribution to protect our environment as well as
human health. For more information about the correct disposal of electrical and electronic equipment, recycling
and collection points please contact your local authorities, waste management companies, your retailer or the
manufacturer of this device.
ROHS CONFORMITY
This product is compliant with the European directive 2011/65/EU of June 08, 2011 for the restriction of use of
certain hazardous substances in electrical and electronic equipment (RoHS) and its amendments.
CE MARKING
The CE marking complies with the European directives.

14
NOUS VOUS REMERCIONS d’avoir choisi un produit de qualité de la société DÖRR.
Afin d’apprécier pleinement cet appareil et de profiter au mieux de ses fonctions, nous vous recommandons de lire soigneu-
sement les instructions et les consignes de sécurité avant la première utilisation. Veuillez garder cette notice d’utilisation
ensemble avec l’appareil pour une utilisation postérieure. Dans le cas où l’appareil est utilisé par plusieurs personnes, veuillez
mettre cette notice à leur disposition.
Lorsque vous vendez l’appareil, cette notice d’utilisation doit accompagner l’appareil et doit être livrée avec.
La société DÖRR se dégage de toute responsabilité dans le cas de dégâts dûs à une utilisation non conforme de l’appareil ou dûs
au non-respect de la notice d’utilisation et des consignes de sécurité.
FR NOTICE D’UTILISATION
KL-15
Lampe Frontale De Tete LED Avec Senseur

15
01 | CONSIGNES DE SÉCURITÉ
• Ne pas regarder directement dans les lampes LED et ne pas diriger le rayon lumineux directement sur les yeux des personnes
ou animaux.
• ATTENTION: Dans le cas où vous regardez longtemps directement dans la lampe (plus longtemps que 45 secondes et avec
une distance plus petite que 1 mètre), ceci peut causer des dégâts irréversibles au niveau de la rétine oculaire.
• La lampe de poche appartient au groupe de risque 2 selon la norme EN 62471 "Mise en danger de la rétine par la lumière bleue":
En utilisant la lampe de poche correctement il n’existe aucun risque à cause des réactions de détournement de l’œil humain
des sources lumineuses claires ou à cause de la sensation désagréable aux températures élevées.
• La lampe de poche ne convient pas pour les examens des yeux (test de la pupille).
• N’éclairez pas des objets qui focalisent fortement les rayons (par exemple un miroir)- Il existe risque d’incendie!
• N’utilisez l’appareil qu’avec un accumulateur approprié haut de gamme lithium-ion du type 18650, qui doit être équipé d’une
protection contre les surtensions ou les sous-tensions, contre les court circuits et une polarité incorrecte. Si vous n’avez pas
l’intention d’utiliser l’appareil pendant une longue période, veuillez charger l’accumulateur jusqu’à 60% de sa capacité afin
d’éviter une décharge extrême de l’accumulateur.
• Les ampoules LED ne peuvent pas être remplacées.
• Dans le cas où l’appareil s’avère défectueux ou défaillant, n’essayez surtout pas l’ouvrir ou le réparer vous-même. Veuillez-
vous adresser à un spécialiste.
• Veuillez ne pas utiliser l’appareil à la proximité de radiotéléphones et d’appareils, qui puissent produire des champs électro-
magnétiques forts (par exemple moteurs électriques).
• Les personnes avec restrictions physiques ou cognitives doivent utiliser l’appareil sous la direction et surveillance d’un tiers.
• Veuillez protéger l’appareil des saletés. Nettoyez pas l’appareil avec de l’essence ou avec d’autres agents nettoyants
agressifs. Nous recommandons pour le nettoyage des pièces extérieures de l’appareil un chiffon microfibre légèrement
imbibé d’eau exempt de peluches. Rangez l’appareil dans un endroit non poussiéreux, sec et frais.
• Cet appareil n’est pas un jouet. Tenez l’appareil à l’écart des enfants.
• Tenez l’appareil à l’écart des animaux domestiques.
• Veuillez pratiquer une gestion correcte des déchets électriques lorsque votre appareil est défectueux ou obsolète selon la
directive de gestion des déchets électriques et électroniques. Vous pouvez recevoir plus d’informations concernant le recy-
clage des appareils électriques et électroniques, son retraitement et les points de collecte, près des services municipaux, des
entreprises spécialisées dans l’élimination des déchets.
02 | REMARQUES DE PRÉVENTION POUR DES BATTERIES RECHARGEABLES
Utiliser toujours batteries haut de gamme. Lors de l'insertion de la batterie respecter le sens des polarités (+/-). Retirer la bat-
terie si vous n’avez pas l’intention d’utiliser l’appareil pendant une longue période de temps. Ne pas jeter les batteries au feu, ne
pas les court-circuiter et ne pas les ouvrir. Ne jamais charger les piles non rechargeables – risque d’explosion! Veuillez retirer
immédiatement des batteries fuyardes de l’intérieur de l’appareil. Danger de brûlure si vous touchez l’acide des batteries! Veuil-
lez rincer les contacts avant d’insérer des batteries neuves. Dans le cas où vous touchez l’acide des batteries, veuillez rincer
la partie concernée avec de l’eau abondante et contactez immédiatement un médecin. Les batteries peuvent être dangereuses
pour la santé dans le cas où vous les avalez. Tenez les batteries à l’écart des enfants et des animaux domestiques. Les batteries
usagés ne doivent pas être traités comme de simples déchets ménagers (voir également chapitre "Gestion des déchets de piles
et d'accumulateurs").

16
03 | DÉSCRIPTION DU PRODUIT
La lampe frontale de tête DÖRR Senseur KL-15 est une source de lumière aux ampoules LED fiable pour les activités sportives et
de plein air, pour le camping, dans la forêt et pour la chasse, pour des opérations de recherche et de sauvetage et bien d’autres
choses encore.
Avec la fonction pratique capteur vous pouvez commuter la lampe sans contact d’un simple geste de la main et vous gardez vos
mains libres. Vous pouvez utiliser la lampe frontale de tête d’une façon confortable grâce à son design à la fois léger et compact.
04 | CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
• Lampe LED ultra lumineuse (Durée de vie environ 100.000 heures)
• Luminosité maximale 150 Lumen, équipé de variateur de tension (25%)
• Fonction senseur: vous pouvez commuter la lampe d’un simple geste de la main
• Équipée d’un accumulateur lithium-ion durable, rechargeable par l’ordinateur au moyen du câble USB inclus dans la fourniture
• Portée jusqu’à 20 mètres
• Fonction de clignotement
• Angle d’inclinaison de la tête de la lampe adaptable de manière continue
• Boîtier résistant aux chocs et aux intempéries
• Sangle en stretch ajustable à la taille de la tête ou du casque
05 | NOMENCLATURE
1
2
3
4
5
Tête de lampe LED orientable
Lampe LED avec fonction senseur (capteur)
Bouton interrupteur marche/arrêt
Compartiment accumulateur
Couvercle compartiment accumulateur
6
7
8
9
Revêtement en caoutchouc connexion micro USB
Connexion micro USB
Achage LED de chargement
Sangle de tête en stretch
1
2
3 4 5 6
8
7
9

17
06 | UTILISATION
06.1 Chargement des accumulateurs lithium-ion
La lampe frontale de tête KL-15 est équipée d’un accumulateur lithium-ion puissant et durable (du type 18650 3.7V 2200mAh).
Avant la première utilisation veuillez charger l’accumulateur lithium-ion inclus dans la fourniture. Pour cela veuillez ouvrir le
revêtement en caoutchouc (6). La connexion micro USB (7) est cachée en dessous. Veuillez brancher la lampe frontale avec
votre ordinateur au moyen du câble USB livré. Pendant l’opération de chargement l’achage LED de chargement (8) s’allume en
couleur rouge. Après environ 4 heures l’accumulateur lithium-ion sera complètement chargé et l’achage LED de chargement
(8) s’allume en couleur verte.
06.2 Remplacement de l’accumulateur lithium-ion
L’accumulateur lithium-ion peut être remplacé en fin de vie. Veuillez ouvrir en tournant le couvercle compartiment accumu-
lateur (5) dans le sens de la flèche "Open". Veuillez insérer 1 accumulateur lithium-ion (du type 18650 3.7V 2200mAh) dans le
compartiment accumulateur (4) selon les indications de polarité et veuillez refermer en tournant le couvercle compartiment
accumulateur.
06.3 Allumer/Éteindre la lampe
Pour allumer ou éteindre la lampe veuillez pousser le bouton interrupteur marche/arrêt (3) sur la tête de la lampe.
06.4 Fonction Luminosité/Fonction senseur/Fonction de clignotement
Pour le réglage de la fonction de luminosité, de la fonction senseur ou de la fonction de clignotement veuillez appuyer sur le
bouton interrupteur marche/arrêt (3) à brefs intervalles comme suit :
100% luminosité (mode normal) appuyer 1 fois brièvement
25% luminosité (mode normal) appuyer 2 fois brièvement
Fonction de clignotement (mode normal) appuyer 3 fois brièvement
100% luminosité mode senseur appuyer 1 fois longtemps (environ 3 secondes) jusqu’à ce que la lampe LED avec
fonction senseur (2) s’allume en rouge.
Vous pouvez allumer ou éteindre la lampe frontale de tête au moyen d’un geste de
la main devant la tête de la lampe.
ATTENTION:Dans le cas où la lampe frontale est éteinte en mode senseur,
la lampe sera toujours sous tension et consommera de l’énergie. Pour cette
raison n’oubliez pas d’éteindre la lampe frontale après chaque utilisation.
07 | NETTOYAGE ET RANGEMENT
Ne nettoyez pas l’appareil avec de l’essence ou avec d’autres agents nettoyants agressifs. Nous recommandons pour le netto-
yage des pièces extérieures de l’appareil un chion micro fibre légèrement imbibé d’eau exempt de peluches.
La sangle de tête en stretch est amovible et peut être lavée à la température de 30°C dans la machine à laver. Non approprié
pour le sèche-linge.
Veuillez ranger l’appareil dans un endroit sec, frais et exempt de poussières. Cet appareil n’est pas un jouet – gardez l’appareil à
l’écart des enfants et des animaux domestiques.

18
08 | CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
09 | VOLUME DE LIVRAISON
1x Lampe frontale de tête avec accumulateur lithium-ion préinstallé
1x Sangle de tête en stretch
1x Câble de chargement micro USB
1x Notice d‘utilisation
Fonction 100% Luminosité 100% Luminosité
fonction senseur
25% Luminosité Fonction de
clignotement
Luminosité 150 Lumen 150 Lumen 50 Lumen
Autonomie (avec accumulateur 100% chargé) environ 4 heures environ 4 heures environ 12 heures environ 12 heures
Ampoule 2W LED
Portée 20 m
Résistance aux chocs jusqu’à une hauteur de chute de 1,5 m
Résistance aux intempéries IPX4
Alimentation Accumulateur lithium-ion du type 18650 3,7V 2200 mAh, préinstallé
Dimensions environ 80 x 50 x 37 mm
Poids (avec accumulateur) environ 108 g

19
10 | GESTION DES DÉCHETS, MARQUAGE CE
GESTION DES DÉCHETS DE PILES ET D'ACCUMULATEURS
Les piles sont marquées avec un symbole d’une poubelle barrée. Ce symbole indique que les piles et batteries
rechargeables usagées ne doivent pas être traitées comme de simples déchets ménagers. Les piles et batteries
peuvent contenir des substances dangereuses qui ont des conséquences négatives sur l’environnement et sur
la santé humaine. S'il vous plaît utiliser les systèmes de reprise et de collecte disponibles dans votre pays pour
l'enlèvement des déchets de piles.
RÉGLEMENTATION DEEE
La directive DEEE (Déchets d’équipements électriques et électroniques qui a été mise en place le 13 février
2003) a eu comme conséquence une modification de la gestion des déchets électriques. L’objectif essentiel de
cette directive est de réduire la quantité de déchets électriques et électroniques (encouragement de la réutilisa-
tion, du recyclage et d’autres formes de retraitement avec le but de réduire la quantité de déchets). Le symbole
DEEE (poubelle) sur le produit et sur l’emballage attire l’attention sur le fait que le produit ne doit pas être traité
avec les déchets ménagers. Vous êtes responsable de remettre tous les appareils électriques et électroniques
usagés à des points de collecte correspondants. Un tri sélectif ainsi comme la réutilisation sensée des déchets
électriques sont des conditions préalables pour une bonne gestion des ressources. En outre le recyclage des
déchets électriques est une contribution pour la conservation de la nature et ainsi préserver la bonne santé des
êtres humains. Vous pouvez recevoir plus d’informations concernant le recyclage des appareils électriques et
électroniques, son retraitement et les points de collecte, près des services municipaux, des entreprises spécia-
lisées dans l’élimination des déchets, du commerce spécialisé et près du fabricant de l’appareil.
CONFORMITÉ SELON LA DIRECTIVE EUROPÉENNE ROHS
Ce produit satisfait la directive 2011/65/EU du Parlement et Conseil Européen de 08.06.2011 concernant
l’utilisation limitée de substances dangereuses dans des appareils électriques et électroniques (RoHS) ainsi
comme leurs variations.
MARQUAGE CONFORMITÉ EUROPÉENNE CE
Le marquage imprimé CE satisfait aux exigences européennes en vigueur.

20
GRACIAS por adquirir un producto de calidad de la casa DÖRR.
Le rogamos que lea las instrucciones y las instrucciones de seguridad detenidamente antes de utilizarlo por la primera vez
para que pueda apreciar el aparato en toda su plenitud y disfrutar de todas sus funciones. Quisiera Usted guardar este manual
juntamente con el aparato para una utilización posterior. En caso de que el aparato sea utilizado por varias personas, por favor
ponga este manual a su disposición. Cuando Usted venda el aparato, este manual de instrucciones debe acompañar el aparato
y debe también ser suministrado.
La casa DÖRR no responde de defectos en caso de una utilización no conforme del aparato o no respecto de las instrucciones
de seguridad y del manual de instrucciones.
ES MANUAL DE INSTRUCCIONES
KL-15
Lámpara De Cabeza LED Con Sensor
Table of contents
Languages: