EXTOL PREMIUM 8861400 User manual

8 8 614 0 0
Zvedák hydraulický pojezdový /CZ
Zdvihák hydraulický pojazdný /SK
Hidraulikus kerekes emelő /HU
Hydraulischer Rangierwagenheber /DE
Hydraulic Jack with Wheels /EN
Původní návod kpoužití
Preklad pôvodného návodu na použitie
Az eredeti használati utasítás fordítása
Übersetzung der ursprünglichen Bedienungsanleitung
Translation of the original user‘s manual

32 CZCZ
IV. Součásti
aovládací prvky
Pozice-popis
1. Sedlo
2. Rameno
3. Madlo
4. Objímka
5. Ruční páka
6. Kolečko pojezdu
7. Bezpečnostní šroub (zákaz manipulace)
8. Vypouštěcí šroub
9. Kolík pro zajištění ruční páky
10. Drážka pro uchycení ruční páky
7
8
9
10
V. Bezpečnostní pokyny
pro práci se zvedákem
Před použitím výrobku si pozorně přečtěte návod kpoužití.
Nedodrženíveškerýchpokynů můževést kvážnémuzranění osob.
Tento „Návod kpoužití“ udržujte vdobrém stavu aponechá-
vejte jej uložen uvýrobku, aby se sním, vpřípadě potřeby,
mohla obsluha výrobku opětovně seznámit. Pokud výrobek
komukoli půjčujete nebo jej prodáváte, nikdy kněmu
nezapomeňte přiložit též kompletní návod kpoužití.
• Nezvedejtebřemenavblízkostidalšíchosobazvířat.
• Nezatěžujtezvedákvíce,nežjejehomaximálnípovole-
ná nosnost.
• Zvedákvždyumisťujtenapevnýrovnýpodklad.
Přesvědčte se, že podklad bezpečně zatížený zvedák udrží.
• Přezahájenímpráceupozorněteosobyvokolí.
• Přesvědčtese,žejezvedákvhodnýprozamýšlenoupráci.
• Nezvedejtepevnězajištěnábřemenanebobřemena
neznámé hmotnosti.
• Nepoužívejtezvedákbezviditelnéhooznačenínosnosti
na zvedáku.
• Nepoužívejtezvedák,je-lipoškozenýneboopotřebovaný.
• Vždyzajistěte,abyzvedákobsluhovalyfyzickyzdatné,
způsobilé apoučené osoby starší 18 let.
• Předzvednutímbřemenavždyzkontrolujte,je-li
vypouštěcí šroub (Obr.1, pozice 8) pevně uzavřen.
• Předzahájenímpráceprověřte,zdajepracovníprostor
bezpečný aje-li možnost úniku vpřípadě ohrožení.
• Předpracísezvedákemzajistěte,abystemělinezaclo-
něný výhled na celou pracovní plochu. Pokud to není
možné, zajistěte dohled pověřenou osobou.
• Připrácisezvedákempoužívejtevhodnoupracovní
obuv arukavice.
Zvedák hydraulický pojezdový
CZ
Výrobce: MadalBala.s.,PrůmyslovázónaPříluky244,76001Zlín,Českárepublika
Datum vydání: 2. 1. 2018
www.extol.cz [email protected]z
Tel.: +420 577 599 777
II. Charakteristika
Zvedákhydraulickýpojezdový8861400jeurčenkezvedáníbřemenshmotnostído2tun.
Výrobekneníurčenpropoužitívkomerčníaindustriálnísféře.
I. Technické údaje
Typové označení 8861400
Hmotnost 8,7 kg
Nosnost 2 t
LwA (EN ISO 11201) <70 dB(A)
Rozsah zdvihu 135 –335 mm
III. Odkazy na značky aštítek
Před použitím si přečtěte návod
k použití
Splňuje příslušné harmonizační
právní předpisy EU.
Používejte certikovanou ochranu
zraku sdostatečnou úrovní ochrany.
Při práci používejte vhodné pracovní
ochranné rukavice
1
6
3
24
5

54 CZCZ
• Nikdynemanipulujtesbezpečnostnímšroubem
(Obr.1, pozice 7), je nastaven zvýroby.
• Nikdynezvedejteosobyčizvířata.
• Vždysepřesvědčte,žejebřemenonasedle(Obr.1,
pozice 1) zvedáku správně uloženo.
• Vždyzajistětestabilnípolohuzvednutéhobřemena,
aby nedošlo ze zranění či věcným škodám.
• Věnujtezvýšenoupozornost,je-lizvedákvysouvándo
maximálnípolohy.
• Neprodlužujteručnípáku.Zvedákjeurčenkpoužití
svynaložením běžné lidské síly jedné osoby vprove-
dení, jakém je dodáván. Prodloužením páky by mohlo
dojít kpřetížení zvedáku.
• Nedovolte,abybřemenozpůsobovalorázyavibrace.
• Nepoužívejtezvedákkekotveníbřemen.
• Vždydbejtenato,abyzvedákpřipoužitístálkolmo.
• Zvednutébřemenoneponechávejtebezdozoru.
• Nikdynepracujtepodzvednutýmbřemenem,kteréje
zvednuté jen zvedákem. Pod zvednutým břemenem
se smí pracovat jen tehdy, je-li dostatečně podepřeno
azajištěno proti pádu. Před zvedáním automobilu
zařaďte první rychlostní stupeň, zatáhněte ruční brzdu
apodložte kola.
• Vždydbejtenato,abyseozvednutýpředmětnikdo
neopíral.
• Zvedáknepoužívejtevtěžkýchpodmínkách(silnývítr
amráz, silná magnetická pole) av prostředí vyžadující
zvláštní pravidla (prostředí snebezpečím výbuchu nebo
požáru, doly apod). Při větru může dojít knarušení stabili-
ty zvedáku azvedaného předmětu ak nebezpečné situaci.
Knebezpečnému narušení stability může dojít při použití
nalodivdůsledkupohybulodi.Zvedákmusíbýtstavěnna
stabilním čistém pevném povrchu. Křehký, nevodorovný
nebo mastný podklad může vést knestabilitě zvedáku.
Vpřípadě rozlití oleje povrch dokonale zbavte mastnosty.
• Zameztepoužívánízvedáku,jste-lipodvlivemlátek
ovlivňujcích pozornost.
• Nikdynestrkejteruceanohydopracovníhoprostoru.
Rovněž udržujte ruce od pohybujících se částí.
• Předpoužitímzvedákuvykliďteavyčistětepracovní
místo. Nepořádek amastnota na pracovišti zvyšuje
riziko úrazu anehody.
• Zajistětebezpečnýodstuposobazvířatodpracovníhomísta.
• Pracujtenadobřeosvětlenémmístě.
• Předzapočetímprácezbavteúchopovéprvkyzvedáku
mastnoty.
• Předpoužitímzvedákzkontrolujte,zdajsouvšechnysoučásti
aovládacíprvkyvpořádkuazdafungujísprávně.Poškozený,
nekompletníneboomezeněfunkčnízvedáknepoužívejte.
• Zvedákmůžebýtnabitstatickouelektřinou.Předpou-
žitím statickou elektřinu vybijte kontaktem se zemí.
Statická elektřina může vést kpožáru při kontaktu
povrchu, kde mohou být zbytky hořlaviny.
• Zvedákneníurčenkezvedánívelmikřehkýchmate-
riálů, tekutých kovů, chemikálií apro přímý kontakt
spotravinami.
• Vpřípaděvznikunamáhání,musíbýtnamáhánísníže-
na dalšími osobami.
• Vpřípaděnehodyneboporuchysemusídodržet
pracovní metoda, pokud nastane zablokování, musí
se postupovat podle pracovní metody pro bezpečné
odblokování zařízení.
• Vpřípaděopravymusíbýtpoužitynáhradnídílyvýrob-
ce zdůvodu zajištění bezpečnosti.
PRAVIDLA PRO PROVOZ
• Uživatelmusípracovatpodlenávodukpoužívání
• Jenezbytné,abyobsluhamohlasledovatzdvihacízaří-
zení abřemeno při všech pohybech
• Jezakázánopracovatpodzdviženýmbřemenembez
toho, aby bylo zajištěno odpovídajícími prostředky.
• Obsluhamusíbýtvybavenavšeminezbytnýmiinfor-
macemi ozácviku atlakových silách.
VI. Příprava zvedáku
kpoužití
• Obadílyručnípáky(obr.1,pozice5)spojtedohromady,vlož-
te do objímky (Obr.1, pozice 4) apootočte jí tak, aby kolík
(Obr.1, pozice 9) byl vzastrčen vdrážce (Obr.1, pozice 10).
• Napostrannímaticezvedákunasaďtemadlo(Obr.1,pozice3).
• Předzapočetímprácepovoltevypouštěcíšroub(Obr.1,pozi-
ce8)apotéručnípáku6xzvednětenahoruadolů,abydošlo
knaplnění válce olejem. Poté vypouštěcí šroub opět utáh-
něte, jinak by nebylo možné zvednout rameno zvedáku.
VII. Použití
ZVEDÁNÍ BŘEMENA
1. Dle přiručky kvozidlu zjistěte zvedací místa určená
kumístění zvedáku aumístěte zvedák pod toto místo.
2. Zvedákvhodněumístětekolmopodbřemenotak,
aby zvednuté nezajištěné břemeno bylo vyvážené.
3. Břemeno zvedněte dle potřeby pohybem ruční páky
nahoru adolů.
4. Zvednětevozidlodopotřebnévýšky.Naktomuurče-
ná místa dle pokynů výrobce vozidla umístěte podpě-
ry.Spusťtevozidlonapodpěry.Nepohybujtesepod
vozidlem,kterénestojínapodpěrách.Zvedáknení
určen kdlouhodobému zvednutí těžkého nákladu.
SPUŠTĚNÍ BŘEMENA
1. Ovládací pákou zvedáku zvedněte vozidlo zpodpěr.
2. Odstraňte podpěry.
3. Pomalu povolujte vypouštěcí šroub (Obr.1, pozice 8)
azvedací rameno zvedáku nechte pozvolna klesat
(Obr.1, pozice 2). Dbejte při tom zvýšené opatrnosti,
aby nedošlo ke zranění. Nezdržujte se pod vozidlem
během spouštění vozidla.
4. Po spuštění ramena zvedáku vypouštěcí šroub řádně
utáhněte.
VIII. Čištění aúdržba
• Zvedákudržujtečistýadbejtenapromazáníjehovněj-
ších pohyblivých částí. Pokud zvedák nepracuje správ-
ně, pokuste se příčinu odstranit dle následující tabulky.
• Udoplňovacíhohydraulickéhosystémumusíbýtsledo-
vány vlastnosti hydraulické kapaliny použité ve zvedáku
ajejí hladina dle pokynů výrobce. Kontrolujte hydraulic-
ký systém každé tři měsíce zdůvodu vzniku koroze.
• Neprovádějteúdržbuzaprovozuzařízení.
• Jenutnésledovatstavznačeníazdazůstaloznačenípůvodní.
• Zvedákymusíbýtudržoványaupravoványpodle
pokynů výrobce; údržba aopravy musí být prováděny
kvalifikovanýmiosobami.
• Nesmějíbýtprováděnyžádnéúpravy,kterénepříznivě
působí na shodu zvedáku stouto normou.
ODVZDUŠNĚNÍ HYDRAULICKÉHO
PROSTORU
Vzduchové bublinky vhydraulickém prostoru mohou být
příčinou snížené účinnosti zvedáku.
Povolte vypouštěcí šroub aněkolikanásobným prudkým
pohybem ruční páky vytlačte vzduchové bublinky zhyd-
raulického prostoru. Poté vypouštěcí šroub řádně utáhněte.
Problém Možná příčina Náprava
Zvedáknezvedábřemeno Nedostatečné množství oleje
vhydraulickém prostoru
Doplňte olej
Zavzdušněnéhydraulickézařízení Odvzdušněte hydraulické zařízení
Možnost nedovírání ventilů Několikrát zvedněte rameno přístroje
bezzatíženíapakjejspusťte
Nedotažený vypouštěcí šroub Uvolňovací šroub utáhněte
Rameno zvedáku klesá pod
zatížením
Možnost nedovírání ventilů Několikrát zvedněte rameno přístroje
bezzatíženíapakjejspusťte
Nedotažený vypouštěcí šroub Uvolňovací šroub utáhněte
Zvedáknezvedábřemeno
domax.výšky
Nedostatečné množství oleje
vhydraulickém prostoru
Doplňte olej
Zavzdušněnéhydraulickézařízení Odvzdušněte hydraulické zařízení
Při zvedání pruží ruční páka Nedostatečné množství oleje
vhydraulickém prostoru
Doplňte olej
Zavzdušněnéhydraulickézařízení Odvzdušněte hydraulické zařízení
Rameno zvedáku
neklesne na minimum
Zavzdušněnéhydraulickézařízení Odvzdušněte hydraulické zařízení
Poškozená pružina Pružinu vyměňte
Nedostatečně promazané pohyblivé části Pohyblivé části zvedáku promažte
Vytéká olej zpod
uvolňovacího šroubu
V hydraulickém prostoru je příliš oleje Přebytečnýolejvypusťte
Nedotažený vypouštěcí šroub Šroub řádně dotáhněte
PokudseVámpotíženepodaříodstranit,obraťtesenaautorizovanýservisznačkyExtol
(nejbližšíservisnímístanaleznetenawww.extol.cz).

76 CZCZ
DOPLNĚNÍ OLEJE
Pro optimální činnost zvedáku je důležité, aby hladina
oleje sahala po spodní okraj vypouštěcího otvoru. Vpřípa-
dě potřeby olej doplňte dle následujícího postupu.
1. Ramenozvedákuaručnípákuspusťtedolů.
2. Zvedákzvednětedosvislépolohyaodšroubujte
vypouštěcí šroub.
3. Do hydraulického prostoru nalijte hydraulický olej ISO
VG 46 po dolní okraj otvoru.
4. Zhydraulickéhoprostoruvytlačtevzduchovébublinky
prudkým pohybem ruční páky.
5. Vypouštěcí šroub našroubujte zpět ařádně jej utáhněte.
6. Zvedákpoložtedovodorovnépolohy.
PROMAZÁVÁNÍ
Pravidelně promazávejte spoje pohyblivých částí zvedáku
motorovým olejem.
IX. Skladování
• Zvedáksladujtenasuchémmístěmimodosahdětí
steplotami do 40°C. Chraňte jej před přímým slunečním
zářením, vlhkostí anepřiznivými klimatickými jevy kvůli
riziku koroze.
X. Likvidace odpadu
• Zařízenímusíbýtrozebránonapříslušnéčástidle
materiálu a odevzdáno kekologické likvidaci na ktomu
určená sběrná místa. Olej musí být se zařízení vypuštěn
aodevzdán kekologické likvidaci odděleně.
XI. Záruční doba
(práva zvadného plnění)
• Na výrobek se vztahuje záruka (odpovědnost za vady)
2roky od data prodeje. Požádá-li oto kupující, je prodá-
vající povinen kupujícímu poskytnout záruční podmínky
(právazvadnéhoplnění)vpísemnéformědlezákona.
ZÁRUČNÍ APOZÁRUČNÍ SERVIS
Prouplatněníprávanazáručníopravuzbožíseobraťte
na obchodníka, ukterého jste zboží zakoupili.
Pro pozáruční opravu se můžete také obrátit
na náš autorizovaný servis.
Nejbližší servisní místa naleznetena www.extol.cz.
Vpřípadě dotazů Vám poradíme na servisní lince
222 745 130;e-mail: servis@madalbal.cz
ES Prohlášení oshodě
Předmět prohlášení-model, identikace výrobku:
Extol® Premium 8861400
Zvedák hydraulický pojezdový 135-335 mm, max. 2t
Výrobce Madal Bal a.s. •Bartošova 40/3, CZ-760 01 Zlín •IČO: 49433717
prohlašuje,
že výše popsaný předmět prohlášení je ve shodě sharmonizačním právním předpisem Evropské unie: 2006/42 ES;
Toto prohlášení se vydává na výhradní odpovědnost výrobce.
Harmonizované normy (včetně jejich pozměňujících příloh, pokud existují),
které byly použity kposouzení shody ana jejichž základě se shoda prohlašuje:
EN 1494:2000+A1:2008
Kompletaci technické dokumentace (2006/42 ES) provedl Martin Šenkýř se sídlem na adrese společnosti
MadalBala.s.,PrůmyslovázónaPříluky244,76001Zlín,Českárepublika.
Technická dokumentace (2006/42 ES) je kdispozici na výše uvedené adrese společnosti Madal Bal, a.s.
Místo adatum vydání ES prohlášení oshodě:Zlín24.03.2021
JménemspolečnostiMadalBal,a.s.:
Martin Šenkýř
člen představenstva společnosti

98 SKSK
IV. Súčasti aovládacie
prvky
Pozícia –popis
1. Sedlo
2. Rameno
3. Držadlo
4. Objímka
5. Ručná páka
6. Koliesko pojazdu
7. Bezpečnostná skrutka (zákaz manipulácie)
8. Vypúšťaciaskrutka
9. Kolík na zaistenie ručnej páky
10. Drážka na uchytenie ručnej páky
7
8
9
10
V. Bezpečnostné pokyny
pre prácu so zdvihákom
Pred použitím výrobku si pozorne prečítajte návod na
použitie.Nedodržanievšetkýchpokynovmôževiesť
kvážnemu zraneniu osôb.
Tento „Návod na použitie“ udržujte vdobrom stave
aponechávajte ho uložený privýrobku, aby sa sním,
vprípade potreby, mohla obsluha výrobku opätovne
oboznámiť.Akvýrobokkomukoľvekpožičiavatealeboho
predávate,nikdyknemunezabudnitepriložiťajkomplet-
ný návod na použitie.
• Nezdvíhajtebremenávblízkostiďalšíchosôbazvierat.
• Nezaťažujtezdvihákviac,nežjejehomaximálnapovo-
lenánosnosť.
• Zdvihákvždyumiestňujtenapevnýrovnýpodklad.
Presvedčtesa,žepodkladbezpečnezaťaženýzdvihák
udrží.
• Prezačatímpráceupozorniteosobyvokolí.
• Presvedčtesa,žejezdvihákvhodnýnazamýšľanúprácu.
• Nezdvíhajtepevnezaistenébremenáalebobremená
neznámej hmotnosti.
• Nepoužívajtezdvihákbezviditeľnéhooznačenianos-
nosti na zdviháku.
• Nepoužívajtezdvihák,akjepoškodenýalebo
opotrebovaný.
• Vždyzaistite,abyzdvihákobsluhovalifyzickyzdatné,
spôsobilé apoučené osoby staršie ako 18 rokov.
• Predzdvihnutímbremenavždyskontrolujte,čije
vypúšťaciaskrutka(Obr.1,pozícia8)pevneuzatvorená.
• Predzačatímprácepreverte,čijepracovnýpriestor
bezpečnýačijemožnosťúnikuvprípadeohrozenia.
Hydraulický pojazdový zdvihák
SK
Distribútor pre Slovenskú republiku: Madal Bal s.r.o., Pod gaštanmi 4F, 821 07 Bratislava
Výrobca: MadalBala.s.,PrůmyslovázónaPříluky244,76001Zlín,Českárepublika
Dátum vydania: 2.1. 2018
www.extol.sk
Fax: +421 2212 920 91 Tel.: +421 2212 920 70
II. Charakteristika
Hydraulickýpojazdovýzdvihák8861400jeurčenýnazdvíhaniebremienshmotnosťoudo2ton.
Výrobokniejeurčenýnapoužitievkomerčnejaindustriálnejsfére.
I. Technické údaje
Typové označenie 8861400
Hmotnosť 8,7kg
Nosnosť 2t
LwA (EN ISO 11201) <70 dB(A)
Rozsah zdvihu 135 –335 mm
III. Odkazy na značky aštítok
Pred použitím si prečítajte návod
na použitie
Spĺňa príslušné harmonizačné
právne predpisy EÚ.
Používajte certikovanú ochranu
zraku sdostatočnou úrovňou ochrany.
Pri práci používajte vhodné pracovné
ochranné rukavice
1
6
3
24
5

1110 SKSK
• Predprácousozdvihákomzaistite,abystemalineza-
clonenývýhľadnacelúpracovnúplochu.Pokiaľtonie
jemožné,zaistitedohľadpoverenouosobou.
• Priprácisozdvihákompoužívajtevhodnúpracovnú
obuv arukavice.
• Nikdynemanipulujtesbezpečnostnouskrutkou(Obr.1,
pozícia 7), je nastavená zvýroby.
• Nikdynezdvíhajteosobyčizvieratá.
• Vždysapresvedčte,žejebremenonasedle(Obr.1,
pozícia 1) zdviháka správne uložené.
• Vždyzaistitestabilnúpolohuzdvihnutéhobremena,
aby nedošlo kzraneniu či vecným škodám.
• Venujtezvýšenúpozornosť,akjezdvihákvysúvanýdo
maximálnejpolohy.
• Nepredlžujteručnúpáku.Zdvihákjeurčenýnapoužitie
svynaloženímbežnejľudskejsilyjednejosobyvovyho-
tovení, vakom sa dodáva. Predĺžením páky by mohlo
dôjsťkpreťaženiuzdviháka.
• Nedovoľte,abybremenospôsobovalorázyavibrácie.
• Nepoužívajtezdviháknakotveniebremien.
• Vždydbajtenato,abyzdvihákpripoužitístálkolmo.
• Zdvihnutébremenoneponechávajtebezdozoru.
• Nikdynepracujtepodzdvihnutýmbremenom,ktoréje
zdvihnuté len zdvihákom. Pod zdvihnutým bremenom
sasmiepracovaťlenvtedy,akjedostatočnepodopreté
azaistené proti pádu. Pred zdvíhaním automobilu
zaraďte prvý rýchlostný stupeň, zatiahnite ručnú brzdu
apodložte kolesá.
• Vždydbajtenato,abysaozdvihnutýpredmetnikto
neopieral.
• Zdviháknepoužívajtevťažkýchpodmienkach(silný
vietor amráz, silné magnetické polia) av prostredí
vyžadujúcom zvláštne pravidlá (prostredie snebezpe-
čenstvom výbuchu alebo požiaru, bane apod). Pri vetre
môžedôjsťknarušeniustabilityzdvihákaazdvíhaného
predmetu ak nebezpečnej situácii. Knebezpečnému
narušeniustabilitymôžedôjsťpripoužitínalodi
vdôsledkupohybulode.Zdviháksamusíumiestňovať
na stabilnom čistom pevnom povrchu. Krehký, nevo-
dorovnýalebomastnýpodkladmôževiesťknestabilite
zdviháka. Vprípade rozliatia oleja povrch dokonale
zbavte mastnoty.
• Zamedztepoužívaniuzdviháka,akstepodvplyvom
látokovplyvňujúcichpozornosť.
• Nikdynestrkajterukyanohydopracovnéhopriestoru.
Takisto udržujte ruky od pohybujúcich sa častí.
• Predpoužitímzdvihákavypracteavyčistitepracovné
miesto. Neporiadok amastnota na pracovisku zvyšuje
riziko úrazu anehody.
• Zaistitebezpečnýodstuposôbazvieratodpracovného
miesta.
• Pracujtenadobreosvetlenommieste.
• Predzačatímprácezbavteúchopovéprvkyzdviháka
mastnoty.
• Predpoužitímzdvihákaskontrolujte,čisúvšetky
súčastiaovládacieprvkyvporiadkuačifungujúspráv-
ne.Poškodený,nekompletnýaleboobmedzenefunkčný
zdvihák nepoužívajte.
• Zdvihákmôžebyťnabitýstatickouelektrinou.Pred
použitím statickú elektrinu vybite kontaktom so
zemou.Statickáelektrinamôževiesťkpožiaruprikon-
taktepovrchu,kdemôžubyťzvyškyhorľaviny.
• Zdvihákniejeurčenýnazdvíhanieveľmikrehkých
materiálov, tekutých kovov, chemikálií ana priamy
kontakt spotravinami.
• Vprípadevznikunamáhaniamusianamáhanieznížiť
ďalšie osoby.
• Vprípadenehodyaleboporuchysamusídodržať
pracovná metóda, ak nastane zablokovanie, musí sa
postupovaťpodľapracovnejmetódynabezpečné
odblokovanie zariadenia.
• Vprípadeopravysamusiapoužiťnáhradnédiely
výrobcu zdôvodu zaistenia bezpečnosti.
PRAVIDLÁ PRE PREVÁDZKU
• Používateľmusípracovaťpodľanávodunapoužívanie
• Jenevyhnutné,abyobsluhamohlasledovaťzdvíhacie
zariadenie abremeno pri všetkých pohyboch
• Jezakázanépracovaťpodzdvihnutýmbremenombez
toho, aby bolo zaistené zodpovedajúcimi prostriedkami.
• Obsluhamusíbyťvybavenávšetkýminevyhnutnými
informáciamiozácvikuatlakovýchsilách.
VI. Príprava zdviháka
na použitie
• Obadielyručnejpáky(obr.1,pozícia5)spojtedohro-
mady, vložte do objímky (Obr. 1, pozícia 4) apootočte
ňou tak, aby kolík (Obr. 1, pozícia 9) bol zastrčený
vdrážke (Obr. 1, pozícia 10).
• Napostrannématicezdvihákanasaďtedržadlo(Obr.1,
pozícia 3).
• Predzačatímprácepovoľtevypúšťaciuskrutku(Obr.
1, pozícia 8), apotom ručnú páku 6× zdvihnite hore
adole, aby došlo knaplneniu valca olejom. Potom
vypúšťaciuskrutkuopäťutiahnite,inakbynebolo
možnézdvihnúťramenozdviháka.
VII. Použitie
ZDVÍHANIE BREMENA
1. Podľapríručkykvozidluzistitezdvíhaciemiestaurče-
né naumiestnenie zdviháka aumiestnite zdvihák
pod toto miesto.
2. Zdvihákvhodneumiestnitekolmopodbremenotak,
aby zdvihnuté nezaistené bremeno bolo vyvážené.
3. Bremenozdvihnitepodľapotrebypohybomručnej
páky hore adole.
4. Zdvihnitevozidlodopotrebnejvýšky.Nanatourčené
miestapodľapokynovvýrobcuvozidlaumiestnite
podpery. Spustite vozidlo na podpery. Nepohybujte sa
podvozidlom,ktorénestojínapodperách.Zdviháknie
jeurčenýnadlhodobézdvihnutieťažkéhonákladu.
SPUSTENIE BREMENA
1. Ovládacou pákou zdviháka zdvihnite vozidlo zpodpier.
2. Odstráňte podpery.
3. Pomalypovoľujtevypúšťaciuskrutku(Obr.1,pozícia
8)azdvíhacieramenozdvihákanechajtepozvoľna
klesať(Obr.1,pozícia2).Dbajtepritomnazvýšenú
opatrnosť,abynedošlokzraneniu.Nezdržujtesapod
vozidlompočasspúšťaniavozidla.
4. Pospusteníramenazdvihákavypúšťaciuskrutku
riadne utiahnite.
VIII. Čistenie aúdržba
• Zdvihákudržujtečistýadbajtenapremazaniejeho
vonkajších pohyblivých častí. Ak zdvihák nepracuje
správne,pokústesapríčinuodstrániťpodľanasledujú-
cejtabuľky.
Problém Možná príčina Náprava
Zdviháknezdvíhabremeno Nedostatočné množstvo oleja
vhydraulickom priestore
Doplňte olej
Zavzdušnenéhydraulickézariadenie Odvzdušnite hydraulické zariadenie
Možnosťnedovieraniaventilov Niekoľkokrátzdvihniteramenoprístroja
bezzaťaženiaapotomhospustite
Nedotiahnutávypúšťaciaskrutka Uvoľňovaciuskrutkuutiahnite
Rameno zdviháka klesá pod
zaťažením
Možnosťnedovieraniaventilov Niekoľkokrátzdvihniteramenoprístroja
bezzaťaženiaapotomhospustite
Nedotiahnutávypúšťaciaskrutka Uvoľňovaciuskrutkuutiahnite
Zdviháknezdvíhabremeno
domax.výšky
Nedostatočné množstvo oleja
vhydraulickom priestore
Doplňte olej
Zavzdušnenéhydraulickézariadenie Odvzdušnite hydraulické zariadenie
Pri zdvíhaní peruje ručná
páka
Nedostatočné množstvo oleja
vhydraulickom priestore
Doplňte olej
Zavzdušnenéhydraulickézariadenie Odvzdušnite hydraulické zariadenie
Rameno zdviháka neklesne
na minimum
Zavzdušnenéhydraulickézariadenie Odvzdušnite hydraulické zariadenie
Poškodená pružina Pružinu vymeňte
Nedostatočne premazané pohyblivé časti Pohyblivé časti zdviháka premažte
Vytekáolejspoduvoľňova-
cej skrutky
Vhydraulickompriestorejeprílišveľaoleja Prebytočný olej vypustite
Nedotiahnutávypúšťaciaskrutka Skrutku riadne dotiahnite
Aksavámproblémynepodaríodstrániť,obráťtesanaautorizovanýservisznačkyExtol
(najbližšieservisnémiestanájdetenawww.extol.sk).

1312 SKSK
• Pridoplňovacomhydraulickomsystémesamusiasledo-
vaťvlastnostihydraulickejkvapalinypoužitejvozdviháku
ajejhladinapodľapokynovvýrobcu.Kontrolujtehydrau-
lický systém každé tri mesiace zdôvodu vzniku korózie.
• Nevykonávajteúdržbupočasprevádzkyzariadenia.
• Jenutnésledovaťstavznačeniaačizostaloznačeniepôvodné.
• Zdvihákysamusiaudržiavaťaupravovaťpodľapokynov
výrobcu;údržbuaopravymusiavykonávaťkvalifikova-
né osoby.
• Nesmúsavykonávaťžiadneúpravy,ktorénepriaznivo
pôsobia na zhodu zdviháka stouto normou.
ODVZDUŠNENIE HYDRAULICKÉHOPRIESTORU
Vzduchovébublinkyvhydraulickompriestoremôžubyť
príčinou zníženej účinnosti zdviháka.
Povoľtevypúšťaciuskrutkuaniekoľkonásobnýmprudkým
pohybom ručnej páky vytlačte vzduchové bublinky zhydrau-
lickéhopriestoru.Potomvypúšťaciuskrutkuriadneutiahnite.
DOPLNENIE OLEJA
Preoptimálnučinnosťzdvihákajedôležité,abyhladina
olejasiahalapospodnýokrajvypúšťaciehootvoru.Vprí-
padepotrebyolejdoplňtepodľanasledujúcehopostupu.
1. Rameno zdviháka aručnú páku spustite dole.
2. Zdvihákzdvihnitedozvislejpolohyaodskrutkujte
vypúšťaciuskrutku.
3. Do hydraulického priestoru nalejte hydraulický olej
ISO VG 46 po dolný okraj otvoru.
4. Zhydraulickéhopriestoruvytlačtevzduchovébublin-
ky prudkým pohybom ručnej páky.
5. Vypúšťaciuskrutkunaskrutkujtespäťariadnehoutiahnite.
6. Zdvihákpoložtedovodorovnejpolohy.
PREMAZÁVANIE
Pravidelne premazávajte spoje pohyblivých častí zdviháka
motorovým olejom.
IX. Skladovanie
• Zdvihákskladujtenasuchommiestemimodosahudetí
steplotami do 40 °C. Chráňte ho pred priamym slneč-
nýmžiarením,vlhkosťouanepriaznivýmiklimatickými
javmi kvôli riziku korózie.
X. Likvidácia odpadu
• Zariadeniesamusírozobraťnapríslušnéčastipodľa
materiáluaodovzdaťnaekologickúlikvidáciunanato
určené zberné miesta. Olej sa musí zo zariadenia vypus-
tiťaodovzdaťnaekologickúlikvidáciuoddelene.
XI. Záručná lehota
(práva zchybného plnenia)
• Navýroboksavzťahujezáruka(zodpovednosťzachyby)
2roky od dátumu predaja. Ak oto kupujúci požiada, je
predávajúcipovinnýkupujúcemuposkytnúťzáručné
podmienky (práva zchybného plnenia) vpísomnej
formepodľazákona.
ZÁRUČNÝ APOZÁRUČNÝ SERVIS
Pre uplatnenie práva na záručnú opravu tovaru
saobráťtenaobchodníka,uktoréhostetovarzakúpili.
Preopravupouplynutízárukysatiežmôžeteobrátiť
na náš autorizovaný servis.
Najbližšie servisné miesta nájdete na www.extol.sk.
Vprípade,žebudetepotrebovaťďalšieinformácie,
poradíme Vám na:
Fax: +421 2212 920 91 Tel.: +421 2212 920 70
E-mail: [email protected]
ES Vyhlásenie ozhode
Predmet vyhlásenia –model, identikácia výrobku:
Extol® Premium 8861400
Zdvihák hydraulický pojazdový 135 –335 mm, max. 2t
Výrobca Madal Bal a.s. •Bartošova 40/3 •CZ-760 01 Zlín •IČO: 49433717
vyhlasuje,
že vyššie opísaný predmet vyhlásenia je vzhode sharmonizačným právnym predpisom Európskej únie: 2006/42 ES;
Totovyhláseniesavydávanavýhradnúzodpovednosťvýrobcu.
Harmonizované normy (vrátane ich pozmeňujúcich príloh, ak existujú),
ktoré sa použili na posúdenie zhody ana ktorých základe sa zhoda vyhlasuje:
EN 1494:2000+A1:2008
Kompletizáciu technickej dokumentácie (2006/42 ES) vykonal Martin Šenkýř so sídlom na adrese spoločnosti
MadalBala.s.,PrůmyslovázónaPříluky244,76001Zlín,Českárepublika.
Technická dokumentácia (2006/42 ES) je kdispozícii na vyššie uvedenej adrese spoločnosti Madal Bal, a.s.
Miesto adátum vydania ES vyhlásenia ozhode:Zlín,24.3.2021
V mene spoločnosti Madal Bal, a.s.:
Martin Šenkýř
člen predstavenstva spoločnosti

1514 HUHU
IV. Akészülék részei és
működtető elemei
Tételszámok –megnevezések
1. Nyereg
2. Emelőkar
3. Fogantyú
4. Bilincs
5. Kézi kar
6. Kerék
7. Biztonsági csavar (csavarozni tilos)
8. Leeresztő szelep
9. Csapszeg akézi kar rögzítéséhez
10. Horonyakézikarbefogásához
7
8
9
10
V. Biztonsági utasítások
az emelő használatához
A használatba vétel előtt gyelmesen olvassa el
ahasználati útmutatót. Az utasítások gyelmen kívül
hagyása súlyos sérüléseket okozhat.
A jelen használati útmutatót akészülék közelében tárolja,
hogy akészülék használója azt bármikor ismételten
el tudja olvasni. Amennyiben akészüléket eladja vagy
kölcsönadja, akkor akészülékkel együtt ajelen használati
útmutatót is adja át.
• Neemeljenterhet,amennyibenaközelbenilletéktelen
személyek vagy háziállatok tartózkodnak.
• Azemelővelcsakamaximálisteherbírásánálkisebb
tömegeket szabad megemelni.
• Azemelőtcsakszilárdésvízszintestalajonszabad
használni. Amunka megkezdése előtt győződjön meg
arról, hogy atalaj elbírja-e aterhet és az emelőt.
• Azemelésmegkezdéseelőttfigyelmeztesseaközelben
tartózkodókat.
• Győződjönmegarról,hogyazemelővelvégretudja-e
hajtani atervezett munkát.
• Neemeljenmegtalajhozrögzítettterheket,illetve
olyan tárgyakat, amelyeknek nem ismeri atömegét.
• Haazemelőnnincsfeltüntetveateherbírás,akkoraz
emelőt ne használja.
• Nehasználjaasérültvagyelhasználódottemelőt
terhek emeléséhez.
• Azemelőtcsak18életévétbetöltöttésahasználati
útmutatót ismerő személy kezelheti.
• Azemelésmegkezdéseelőttmindigellenőrizzele,
hogy aleeresztő csavar (1. ábra 8-as tétel) jól meg
van-e húzva.
Hidraulikus emelő, keréken mozgatható
HU
Gyártó: MadalBala.s.,PrůmyslovázónaPříluky244,76001ZlinCsehKöztársaság
Forgalmazó:MadalBalKft.,1173Budapest,Régivámköz2.(Magyarország)
A kiadás dátuma: 2. 1. 2018
www.extol.hu Fax: (1) 297-1270 Tel: (1) 297-1277
II. Jellemzők
A 8861400 keréken mozgatható hidraulikus emelővel 2t-ig lehet terheket emelni.
Atermék nem használható kereskedelmi és ipari célokra.
I. Műszaki adatok
Típus 8861400
Tömeg 8,7 kg
Teherbírás 2 t
LwA (EN ISO 11201) <70 dB(A)
Emelési löket 135 -335 mm
III. Jelölések és piktogramok
A használatba vétel előtt olvassa el
ahasználati útmutatót.
MegfelelazEUvonatkozóharmo-
nizáló jogszabályainak.
Viseljenmegfelelőtanúsítvánnyal
és védelmi szinttel rendelkező
védőszemüveget.
Munkaközbenviseljenmegfelelő
védőkesztyűt
1
6
3
24
5

1716 HUHU
• Amunkamegkezdéseelőttellenőrizzeleamunka-
végzés körülményeinek abiztonságát és jelöljön ki
magának menekülő útvonalat (veszély esetére).
• Azemeléssoránlátniakellazemelőtésazemelttárgy-
at is. Amennyiben ezt egyedül nem tudja megvalósíta-
ni, akkor kérjen segítséget.
• Emelésközbenviseljenmegfelelőbiztonságilábbelit
és használjon védőkesztyűt.
• Abiztonságicsavart(1.ábra7-estétel)elállítanitilos!
Acsavart agyártás közben beállítottuk.
• Azemelővelembereketvagyállatokatemelnitilos!
• Azemelésmegkezdéseelőttellenőrizzeleazemelő
nyereg (1. ábra 1-es tétel) és teher csatlakozását (a
tehermegfelelőfelülését).
• Amegemeltterhetbakkaltámasszaalá.Avéletlenül
leeső teher személyi sérülést és anyagi károkat okozhat.
• Amennyibenazemelőtmaximálismagasságbaemeli
meg, akkor különösen legyen óvatos.
• Akézikartnemszabadmeghosszabbítani.Ahidrau-
likusemelőtcsakegyszemélyáltalkifejtetterővel,és
amellékelt karral szabad működtetni. Akar meghoss-
zabbításával az emelő túlterhelhelése következhet be.
• Ügyeljenarra,hogyemelésközbenhirtelenütések
vagy berezgések ne következhessenek be.
• Azemelővelnemlehetamegemeltterhetrögzíteniés
biztosítani aleesés ellen.
• Aterhekemeléseközbenazemelésitengelylegyen
merőleges atalajra.
• Azemelővelmegemeltterhetfelügyeletnélkülhagynitilos!
• Azemelővelmegemeltésfixbakkalmegnemtámasz-
tottteheralattdolgozniszigorúantilos!Amegemelt
teher alatt dolgozni csak abban az esetben szabad, ha
aztfixbakkalésbiztonságosmódonalátámasztotta.Az
autóemeléseelőttakézifékethúzzabe,asebességvál-
tóttegyeelsőfokozatba,ésakerekekalátegyenéket.
• Ügyeljenarra,hogyamegemeltteherhezsenkiseérjenhozzá.
• Azemelőtnehasználjanehézkörülményekközött(erős
szél,erősfagy,erősmágnesesmezőstb.),valamint
speciális eszközöket igénylő környezetben (robbanás- és
tűzveszély, bánya stb.). Erős szélben amegemelt tárgy
elveszítheti astabilitását, leeshet vagy más veszélyes
helyzetet teremthet. Veszélyes helyzetet idézhet elő az
emelő mozgó eszközön (pl. hajón) való használata is.
Az emelőt csak tiszta, stabil és kellően szilárd talajon
szabad használni. Törékeny, nem vízszintes, vagy olajos
felületenazemelőelveszíthetiastabilitását.Olajkiszi-
várgása esetén az olajt tökéletesen távolítsa el atalajról.
• Azemelőtnehasználja,hakábítókészítmények(gyó-
gyszer, alkohol stb.) hatása alatt áll.
• Sohanedugjaakezétvagyalábátazemelőmunkateré-
be. Akezét és alábát tartsa távol amozgó alkatrészektől.
• Azemelőhasználatbavételeelőttamunkahelyen
csináljonrendetésazemeléshelyéttakarítsafel.
Amunkahelyi rendetlenség és azsíros szennyeződések
veszélyes helyzeteket teremthetnek.
• Amunkátcsakakkorkezdjemeg,haazilletéktelen
személyek (és állatok) amunka helyétől kellő távolság-
ban találhatók.
• Csakjólmegvilágítottmunkahelyendolgozzon.
• Amunkamegkezdéseelőttazemelőérintkezőés
működtető részeit zsírtalanítsa.
• Amunkamegkezdéseelőttellenőrizzeleazemelősérülés-
mentességét és működőképességét. Sérült, nem komplett
vagy csak részben működő emelőt használni tilos.
• Azemelőfeltöltődhetstatikuselektromossággal.
Ahasználatbavételelőttakészüléketföldeljeleasta-
tikus elektromosság kisütéséhez. Astatikus elektro-
mosság okozta szikrázás tüzet okozhat, ha gyúlékony
anyagok találhatók aközelben.
• Azemelővelnemszabadtörékenyanyagokat,folyé-
konyfémekettartalmazóedényeket,vegyianyagokat
vagy élelmiszereket emelni.
• Amennyibenazemelőműködtetéseegyszemélyrészé-
re megerőltető, akkor másik személyt is meg kell kérni
az emelő működtetéséhez.
• Balesetvagymeghibásodáseseténalkalmaznikell
avonatkozó elhárítási intézkedéséket. Ha az emelő
leblokkol, akkor hajtsa végre ablokkolás oldásához
tartozó lépéseket.
• Abiztonságosüzemeltetésérdekében,akészülék
javításához csak agyártótól származó eredeti alkatrés-
zeket szabad használni.
ÜZEMELTETÉSI ELŐÍRÁSOK
• Akészüléketazüzemeltetésiútmutatóbanleírtaksze-
rint kell használni.
• Használatközbenszemmelkellkövetniazemelő
berendezést és az emelt tárgy mozgását is.
• Biztonságiokokbóltilosamegemeltteheralatttar-
tózkodni, illetve azt az emelés után (leesés ellen) alá
kell támasztani.
• Akészüléketcsakahidraulikuseszközökkezelését
ismerő, valamint aveszélyekkel tisztában levő személy
használhatja.
VI. Az emelő előkészítése
ahasználathoz
• Akézikarkétdarabját(1.ábra5-östétel)csatlakozta-
ssa egymáshoz, dugja abilincsbe (1. ábra 4-es tétel),
majdfordítsaelúgy,hogyacsapszeg(1.ábra9-es
tétel) ahoronyban (1. ábra 10-es tétel) legyen.
• Szereljefelafogantyút(1.ábra3-astétel).
• Azemelésmegkezdéseelőttaleeresztőszelepet(1.ábra
8-as tétel) nyissa ki, és 6-szor pumpáljon akézi karral (a
hengerolajjalvalófeltöltéséhez).Majdaszelepetzárjael
(kézzel nem lehet megmozdítani az emelőkart).
VII. Használat
TERHEK EMELÉSE
1. Az emelőt tolja ajármű azon része alá, ahol ajármű
használati utasítása szerint ajárművet meg lehet emelni.
2. Az emelési pont és az emelő helyzete legyen egymáshoz
képest merőleges, az emelendő tárgynak az emelés után
is kiegyensúlyozott állapotban kell maradnia.
3. Az emelendő tárgyat (pl. járművet) akar pumpálásá-
val emelje meg (ha szükséges, akkor süllyessze le).
4. A járművet emelje meg akívánt magasságba. Ajármű
gyártójának az utasításai szerinti helyen támassza
megjárművet(fixtámaszokkal).Ajárművetengedje
leatámaszokra.Haajárműnincsmegtámasztva(fix
támaszokkal), akkor ajármű alatt tartózkodni vagy
dolgozni tilos. Csak az emelővel nem lehet hosszú
ideig megemelt állapotban tartani ajárművet.
A TERHEK LEENGEDÉSE
1. Az emelővel (a kar pumpálásával) emelje meg ajár-
művet atámaszokról.
2. A támaszokat távolítsa el.
Probléma Lehetséges ok Elhárítás
Az emelő nem emel
egyenletesen.
Nincs elegendő olaj ahidraulikus
rendszerben.
Töltsön olajat arendszerbe
A hidraulikus rendszer levegős. A hidraulikus rendszert légtelenítse le.
A szelep nincs elzárva. Néhányszor hajtson végre üresjárati
emelést, majd az emelőkart engedje le.
A leeresztő szelep nincs meghúzva. A leeresztő szelep csavarját húzza meg.
Az emelőkar lesüllyed. A szelep nincs elzárva. Néhányszor hajtson végre üresjárati
emelést, majd az emelőkart engedje le.
A leeresztő szelep nincs meghúzva. A leeresztő szelep csavarját húzza meg.
Az emelő nem emel
maximálismagasságig.
Nincs elegendő olaj ahidraulikus
rendszerben.
Töltsön olajat arendszerbe
A hidraulikus rendszer levegős. A hidraulikus rendszert légtelenítse le.
A kézi kar rugózik pumpálás
közben.
Nincs elegendő olaj ahidraulikus
rendszerben.
Töltsön olajat arendszerbe
A hidraulikus rendszer levegős. A hidraulikus rendszert légtelenítse le.
Az emelőkar nem süllyed le
az alsó véghelyzetbe.
A hidraulikus rendszer levegős. A hidraulikus rendszert légtelenítse le.
Sérült rugó. A rugót cserélje ki.
Nincsenek megkenve asúrlódó
alkatrészek.
A készülék mozgó és súrlódó
alkatrészeit kenje meg.
A leeresztő szelepnél
szivárog az olaj.
A hidraulikus rendszerben sok az olaj. Afeleslegesolajatengedjeki.
A leeresztő szelep nincs meghúzva. A csavart jól húzza meg.
Hahibátnemtudjamegszüntetni,akkorforduljonazExtolmárkaszervizhez
(aszervizekjegyzékétawww.extol.euhonlapontaláljameg).

1918 HUHU
3. Lassan lazítsa meg aleeresztő szelepet (1. ábra, 8-as
tétel), az emelőkart (1. ábra, 2-es tétel) lassan engedje
le. Legyen óvatos és előzze meg asérüléseket. Ajármű
süllyesztése közben ajármű alatt tartózkodni tilos.
4. Az emelőkar teljes lesüllyedése után aleeresztő szele-
pet zárja el.
VIII. Tisztítás és
karbantartás
• Az emelőt tartsa tiszta állapotban, asúrlódó alkatrésze-
ketésfelületeketrendszeresenkenjemeg. Ha az emelő
nemműködikmegfelelően,akkoraproblémátatáblá-
zatban található útmutató szerint próbálja megszüntetni.
• Ahidraulikusemelőbenrendszeresenlekellellenőrizniaz
olaj mennyiségét és minőségét. Ahidraulikus rendszert
három havonta ellenőrizze le (szivárgás vagy korrózió).
• Aműködőkészülékenkarbantartástvégrehajtanitilos.
• Akészülékentalálhatófigyelmezetéseketésegyéb
jelzéseket tartsa olvasható állapotban.
• Azemelőtagyártóelőírásaiszerintkellkarbantartani.
Az emelőn javítást, vagy megbontással járó karbantar-
tást csak szakember végezhet.
• Azemelőtátalakítani,vagyazonaműködéstbefolyáso-
ló módosítást végrehajtani tilos.
A HIDRAULIKA LÉGTELENÍTÉSE
Ahidraulikusrendszerbentalálhatólégbuborékokbefoly-
ásolhatják az emelő szabályszerű működését.
Lazítsa meg aleeresztő szelepet, majd akézi karral végez-
zen néhány gyors pumpáló mozgást, amivel alégbuboréko-
kat kinyomja az olajból. Aleeresztő szelepet jól húzza meg.
OLAJ UTÁNTÖLTÉSE
Azemelőmegfelelőműködéséhezazolajszintjénekel
kell érnie abetöltő nyílás alját. Szükség esetén az alábbiak
szerint töltsön be olajat.
1. Az emelőkart és akézi kart engedje le alaphelyzetbe.
2. Azemelőtállítsafüggőlegeshelyzetbe,éscsavarozza
ki abetöltő nyílásból adugót.
3. Töltsön be hidraulikus olajat ISOVG46afuratalsószéléig.
4. A hidraulikus rendszert légtelenítse akézi kar gyors
pumpálásával.
5. A dugót csavarozza vissza és jól húzza meg.
6. Azemelőtfektesselevízszinteshelyzetbe.
KENÉS
Rendszeresen kenje meg amozgó alkatrészeket.
IX. Tárolás
• Amegtisztítottkészüléketszárazhelyen,gyerekektől
elzárva, 40°C-nál alacsonyabb hőmérsékleten tárolja.
Akészüléket óvja asugárzó hőtől, aközvetlen napsütés-
től, nedvességtől és esőtől.
X. Hulladék
megsemmisítése
• Akészüléketazélettartamavégénalapanyagokrasze-
lektálva szét kell bontani, és akörnyezetet nem károsító
módon újra kell hasznosítani (kijelölt gyűjtőhelyen való
leadással). Akészülékből az olajat ki kell engedni és
kijelölt gyűjtőhelyen kell leadni.
XI. Garancia és garanciális
feltételek
GARANCIÁLIS IDŐ
A mindenkori érvényes, vonatkozó jogszabályok, törvény-
ekrendelkezéseivelösszhangbanaMadalBalKft.azÖn
általmegvásárolttermékreajótállásijegyenfeltüntetett
garanciaidőtad.AtermékjavításátaMadalBalKft.-vel
szerződéses kapcsolatban álló szakszerviz agaranciális
időszakban díjmentesen végzi el.
GARANCIÁLIS IDŐ ALATTI ÉS GARANCIÁLIS
IDŐ UTÁNI SZERVIZELÉS
A termékek javítását végző szakszervizek címe,
ajavításügymenetévelkapcsolatosinformációk
awww.madalbal.hu weboldalon találhatóak meg,
illetveaszakszervizekfelsorolásaatermékvásárlásának
helyén is beszerezhető. Tanácsadással a(1)-297-1277
ügyfélszolgálatitelefonszámonállunkügyfeleinkrendel-
kezésére.
EK Megfelelőségi nyilatkozat
A nyilatkozat tárgya, modell vagy típus, termékazonosító:
Extol® Premium 8861400
Hidraulikus kerekes emelő, 135-335 mm, max. 2t
A gyártó: Madal Bal a.s. •Bartošova 40/3, CZ-760 01 Zlín •Cégszám: 49433717
kijelenti,
hogyafentmegnevezetttermékmegfelelazEurópaiUnióalábbiharmonizálójogszabályelőírásainak:2006/42/EK
Ajelennyilatkozatkiadásáértkizárólagagyártóafelelős.
Harmonizáló szabványok (és módosító mellékleteik, ha ilyenek vannak), amelyeket amegfelelőség nyilat-
kozat kiállításához felhasználtunk, és amelyek alapján amegfelelőségi nyilatkozatot kiállítottuk:
EN 1494:2000+A1:2008
A műszaki dokumentáció 2006/42/EK szerinti összeállítását Martin Šenkýř hajtotta végre, aMadal Bal a.s. társaság
székhelyén:PrůmyslovázónaPříluky244,76001Zlín,CsehKöztársaság.
Aműszakidokumentáció(a2006/42/EKszerint),aMadalBal,a.s.társaságfentfeltüntetettszékhelyénállrendelkezésre.
Az EK megfelelőségi nyilatkozat kiadásának ahelye és dátuma:Zlín,2021.03.24
A Madal Bal, a.s. nevében:
Martin Šenkýř
igazgatótanácsi tag

2120 DEDE
IV. Bestandteile und
Bedienungselemente
Position –Beschreibung
1. Sattel
2. Tragarm
3. Tragegriff
4. Hebelarmaufnahme
5. Hebelarm
6. Feste Rollen
7. Sicherheitsschraube (Manipulation verboten)
8. Ablassventil
9. SicherungsstiftfürHebelarm
10. AufnahmenutfürHebelarm
7
8
9
10
V. Sicherheitshinweise
für die Arbeit mit dem
Rangierwagenheber
Lesen Sie vor der Anwendung des Produktes die Gebrauch-
sanleitung. Die Nichteinhaltung von sämtlichen Anweisungen
kann schwere Verletzungen von Personen verursachen.
Halten Sie diese „Bedienungsanleitung“ stets im guten
ZustandundinderNähedesProduktes,damitsichdie
BedienerimBedarfsfallmitihmerneutvertrautmachen
können. Falls Sie das Produkt jemandem ausleihen
oderverkaufen,legenSiestetsdiesevollständige
Gebrauchsanleitung bei.
• HebenSiekeineLasteninderNähevonweiteren
Personen und Tieren.
• BelastenSiedenRangierwagenhebernichtüberseine
maximaleTraglast.
• StellenSiedenRangierwagenheberstetsaufeinen
festenundebenenUntergrund.Vergewissern
Sie sich, dass der Untergrund den belasteten
Rangierwagenheber halten kann.
• InformierenSievorBeginnderArbeitenPersonenin
der Umgebung.
• PrüfenSie,dassderRangierwagenheberfürdiebeab-
sichtigte Arbeit geeignet ist.
• HebenSiekeinefestgesichertenLastenoderLasten
mit unbekanntem Gewicht.
• EinRangierwagenheberohnesichtbareKennzeichnung
derTraglastdarfnichtverwendetwerden.
• VerwendenSiedenRangierwagenhebernicht,wenner
beschädigt oder verschlissen ist.
Hydraulischer Rangierwagenheber
DE
Hersteller: MadalBala.s.,PrůmyslovázónaPříluky244,76001Zlín,TschechischeRepublik
Datum der Herausgabe: 2. 1. 2018
www.extol.eu
II. Charakteristik
Der hydraulische Rangierwagenheber 8861400 ist zum Heben von Lasten mit einem Gewicht bis 2Tonnen bestimmt.
Das Produkt ist nicht zur Anwendung im kommerziellen und industriellen Bereich bestimmt.
I. Technische Daten
Typenbezeichnung 8861400
Gewicht 8,7 kg
Traglast 2 t
LwA (EN ISO 11201) <70 dB(A)
Hubbereich 135 –335 mm
III. Zeichenverweise und Typenschild
Lesen Sie vor der Verwendung
des Gerätes die Gebrauchsanleitung.
Entspricht den einschlägigen EU-Har
monisierungsrechtsvorschriften.
Verwenden einen zertizierten
Augenschutz mit ausreichender
Schutzwirkung.
Bei der Arbeit sind geeignete
Schutzhandschuhe zu tragen
1
6
3
24
5

2322 DEDE
• StellenSiestetssicher,dassderRangierwagenheber
vonphysischfähigen,befugtenundbelehrten
Personenüber18Jahrebedientwird.
• VordemAnhebenderLastiststetszukontrollieren,ob
dasAblassventil(Abb.1,Position8)festverschlossenist.
• VordemBeginnderArbeitenistzuprüfen,obder
Arbeitsbereich sicher ist und eine Fluchtmöglichkeit bei
Gefahrbietet.
• VorderArbeitmitdemRangierwagenheberistsicher-
zustellen,dassSieeinenfreienBlickaufdiegesamte
Arbeitsflächehaben.Fallsdiesnichtmöglichist,stellen
SiedieAufsichtdurcheinebeauftragtePersonsicher.
• BeiderArbeitmitdemRangierwagenhebersindgeeigne-
tes Arbeitsschuhwerk und Schutzhandschuhe zu tragen.
• DieManipulationmitderSicherheitsschraube(Abb.1,
Position 7) ist untersagt, diese ist vom Werk aus eingestellt.
• HebenSieniemalsPersonenoderTiere.
• PrüfenSieimmer,dassdieLastaufdemSattel(Abb.1,
Position 1) des Rangierwagenhebers ordnungsgemäß sitzt.
• SorgenSiestetsfüreinestabileLagederangeho-
benen Last, damit es zu keinen Verletzungen oder
Sachschäden kommt.
• SeienSiebesondersvorsichtig,wennder
Rangierwagenheber in die Höchstlage gehoben wird.
• DerHandhebeldarfnichtverlängertwerden.DasHebezeug
istindergeliefertenAusführungfüreinennormalen
KraftaufwandeinerPersonausgelegt.EineVerlängerung
desHebelskannzueinerÜberlastungdesHebezeugsführen.
• LassenSienichtzu,dassdieLastStößeund
Vibrationen verursacht.
• VerwendenSiedenRangierwagenhebernichtzum
Verankern von Lasten.
• AchtenSiestetsdarauf,dassderRangierwagenheber
beim Einsatz immer senkrecht steht.
• LassenSiedieangehobeneLastniemalsaußerAcht.
• ArbeitenSieniemalsuntereinerLast,dienurmitdem
Rangierwagenheber angehoben wurde. Unter einer
hängendenLastdarfnurdanngearbeitetwerden,
wenn diese ausreichend unterstützt und gegen Sturz
gesichert wurde. Bevor Sie das Fahrzeug anheben,
legen Sie den ersten Gang ein, ziehen die Handbremse
an und unterlegen Sie die Räder mit einem Keil.
• AchtenSieimmerdarauf,dasssichniemandandem
angehobenen Gegenstand abstützt.
• VerwendenSiedenRangierwagenhebernichtunter
anspruchsvollen Bedingungen (starker Wind und Frost,
starkeMagnetfelder)undinBereichen,dieSonderregeln
erfordern(brand-undexplosionsgefährdeteBereiche,
Bergbau u. ä.). Beim Wind kann die Stabilität des
Rangierwagenhebers und des angehobenen Gegenstands
beeinträchtigtwerden,wodurchGefahrensituationen
entstehenkönnen.ZurgefährlichenStörungderStabilität
kannesaufeinemSchiffdurchseineBewegungen
kommen.DerRangierwagenhebermussaufeinemstabi-
len,sauberenundfestenUntergrundaufgestelltwerden.
Einzerbrechlicher,unebeneroderfettigerUntergrund
kanndenRangierwagenheberinstabilmachen.SollteÖl
verschüttet werden, muss der Untergrund vollständig von
Fett gereinigt werden.
• VermeidenSiedieVerwendungvomRangierwagen-
heber,wennSiesichunterdemEinflussvonStoffen
befinden,dieIhreAufmerksamkeitbeeinträchtigen.
• SteckenSieniemalsIhreHändeoderFüßeinden
Arbeitsbereich.HaltenSieebenfallsIhreHändevon
seinenbeweglichenTeilenfern.
• VordemEinsatzdesRangierwagenhebersistderArbeit-
platz zu räumen und zu reinigen. Unordnung und
Fett am Arbeitsplatz erhöhen die Verletzungs- und
Unfallgefahr.
• StellenSieeinenausreichendenvonPersonenund
Tieren vom Arbeitsplatz sicher.
• ArbeitenSieaneinemgutbeleuchtetenArbeitsplatz.
• VorBeginnderArbeitensinddieGriffelementevom
Rangierwagenheberzuentfetten.
• KontrollierenSiedenRangierwagenhebervordem
Einsatz, ob alle Komponenten und Bedienelemente
inOrdnungsindundeinwandfreifunktionieren.Ein
beschädigter, unvollständiger Rangierwagenheber mit
eingeschränkterFunktiondarfnichtverwendetwerden.
• DerRangierwagenheberkannmitstatischer
Elektrizitätaufgeladensein.VordemEinsatzistdie
statische Elektrizität durch Kontakt mit der Erde zu
entladen. Die statische Elektrizität kann beim Kontakt
mitOberflächen,aufdenensichRestevonbrennbaren
Flüssigkeitenbefinden,zumBrandführen.
• DerRangierwagenheberistnichtzumHebenvon
zerbrechlichenMaterialien,flüssigenMetallen,
Chemikalien und zum direkten Kontakt mit
Lebensmitteln bestimmt.
• FallsBeanspruchungenentstehen,sinddiesedurch
weitere Personen zu mindern.
• ImFalleeinesUnfallsodereinerStörungistdieArbeits-
methodeeinzuhalten,undfallsderRangierwagen-
heberblockiertwird,istnachderArbeitsmethodefür
sichere Entriegelung des Gerätes vorzugehen.
• ImFalleeinerReparaturmüssenErsatzteilevom
Hersteller eingesetzt werden, damit die notwendige
Sicherheit gewährleistet ist.
BETRIEBSREGELN
• DerBenutzermussgemäßderBedienungsanleitungarbeiten
• Esistnotwendig,dassderBedienerdasHebezeugund
die Last bei allen Bewegungen beobachten kann
• Esistverboten,unterangehobenerLastzuarbeiten,ohne
dass diese mit entsprechenden Mitteln abgestützt ist.
• DerBedienermussüberallenotwendigenInformationen
überdieEinweisungundDruckkräfteverfügen.
VI. Vorbereitung
des Rangierwagenhebers
zur Anwendung
• VerbindenSiediebeidenTeiledesHebels(Abb.1,
Position 5) miteinander, legen Sie die Teile in die
Hebelarmaufnahme(Abb.1,Position4)unddrehen
Sieihnso,dassderStift(Abb.1,Position9)indieNut
(Abb.1, Position 10) geschoben wird.
• SetzenSiedenTragegriff(Abb.1,Position3)aufdie
seitlichenMutterndesRangierwagenhebersauf.
• LösenSievorBeginnderArbeitendasAblassventil
(Abb. 1, Position 8), und danach bewegen Sie den
Handhebel6xnachobenundunten,damitder
ZylindermitÖlgefülltwird.ZiehenSiedanachdas
Ablassventil wieder an, sonst kann der Arm des
Rangierwagenhebers nicht angehoben werden.
VII. Anwendung
HEBEN EINER LAST
1. Ermitteln Sie nach der Gebrauchsanleitung des Fahrzeugs
diezumAnhebenfestgelegtenStellenundplatzieren
Sie den Rangierwagenheber unter diese Stelle.
2. PlatzierenSiedenRangierwagenheberaufgeeignete
Weise unter die Last so, dass die angehobene, unge-
sicherte Last ausgewogen ist.
Problem Mögliche Ursache Behebung
Der Wagenheber hebt
die Last nicht an
ÖlmangelimHydraulikbereich Ölnachfüllen
LuftinderHydraulikanlage Hydraulikanlageentlüften
Ventile schließen nicht richtig Heben Sie mehrmals den Tragarm ohne
Last nahc oben und lassen ihn wieder ab
Nicht angezogenes Ablassventil ZiehenSiedieAblassschraube
ordungsgemäß an
Der Tragarm des
Rangierwagenhebers sinkt
unter Last
Ventile schließen nicht richtig Heben Sie mehrmals den Tragarm ohne
Last nahc oben und lassen ihn wieder ab
Nicht angezogenes Ablassventil ZiehenSiedieAblassschraubeordungsgemäßan
Der Rangierwagenheber
hebt die Last nicht in die
max.Höhe
ÖlmangelimHydraulikbereich Ölnachfüllen
LuftinderHydraulikanlage Hydraulikanlageentlüften
BeimHebenfedertder
Handhebel
ÖlmangelimHydraulikbereich Ölnachfüllen
LuftinderHydraulikanlage Hydraulikanlageentlüften
Der Tragarm des
Rangierwagenhebers sinkt
nicht bis in die unterste Lage
LuftinderHydraulikanlage Hydraulikanlageentlüften
Beschädigte Feder Feder austauschen
Ungenügendgeschmierte bewegliche Teile Schmieren Sie die beweglichen Teile des
Rangierwagenhebers ein
Aus dem Ablassventil tritt
Ölheraus
ImHydraulikraumistzuvielÖl LassenSiedasüberschüssigeÖlab
Nicht angezogenes Ablassventil ZiehenSiedieSchraubeordentlichan
Falls es Ihnen nicht gelungen ist, die Probleme zu beheben, wenden Sie sich an eine autorisierte Werkstatt der Marke
Extol(dienächstenServicestellenfindenSieunterwww.extol.eu).

2524 DEDE
3. HebenSiedieLastjenachBedarfdurchAuf-und
Abbewegung des Handhebels nach oben.
4. Heben Sie das Fahrzeug in die gewünschte Höhe
an. Platzieren Sie an den nach Anweisungen des
FahrzeugherstellersfestgelegtenStellendieerfor-
derlichenStützen.SetzenSiedasFahrzeugaufden
Stützen ab. Bewegen Sie sich nicht unter einem
Fahrzeug,dasnichtaufStützenabgesetztwurde.Der
RangierwagenheberistnichtzumlangfristigenHeben
von schweren Lasten bestimmt.
ABSENKEN EINER LAST
1. HebenSiemitHilfedesHandhebelsam
Rangierwagenheber das Fahrzeug von den Stützen ab.
2. EntfernenSiedieStützen.
3. Lösen Sie langsam das Ablassventil (Abb.1, Position 8)
und lassen Sie den Tragarm des Rangierwagenhebers
langsam nach unten sinken (Abb. 1, Position 2). Seien
Sie dabei besonders vorsichtig, damit es zu keinen
Verletzungen kommt. Halten Sie sich niemals unter
einemFahrzeugauf,dasgeradeherabgelassenwird.
4. Nach dem Absenken vom Tragarm des
Rangierwagenhebers ist das Ablassventil wieder ord-
nungsgemäß anzuziehen.
VIII. Reinigung und
Instandhaltung
• Halten Sie den Rangierwagenheber sauber und achten Sie
aufdieSchmierungderäußerenbeweglichen Teile. Falls der
Rangierwagenheber nicht richtig arbeitet, versuchen Sie die
Ursache anhand der nachstehenden Tabelle zu beheben.
• BeieinemnachfülbarenhydraulischenSystemsinddie
EigenschaftenderimRangierwagenhebereingese-
tztenHydraulikflüssigkeitundihrSpiegelnachden
AnweisungendesHerstellerszuverfolgen.Kontrollieren
SiedashydraulischeSystemjededreiMonateauf
Entstehung einer Korrosion.
• FührenSiekeineInstandhaltungwährenddes
Gerätebetriebes durch.
• DerZustandderKennzeichnungundihre
Ursprünglichkeitsindzuprüfen.
• DieRangierwagenhebersindnachdenHerstelleran-
gabenzuwartenundzumodifizieren;dieWartungund
Reparaturen sind vom Fachpersonal vorzunehmen.
• EsdürfenkeineModifikationendurchgeführtwerden,
dieeinennegativenEinflussaufdieÜbereinstimmung
des Rangierwagenhebers mit dieser Norm haben.
ENTLÜFTUNG VOM HYDRAULIKRAUM
LuftblasenimHydraulikraumkönnendieUrsachefüreine
geminderte Wirksamkeit des Rangierwagenhebers sein.
Lösen Sie das Ablassventil und drücken Sie mit einer
mehrmaligen, schnellen Bewegung des Handhebels die
LuftblasenausdemHydraulikraum.ZiehenSiedanachdas
Ablassventil wieder ordnungsgemäß an.
NACHFÜLLEN VOM ÖL
Für eine optimale Funktion des Rangierwagenhebers ist
esnotwendig,dassderÖlspiegelbiszurunterenKanteder
Ablassönungreicht.ImBedarfsfallistdasÖlgem.der
nachstehendenVorgehensweisenachzufüllen.
1. Lassen Sie den Arm des Rangierwagenhebers und den
Handhebel nach unten ab.
2. Heben Sie den Rangierwagenheber in eine senkrechte
Position und schrauben Sie die Ablassschraube heraus.
3. BefüllenSiedenHydraulikraummitHydraulikölISO
VG46biszurunterenKantederÖffnung.
4. Drücken Sie durch eine ruckartige Bewegung des
HandhebelsdieLuftblasenausdemHydraulikraum
heraus.
5. Dann schrauben Sie die Ablassschraube wieder ein
und ziehen Sie sie ordnungsgemäß an.
6. Legen Sie den Rangierwagenheber wieder in die
waagerechte Position.
SCHMIERUNG
Schmieren Sie regelmäßig die Verbindungen der bewegli-
chen Teile vom Rangierwagenheber mit Motorenöl.
IX. Lagerung
• LagernSiedenRangierwagenheberaneinemtroc-
kenen Ort außerhalb der Reichweite von Kindern,
mit Temperaturen bis 40°C. Schützen Sie ihn vor
direktem Sonnenstrahl, Feuchtigkeit und schlechten
WitterungseinflüssenwegenRostgefahr.
X. Abfallentsorgung
• DasGerätmussinentsprechendeTeilejenachWerkstoff
zerlegtundandendafürbestimmtenStellenzur
umweltgerechten Entsorgung abgegeben werden. Das
ÖlmussausdemGerätabgelassenundgetrenntzur
umweltgerechten Entsorgung abgegeben werden.
EG-Konformitätserklärung
Gegenstand der Erklärung –Modell, Produktidentizierung:
Extol® Premium 8861400
Hydraulischer Rangierwagenheber 135-335 mm, max. 2t
Hersteller Madal Bal a.s. •Bartošova 40/3, CZ-760 01 Zlín •ID-Nr.: 49433717
erklärt,
dassdervorgenannteGegenstandderErklärunginÜbereinstimmungmitdereinschlägigenharmonisierenden
RechtsvorschriftderEuropäischenUnionsteht:2006/42EG;
DieseErklärungwirdaufausschließlicheVerantowrtungdesHerstellersherausgegeben.
Harmonisierte Normen (inklusive ihrer Änderungsanlagen, falls diese existieren),
die zur Beurteilung der Konformität verwendet wurden und auf deren Grundlage die Konformität erklärt wird:
EN 1494:2000+A1:2008
DieFertigstellungdertechnischenDokumentation(2006/42EG)führteMartinŠenkýřmitSitzanderAdresseder
GesellschaftMadalBala.s.,PrůmyslovázónaPříluky244,76001Zlín,TschechischeRepublik,durch.
DietechnischeDokumentation(2006/42EG)stehtandervorgenanntenAdressederGesellschaftMadalBal,a.s.zurVerfügung.
Ort und Datum der Herausgabe der EU-Konformitätserklärung:Zlín24.03.2021
ImNamenderGesellschaftMadalBal,a.s.:
Martin Šenkýř
VorstandsmitgliedderGesellschaft

2726 ENEN
IV. Parts and control
elements
Position –description
1. Saddle
2. Arm
3. Handle
4. Socket
5. Hand lever
6. Travel wheel
7. Safetyscrew(handlingforbidden)
8. Release screw
9. Hand lever lock pin
10. Hand lever mounting groove
7
8
9
10
Safety instructions
for work with the jack
Carefullyreadtheuser'smanualbeforeusingthepro-
duct.Notfollowingalltheinstructionsmayresultin
serious injury to persons.
Keepthis"User'smanual"ingoodconditionandstoreit
neartheproductsothatitisavailableiftheuserneeds
toreacquaintthemselveswiththeproduct.Ifyoulendor
selltheproducttosomebody,neverforgettoincludethe
completeuser'smanualwithit.
• Donotliftloadsinthevicinityofotherpeopleoranimals.
• Donotusethejacktoliftloadsgreaterthanitsmaxi-
mum load capacity.
• Alwayslocatethejackonarigidevensurface.Make
surethatthesurfacecansafelybeartheladenjack.
• Beforecommencingwork,notifyanypersonsinthevicinity.
• Convinceyourselfthatthejackissuitablefortheinten-
ded task.
• Donotliftloadsthatarefirmlyattachedorloadsof
unknown weight.
• Donotusethejackwithoutavisibleloadcapacity
designation on the jack.
• Donotusethejackifitisdamagedorwornout.
• Alwaysensurethatthejackisusedbyaphysically
strong,competentandinformedperson18yearsof
age and older.
• Beforeliftingloads,alwayscheckthattherelease
screw(Fig.1,position8)isfirmlyclosed.
• Beforecommencingwork,checkthattheworkareais
safeandidentifypossibleescaperoutesintheeventof
danger.
Hydraulic Jack with Wheels
EN
Manufacturer: MadalBala.s.,PrůmyslovázónaPříluky244,76001Zlín,CzechRepublic
Date of issue: 2. 1. 2018
www.extol.eu
II. Features
Hydraulictrolleyjack8861400isintendedforliftingloadsuptoaweightof2tonnes.
Theproductisnotintendedforuseinthecommercialorindustrialsphere.
I. Technical specifications
Type designation 8861400
Weight 8.7 kg
Load capacity 2 t
LwA (EN ISO 11201) <70 dB(A)
Liftingrange 135–335mm
III. Reference to signs and labels
Readtheuser'smanual
beforeuse
It meets the respective
EU harmonisation legal directives.
UsecertiedsafetyEyeprotection.
While working, use appropriate
protective work gloves
1
6
3
24
5

2928 ENEN
• Beforeworkingwiththejack,ensurethatyouhaveclear
visibilityovertheentireworkarea.Ifthatisnotpossi-
ble,arrangeforsupervisionbyanauthorisedperson.
• Whenworkingwiththejack,useappropriatework
footwearandgloves
• Neverhandlethesafetyscrew(Fig.1,position7),itis
factoryset.
• Neverliftpeopleoranimals.
• Alwaysmakesurethattheloadiscorrectlyseatedon
the saddle (Fig.1, position 1).
• Alwaysensurethestablepositionoftheliftedloadto
prevent any injuries or damage to property.
• Payspecialattentionwhenthejackisextendedoutto
themaximumposition.
• Donotextendthehandlever.Thejackisintendedforuse
withtheexertionofastandardlevelhumanstrengthof
asinglepersoninthedelivereddesign.Theextensionof
the lever could result in the jack being overloaded.
• Donotpermittheloadtocauseimpactsorvibrations.
• Donotusethejackforanchoringloads.
• Alwaysmakesurethatthejackstandsverticallywhen
used.
• Donotleavealiftedloadwithoutsupervision.
• Neverworkunderaliftedloadthatisliftedonlywith
thejack.Itisonlypermittedtoworkunderaliftedload
whenitissufficientlysupportedandsecuredagainst
falling.Beforeliftingamotorvehicle,engagethefirst
gear, engage the hand brake and wedge the wheels.
• Alwaysmakesurethatnobodyleansagainstthelifted
object.
• Donotusethejackinharshconditions(strongwind
andfrost,strongmagneticfields)andinenvironments
requiringspecialrules(environmentwithanexplosion
orfirehazard,inmines,etc.).Windmaynegatively
affectthestabilityofthejackandtheliftedload
and result in adangerous situation. Stability may be
dangerouslyaffectedwhenthejackisusedonaboat
asaresultoftheboat'smovement.Thejackmustbe
positionedonastable,clean,rigidsurface.Afragile,
unevenorgreasysurfacemayleadtothejackbeing
unstable.Intheeventofspilledoil,completelyremove
all greasiness.
• Donotusethejackwhenyouareundertheinfluence
ofsubstancesaffectingattention.
• Neverinserthandsorlegsintotheworkarea.Likewise,
keephandsawayfrommovingparts.
• Beforeusingthejack,tidyandcleanuptheworkarea.
Amessyandgreasyworkplaceincreasestheriskof
injury and accident.
• Ensurethatpeopleandanimalsarekeptatasafe
distancefromtheworkarea.
• Workinawelllitlocation.
• Beforecommencingwork,removegreasefromthe
gripping elements on the jack.
• Beforeusingthejack,checkthatallthepartsand
control elements are in good working order. Do not
use ajack that is damaged, incomplete or is in limited
working order.
• Thejackmaybechargedbystaticelectricity.Before
use, discharge any static electricity by putting it into
contact with the ground. Static electricity may result
inafirewhenitcomesintocontactwithasurfaceon
whichthereareremainsofflammableproducts.
• Thejackisnotintendedforliftingveryfragilemateri-
als,liquidmetals,chemicalsorfordirectcontactwith
foodstuffs.
• Intheeventofstressoccurring,suchstressmustbe
reduced by other persons.
• Intheeventofanaccidentormalfunction,thework
methodmustbefollowed;intheeventofblockage,
theworkmethodforthesafeunblockingoftheequip-
mentmustbefollowed.
• Intheeventofrepairs,toensuresafety,themanu-
facturer'ssparepartsmustbeused.
RULES FOR OPERATION
• Theusermustworkaccordingtotheuser'smanual.
• Itisnecessarythattheusermonitorstheequipment
and the load during all movements.
• Itisforbiddentoworkunderaliftedloadwithoutit
being secured in place using corresponding means.
• Theusermustbeprovidedwithallnecessaryinforma-
tionabouttrainingandpressureforces.
VI. Preparing
the jack for use
• Connectbothpartsofthehandlever(fig.15)together,
insertitintothesocket(fig.1,position4)andturnitso
thatthepin(fig.1,position9)isinsertedinthegroove
(fig.1,position10).
• Placethehandle(Fig.1,position3)ontothesidenuts
ofthejack.
• Beforecommencingwork,loosenthereleasescrew
(Fig. 1, position 8) andthenliftthehandleverupand
downsixtimestofillthecylinderwithoil.Thenretigh-
tenthescrew,otherwiseitwillnotbepossibletolift
thearmofthejack.
VII. Operation
LIFTING LOADS
1. Usethevehicle'shandbooktoidentifythelifting
locationsforpositioningthejackandplacethejack
under this location.
2. Appropriately position the jack perpendicular under-
neaththeloadsothattheliftedunsecuredloadis
balanced.
3. Lifttheloadasnecessarybymovingthehandlever
up and down.
4. Liftthevehicletothenecessaryheight.Placeappro-
priate jack stands under the locations determined by
themanufacturerofthevehicle.Lowerthevehicle
on to the jack stands. Do not go underneath avehicle
that is not seated on jack stands. The jack is not
intendedforlongtermliftingofheavyloads.
LOWERING THE LOAD
1. Usethehandlevertoliftthevehicleoffthejack
stands.
2. Remove the jack stands.
3. Slowly loosen the release screw (Fig. 1, position
8)andallowthejack'sliftingarmtogentlylower
itselfdown(Fig.1,position2).Atthesametime,
beespeciallycarefultoavoidinjury.Donotremain
underneath the vehicle when lowering it.
4. Afterloweringthevehicle,firmlytightentherelease
screw.
Problem Possible cause Remedy
Jackdoesnotlifttheload Insufficientamountofoil
in the hydraulic area
Add oil
Air in the hydraulic device Bleedairfromthehydraulicdevice
Possibility that valves not closing Liftthearmoftheequipmentseveraltimes
without load and then lower it.
Releasescrewnottightenedfully. Release the release screw.
The jack arm is lowered
by the load
Possibility that valves not closing Liftthearmoftheequipmentseveraltimes
without load and then lower it.
Releasescrewnottightenedfully. Release the release screw.
Thejackdoesnotlift
theloadtothemax.height
Insufficientamountofoil
in the hydraulic area
Add oil
Air in the hydraulic device Bleedairfromthehydraulicdevice
Thehandleverflexes
whenlifting
Insufficientamountofoil
in the hydraulic area
Add oil
Air in the hydraulic device Bleedairfromthehydraulicdevice
The jack arm does not
lower to the minimum
Air in the hydraulic device Bleedairfromthehydraulicdevice
Damaged spring Replace the spring
Insufficientlylubricatedmovingparts Lubricatethemovingpartsofthejack
Oil is leaking out underneath
the release screw
There is too much oil in the hydraulic area Draintheexcessoil
Releasescrewnottightenedfully. Firmly tighten the screw
Ifyouareunabletoremedytheproblem,pleasecontactanauthorisedservicecentrefortheExtolbrand
(youwillfindthenearestservicecentresatwww.extol.eu).

3130 ENEN
VIII. Cleaning
and maintenance
• Keep the jack clean and make sure that all its moving
parts are lubricated. In the event that the jack does not
functioncorrectly,trytoremedythecauseaccordingto
thefollowingtable.
• Inthecaseofarefillablehydraulicsystem,theproper-
tiesofthehydraulicfluidusedinthejackanditslevel
mustbemonitoredaccordingtothemanufacturer's
instructions. Check the hydraulic system every three
monthsforreasonofcorrosioncreation.
• Donotperformmaintenancewhiletheequipmentisin
operation.
• Itisnecessarytomonitortheconditionofthelabelsand
to ensure the original labelling.
• Jacksmustbemaintainedandadjustedaccordingtothe
manufacturer'sinstructions;maintenanceandrepairs
mustbeperformedbyqualifiedpersons.
• Itisforbiddentomakeanymodificationsthatnegative-
lyaffecttheconformityofthejackwiththisnorm.
BLEEDING AIR FROM THE HYDRAULIC AREA
Airbubblesinsidethehydraulicareamaybethecauseof
reducedeciencyofthejack.
Loosenthereleasescrewandpushanyairbubblesoutof
the hydraulic area by making several sudden movements
ofthehandlever.Thenrmlytightenthereleasescrew.
ADDING OIL
Foroptimaloperationofthejack,itisimportantforthe
oilleveltoreachthebottomedgeofthereleasehole.If
necessary,addoilaccordingtothefollowingprocedure.
1. Lowerthearmandthehandleverofthejack.
2. Liftthejacktoaverticalpositionandscrewoutthe
release screw.
3. Into the hydraulic area, pour hydraulic oil ISO VG 46 up
tothebottomedgeofthehole.
4. Pushanyairbubblesoutofthehydraulicareaby
makingseveralsuddenmovementsofthehandlever.
5. Thenscrewthereleasescrewonandtightenitfirmly.
6. Put the jack into ahorizontal position.
LUBRICATING
Regularlylubricatetheconnectionsofthemovingpartsof
the jack using motor oil.
IX. Storage
• Storethejackinadrylocationoutofchildren'sreachat
temperatures up to 40°C. Protect it against direct sunli-
ght,humidityandunfavourableclimaticconditionsdue
totheriskofcorrosion.
X. Waste disposal
• Theequipmentmustbedisassembledintoitsrespective
partsaccordingtomaterialandhandedoverforecolo-
gicaldisposalatanappropriatecollectionpoint/facility.
Oilmustbedrainedoutoftheequipmentandhanded
overforecologicaldisposalseparately.
ES Declaration of Conformity
Subject of declaration -model, product identication:
Extol® Premium 8861400
Hydraulic trolley jack 135-335 mm, max. 2t
Manufacturer Madal Bal a.s. Bartošova 40/3, CZ-760 01 Zlín •Company ID No.: 49433717
herebydeclaresthatthedescribedproductlistedaboveisinconformity
withtheharmonisationlegalregulationoftheEuropeanUnion:2006/42EC;
Thisdeclarationisissuedundertheexclusiveresponsibilityofthemanufacturer.
Harmonisation norms (including their amendments, if any exist), which were used
in the assessment of conformity and on the basis of which the Declaration of conformity is issued:
EN 1494:2000+A1:2008
Thetechnicaldocumentation(2006/42ES)wasdrawnupbyMartinŠenkýřatthebusinessaddressofMadalBala.s.,
PrůmyslovázónaPříluky244,76001Zlín,CzechRepublic.
Thetechnicaldocumentation(2006/42ES)isavailableattheaforementionedbusinessaddressofMadalBal,a.s.
Place and date of issue of ES Declaration of Conformity:Zlín24.03.2021
OnbehalfofMadalBal,a.s.
Martin Šenkýř
MemberoftheBoardofDirectors
Table of contents
Languages:
Other EXTOL PREMIUM Jack manuals
Popular Jack manuals by other brands

Westfalia
Westfalia 86 39 89 instruction manual

Cattini Oleopneumatica
Cattini Oleopneumatica YAK 221/P Operating and maintenance manual

Daytona
Daytona DJS3TBK Owner's manual & safety instructions

Ultra-Fab
Ultra-Fab ULTRA 3502-7 Installation & operation

ATD Tools
ATD Tools ATD-7333B owner's manual

Enduro
Enduro autoSteady AS201A/BFL user manual

ATD Tools
ATD Tools ATD-7435A owner's manual

Cattini
Cattini YAK 312 Operating and maintenance manual

OMCN
OMCN 1120/E INSTRUCTIONS FOR USE, MAINTENANCE AND SPARE PARTS

SFA
SFA OMEGALIFT 23222C Operating instructions & parts manual

RODCRAFT
RODCRAFT LHH 22 manual

Titan
Titan FJ2T Installation, operation & maintenance manual