Daewoo DJNS Series User manual

Manufactured under license of Daewoo International Corporation, Korea
Fabricado bajo licencia de Daewoo International Corporation, Corea
www.daewoopowerproducts.com
USER'S MANUAL/ MANUAL DE USUARIO
DJNS Series
Hydraulic bottle jack/ Gato tipo botella

INDEX
1
. INSTRUCTIONS ..................................................................................................................................... 5
2
. PRODUCT DESCRIPTION ...................................................................................................................... 5
3
. OPERATING INSTRUCTIONS ................................................................................................................. 5
4
. TECHNICAL DATA ................................................................................................................................... 6
WARRANTY ................................................................................................................................................. 7
ÍNDICE
1
. INSTRUCCIONES .................................................................................................................................... 2
2
.DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO ............................................................................................................ 2
3
.INSTRUCCIONES DE USO ...................................................................................................................... 2
4
. DATA TÉCNICA ........................................................................................................................................ 3
GARANTÍA
................................................................................................................................................. 4
1

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
1. INSTRUCCIONES
Para su seguridad, lea, comprenda y siga la información proporcionada con y en este manual
antes de usar. El propietario y/u operador de este equipo deberán tener una comprensión de este
manual y procedimientos seguros de operación antes de utilizar. El propietario y/u operador
deberá tener en cuenta que el uso y reparación de este producto puede requerir habilidades y
conocimientos especiales. Las instrucciones y la información de seguridad se enviarán en el
idioma nativo del operador antes de autorizar el uso de esta toma. Si existe alguna duda en cuanto
al uso seguro y adecuado de esta toma, retire del servicio inmediatamente.
Inspeccione antes de cada uso. No utilizar en caso de rotura, abolladuras, rajaduras o partes
(incluidas las etiquetas) dañadas se noten. Cualquier criquet que esté dañado de alguna manera,
funcionando de manera anormal o le faltan partes, deberá ser retirado del servicio inmediatamente.
Si usted sospecha que el criquet fue sometido a un choque (una carga cayó de repente,
inesperadamente sobre él), interrumpa inmediatamente su uso hasta que el criquet haya sido
revisado por un centro de servicio autorizado (distribuidor o fabricante de contacto para la lista de
centros de servicio autorizados). Se recomienda una inspección anual por personal cualificado. Las
etiquetas y manuales de usuario están disponibles desde el fabricante.
2. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
Este producto está diseñado para levantar, posicionar o moverse, pero no sostener, cargas de
capacidad nominal. No está diseñado para ser utilizado como un dispositivo independiente.
Cualquier carga levantada, posicionado, o movida por el presente dispositivo, de inmediato debe
ser apoyada por medios mecánicos debidamente valorados. Existe una amplia variedad de
aplicaciones para esta categoría de producto.
Habilidad especial, el conocimiento y la formación pueden ser necesarios para una tarea específica
y este producto puede no ser adecuado para todos los mantenimientos.
3. INSTRUCCIONES DE USO
1. Palanca de liberación de válvula
2. Base
3. Junta tórica
4. Cilindro hidráulico
5. Ram
6. Aceite hidráulico
7. Tanque hermético de aceite
8. Tornillo de extensión
9. Tapa superior
10. Pistón de la bomba
11. Cuerpo de la bomba
12. Junta tórica
1. Antes de operar, estime el peso de la carga. No sobrecargue el gato más allá de su carga
nominal.
2. Seleccione el punto de acción de acuerdo con el centro de gravedad. Colocar el gato en el suelo
duro si es necesario. Coloque un tablón duro debajo del gato para evitar que se tambalee o se
desgaste durante el funcionamiento.
3. Antes de usar: en primer lugar, inserte el extremo con muescas del mango en la válvula de
liberación. Gire el asa en el sentido de las agujas del reloj hasta que la válvula de liberación se
cierre. No apriete demasiado la válvula.
4. Inserte el mango de operación en el zócalo y el émbolo hasta que se eleve de manera constante
por el movimiento hacia arriba y hacia abajo del mango. El pistón dejará de subir cuando se alcance
la altura requerida.
5. Baje el ariete girando la válvula de liberación en sentido contrario a las agujas del reloj con el
extremo con muesca afloje lentamente cuando se aplica una carga, o pueden ocurrir accidentes.
6. Cuando se utiliza más de un gato al mismo tiempo, es importante operar las diferentes tomas a
una velocidad igual con carga igual. De lo contrario, existe el peligro de que se caiga todo el
aparato.
7. A una temperatura ambiente de -2 ° C (27 ° F) a 45 ° C (113 ° F) use aceite de máquina (GB443-84)
N15. A una temperatura ambiente de -20 ° C (-4 ° F) a -2 ° C (27 ° F), utilice aceite de husillo sintético
(GB442-64). Debe mantenerse suficiente aceite hidráulico filtrado en los gatos. De lo contrario, no
se puede alcanzar la altura nominal.
8. Durante la operación deben evitarse choques violentos.
9. El usuario debe operar el gato correctamente de acuerdo con las instrucciones de operación: si
el gato tiene algunos problemas de calidad, no se puede usar.
4. DATA TÉCNICA
2

1. INSTRUCCIONES
Para su seguridad, lea, comprenda y siga la información proporcionada con y en este manual
antes de usar. El propietario y/u operador de este equipo deberán tener una comprensión de este
manual y procedimientos seguros de operación antes de utilizar. El propietario y/u operador
deberá tener en cuenta que el uso y reparación de este producto puede requerir habilidades y
conocimientos especiales. Las instrucciones y la información de seguridad se enviarán en el
idioma nativo del operador antes de autorizar el uso de esta toma. Si existe alguna duda en cuanto
al uso seguro y adecuado de esta toma, retire del servicio inmediatamente.
Inspeccione antes de cada uso. No utilizar en caso de rotura, abolladuras, rajaduras o partes
(incluidas las etiquetas) dañadas se noten. Cualquier criquet que esté dañado de alguna manera,
funcionando de manera anormal o le faltan partes, deberá ser retirado del servicio inmediatamente.
Si usted sospecha que el criquet fue sometido a un choque (una carga cayó de repente,
inesperadamente sobre él), interrumpa inmediatamente su uso hasta que el criquet haya sido
revisado por un centro de servicio autorizado (distribuidor o fabricante de contacto para la lista de
centros de servicio autorizados). Se recomienda una inspección anual por personal cualificado. Las
etiquetas y manuales de usuario están disponibles desde el fabricante.
2. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
Este producto está diseñado para levantar, posicionar o moverse, pero no sostener, cargas de
capacidad nominal. No está diseñado para ser utilizado como un dispositivo independiente.
Cualquier carga levantada, posicionado, o movida por el presente dispositivo, de inmediato debe
ser apoyada por medios mecánicos debidamente valorados. Existe una amplia variedad de
aplicaciones para esta categoría de producto.
Habilidad especial, el conocimiento y la formación pueden ser necesarios para una tarea específica
y este producto puede no ser adecuado para todos los mantenimientos.
3. INSTRUCCIONES DE USO
1. Palanca de liberación de válvula
2. Base
3. Junta tórica
4. Cilindro hidráulico
5. Ram
6. Aceite hidráulico
7. Tanque hermético de aceite
8. Tornillo de extensión
9. Tapa superior
10. Pistón de la bomba
11. Cuerpo de la bomba
12. Junta tórica
1. Antes de operar, estime el peso de la carga. No sobrecargue el gato más allá de su carga
nominal.
2. Seleccione el punto de acción de acuerdo con el centro de gravedad. Colocar el gato en el suelo
duro si es necesario. Coloque un tablón duro debajo del gato para evitar que se tambalee o se
desgaste durante el funcionamiento.
3. Antes de usar: en primer lugar, inserte el extremo con muescas del mango en la válvula de
liberación. Gire el asa en el sentido de las agujas del reloj hasta que la válvula de liberación se
cierre. No apriete demasiado la válvula.
4. Inserte el mango de operación en el zócalo y el émbolo hasta que se eleve de manera constante
por el movimiento hacia arriba y hacia abajo del mango. El pistón dejará de subir cuando se alcance
la altura requerida.
5. Baje el ariete girando la válvula de liberación en sentido contrario a las agujas del reloj con el
extremo con muesca afloje lentamente cuando se aplica una carga, o pueden ocurrir accidentes.
6. Cuando se utiliza más de un gato al mismo tiempo, es importante operar las diferentes tomas a
una velocidad igual con carga igual. De lo contrario, existe el peligro de que se caiga todo el
aparato.
7. A una temperatura ambiente de -2 ° C (27 ° F) a 45 ° C (113 ° F) use aceite de máquina (GB443-84)
N15. A una temperatura ambiente de -20 ° C (-4 ° F) a -2 ° C (27 ° F), utilice aceite de husillo sintético
(GB442-64). Debe mantenerse suficiente aceite hidráulico filtrado en los gatos. De lo contrario, no
se puede alcanzar la altura nominal.
8. Durante la operación deben evitarse choques violentos.
9. El usuario debe operar el gato correctamente de acuerdo con las instrucciones de operación: si
el gato tiene algunos problemas de calidad, no se puede usar.
4. DATA TÉCNICA
Modelo Capacidad Peso Neto/kg Altura mínima
/mm Altura máxima
/mm
Altura de elevación
/mm Altura de rosca
/mm
DJNS02B
DJNS04B
DJNS06
DJNS08
DJNS10
DJNS12
DJNS16
DJNS20
DJNS02SB
DJNS04SB
DJNS04S
DJNS06S
DJNS08S
DJNS10S
DJNS12S
DJNS16S
DJNS20S
2T
3T/4T
5T/6T
8T
10T
12T
15T/16T
20T
2T
3T/4T
4T
5T/6T
8T
10T
12T
15T/16T
20T
2.20
3.10
4.10
5.00
5.50
6.50
7.50
9.90
2.20
3.10
3.10
4.10
4.90
5.50
6.50
7.50
9.90
148
180
200
200
200
210
225
235
148
180
180
200
200
200
210
225
235
80
110
125
125
125
125
140
145
80
110
110
125
125
125
125
140
145
50
50
60
60
60
60
60
60
50
50
50
60
60
60
60
60
60
278
340
385
385
385
395
425
440
278
340
340
385
385
385
395
425
440
Gato tipo botella con válvula de seguridad (CE/GS/TUV)
Gato tipo botella
3

GARANTÍA
LA GARANTÍA NO CUBRE
Modelo del producto
Número de Serie
Nombre de usuario
Fecha de venta
Empresa
Firma del cliente
El período de garantía comienza desde la fecha de venta del producto y cubre 1 año para todos los productos.
Durante el período de garantía se eliminan los fallos causados por el uso de materiales de mala calidad en la
producción y mano de obra cuya culpa sea admitida por el fabricante. La garantía entra en vigor desde que se llenó
correctamente la tarjeta de garantía y cupones de corte. El producto es aceptado para su reparación en su forma
pura y plena integridad.
• Daños mecánicos (grietas, astillas, etc.) y daños
causados por la exposición a medios agresivos, objetos
extraños dentro de la unidad y las rejillas de ventilación, así
como de los daños producidos como consecuencia de un
almacenamiento inadecuado (corrosión de las partes
metálicas);
• Fallos causados por sobrecarga o mal uso del producto,
el uso del producto para otros fines, así como la
inestabilidad de la electricidad. Una señal segura de que
los productos de sobrecarga se están derritiendo o
decolorando las piezas debido a la alta temperatura son el
fallo simultáneo de dos o más nodos, el sumario sobre la
superficie del cilindro y el pistón, y la destrucción de los
anillos de pistón. Además, la garantía no cubre fallas de
reguladores de energía de tensión automáticos debido a la
operación incorrecta;
• Fallos causados por la obstrucción de los sistemas de
combustible y refrigeración;
• Para piezas de desgaste (escobillas de carbón, correas,
juntas de goma, sellos de aceite, amortiguadores, resortes,
embragues, bujías, bufandas, boquillas, poleas, rodillos
guía, cables de arranque de retroceso, platos, mandriles,
baterías extraíbles, filtros y seguridad elementos, grasa,
dispositivos extraíbles, equipos, cuchillos, taladros, etc.);
• Los cables eléctricos con daños mecánicos y térmicos;
• El producto, si fue abierto o reparado fuera del Centro
de Servicio Autorizado.
• la prevención, productos de cuidado (limpieza, lavado,
lubricación, etc.), la instalación y configuración del producto;
• Los productos de desgaste natural (cuota de producción);
• Fallos causados por el uso del producto para las
necesidades relacionadas con las actividades empresariales;
• Si la tarjeta de garantía está vacía o el sello del
Vendedor faltante;
• Ausencia de la firma del titular de la tarjeta de garantía.
TARJETA DE GARANTÍA
Producto
Modelo
Empresa
Fecha
de Venta
Producto
Modelo
Empresa
Fecha
de Venta
Producto
Modelo
Empresa
Fecha
de Venta
El producto está en buenas condiciones y completo. Lea y acepte los términos de la garantía.

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
1. INSTRUCTIONS
For your safety, read, understand, and follow the information provided with and on this jack before
using. The owner and/or operator of this equipment shall have an understanding of this jack and
safe operating procedures before attempting to use. The owner and/or operator shall be aware
that the use and repair of this product may require special skills and knowledge. Instructions and
safety information shall be conveyed in the operator's native language before use of this jack is
authorized. If any doubt exists as to the safe and proper use of this jack, remove from service
immediately.
Inspect before each use. Do not use if broken, bent, cracked, or damaged parts (including labels)
are noted. Any jack that appears damaged in any way, operates abnormally or is missing parts,
shall be removed from service immediately.
If you suspect that the jack was subjected to a shock load (a load dropped suddenly, unexpectedly
upon it), immediately discontinue use until the jack has been checked by an authorized service
center (contact distributor or manufacturer for list of Authorized Service Centers). It is
recommended that an annual inspection be done by qualified personnel. Labels and owner's
manuals are available from manufacturer.
2. PRODUCT DESCRIPTION
This product is designed to lift, position, or move, but not sustain, rated capacity loads. It is not
designed to be used as a stand-alone device. Any load lifted, positioned, or otherwise moved by
this device, must immediately be supported by appropriately rated mechanical means. A wide
variety of applications exist for this category of product. Special skill, knowledge and training may
be required for a specific task and this product may not
3. OPERATING INSTRUCTIONS
1. Release valve lever
2. Base
3. O-ring
4. Hydraulic cylinder
5. Ram
6. Hydraulic oil
7. Oil-tight tank
8. Extension screw
9. Top cap
10. Pump plunger
11. Pump body
12. O-ring
1. Before operating, estimate the weight of the load. Do not overload the jack beyond its rated load.
2. Select point of action according to the gravitational center place the jack on the hard ground if
necessary. Place a hard plank under the jack to avoid tottering or galling during operation.
3. Before operating the jacks. First, insert the notched end of the handle into the release valve. Turn
the operating handle clockwise until release valve is closed. Do not over tighten the valve.
4. Insert the operating handle into the socket and the ram until it is steadily raised by the up and
down movement of the handle and the load is raised. The ram will stop rising when the required
height is reached.
5. Lower the ram by turning the release valve counterclockwise with the notched end slacken it
slowly when a load is applied, or accidents can occur.
6. When more than one jack is used at the same time, it is important to operate the different jacks at
an equal speed with equal load. Otherwise, there is danger of falling the entire fixture.
7. At an ambient temperature from -2° C (27° F) to 45° C (113° F) use machine oil (GB443-84) N15. At
an ambient temperature from -20° C (-4° F) to -2° C (27° F) use synthetic spindle oil (GB442-64).
Sufficient filtered hydraulic oil should be maintained in the jacks. Otherwise, the rated height cannot
be reached.
8. Violent shocks must be avoided during the operation.
9. User must operate the jack correctly according to operating instructions: if the jack has some
quality problems, it cannot be used.
4. TECHNICAL DATA
5

1. INSTRUCTIONS
For your safety, read, understand, and follow the information provided with and on this jack before
using. The owner and/or operator of this equipment shall have an understanding of this jack and
safe operating procedures before attempting to use. The owner and/or operator shall be aware
that the use and repair of this product may require special skills and knowledge. Instructions and
safety information shall be conveyed in the operator's native language before use of this jack is
authorized. If any doubt exists as to the safe and proper use of this jack, remove from service
immediately.
Inspect before each use. Do not use if broken, bent, cracked, or damaged parts (including labels)
are noted. Any jack that appears damaged in any way, operates abnormally or is missing parts,
shall be removed from service immediately.
If you suspect that the jack was subjected to a shock load (a load dropped suddenly, unexpectedly
upon it), immediately discontinue use until the jack has been checked by an authorized service
center (contact distributor or manufacturer for list of Authorized Service Centers). It is
recommended that an annual inspection be done by qualified personnel. Labels and owner's
manuals are available from manufacturer.
2. PRODUCT DESCRIPTION
This product is designed to lift, position, or move, but not sustain, rated capacity loads. It is not
designed to be used as a stand-alone device. Any load lifted, positioned, or otherwise moved by
this device, must immediately be supported by appropriately rated mechanical means. A wide
variety of applications exist for this category of product. Special skill, knowledge and training may
be required for a specific task and this product may not
3. OPERATING INSTRUCTIONS
1. Release valve lever
2. Base
3. O-ring
4. Hydraulic cylinder
5. Ram
6. Hydraulic oil
7. Oil-tight tank
8. Extension screw
9. Top cap
10. Pump plunger
11. Pump body
12. O-ring
1. Before operating, estimate the weight of the load. Do not overload the jack beyond its rated load.
2. Select point of action according to the gravitational center place the jack on the hard ground if
necessary. Place a hard plank under the jack to avoid tottering or galling during operation.
3. Before operating the jacks. First, insert the notched end of the handle into the release valve. Turn
the operating handle clockwise until release valve is closed. Do not over tighten the valve.
4. Insert the operating handle into the socket and the ram until it is steadily raised by the up and
down movement of the handle and the load is raised. The ram will stop rising when the required
height is reached.
5. Lower the ram by turning the release valve counterclockwise with the notched end slacken it
slowly when a load is applied, or accidents can occur.
6. When more than one jack is used at the same time, it is important to operate the different jacks at
an equal speed with equal load. Otherwise, there is danger of falling the entire fixture.
7. At an ambient temperature from -2° C (27° F) to 45° C (113° F) use machine oil (GB443-84) N15. At
an ambient temperature from -20° C (-4° F) to -2° C (27° F) use synthetic spindle oil (GB442-64).
Sufficient filtered hydraulic oil should be maintained in the jacks. Otherwise, the rated height cannot
be reached.
8. Violent shocks must be avoided during the operation.
9. User must operate the jack correctly according to operating instructions: if the jack has some
quality problems, it cannot be used.
4. TECHNICAL DATA
Model Capacity MIN.H/mm Lift.H/mm Just.H/mm Max.H/mm
2T
3T/4T
5T/6T
8T
10T
12T
15T/16T
20T
2T
3T/4T
4T
5T/6T
8T
10T
12T
15T/16T
20T
2.20
3.10
4.10
5.00
5.50
6.50
7.50
9.90
2.20
3.10
3.10
4.10
4.90
5.50
6.50
7.50
9.90
148
180
200
200
200
210
225
235
148
180
180
200
200
200
210
225
235
80
110
125
125
125
125
140
145
80
110
110
125
125
125
125
140
145
50
50
60
60
60
60
60
60
50
50
50
60
60
60
60
60
60
278
340
385
385
385
395
425
440
278
340
340
385
385
385
395
425
440
Hydraulic bottle jack with safety valve (CE/GS/TUV)
Hydraulic bottle jack
DJNS02B
DJNS04B
DJNS06
DJNS08
DJNS10
DJNS12
DJNS16
DJNS20
DJNS02SB
DJNS04SB
DJNS04S
DJNS06S
DJNS08S
DJNS10S
DJNS12S
DJNS16S
DJNS20S
Net Weight/kg
6

GUARANTEE
WARRANTY DOES NOT COVER
Product model
Serial number
Username
Date of sale
Company
Client's signature
The warranty period starts from the date of sale of the products and covers 1 year for all power products.
During the warranty period, free failures caused due to the use of poor-quality materials in the production and
manufacturer workmanship admitted fault are removed. The guarantee comes into force only when warranty card
and cutting coupons are properly filled. The product is accepted for repair in its pure form and full completeness.
• Mechanical damage (cracks, chips, etc.) and damage
caused by exposure to aggressive media, foreign objects
inside the unit and air vents, as well as for damage occurred
as a result of improper storage (corrosion of metal parts);
• Failures caused by overloading or product misuse, use of
the product for other purposes. A sure sign of overload
products is melting or discoloration of parts due to the high
temperature, simultaneous failure of two or more nodes,
teaser on the surfaces of the cylinder and the piston or
destruction of piston rings. Also, the warranty does not
cover failure of the automatic voltage regulator due to
incorrect operation;
• Failure caused by clogging of the fuel and cooling systems;
• Wearing parts (carbon brushes, belts, rubber seals, oil
seals, shock absorbers, springs, clutches, spark plugs,
mufflers, nozzles, pulleys, guide rollers, cables, recoil starter,
chucks, collets, removable batteries, filters and safety
elements, grease, removable devices, equipment, knives,
drills, etc.);
• Electrical cables with mechanical and thermal damage;
• Product opened or repaired by a non-authorized service center.
• Prevention, care products (cleaning, washing, lubrication,
etc.), installation and configuration of the product;
• Natural wear products (production share);
• Failures caused by using the product for the needs related
to business activities;
• If the warranty card is empty or missing seal (stamp) of the Seller;
• The absence of the holder's signature on the warranty card.
WARRANTY CARD
The product is in good conditions and fully complete. Read and agree the terms of the warranty.
Product
Model
Company
Date
of sale
Product
Model
Company
Date
of sale
Product
Model
Company
Date
of sale

www.daewoopowerproducts.com
Manufactured under license of Daewoo International Corporation, Korea
Fabricado bajo licencia de Daewoo International Corporation, Corea
Table of contents
Languages:
Other Daewoo Jack manuals
Popular Jack manuals by other brands

C-me
C-me WIDI JACK owner's manual

OEM Tools
OEM Tools 24854 Operating instructions and parts manual

Daytona
Daytona 64783 Owner's manual & safety instructions

RODCRAFT
RODCRAFT MGN-30 manual

K Tool International
K Tool International XD KTI-XD63105 owner's manual

Sealey
Sealey Quality MACHINERY TJ1000F instructions