DAITEM 150-21X User manual

NOTICE D’INSTALLATION
TECHNISCHE BESCHREIBUNG
MANUALE D’INSTALLAZIONE
MANUAL DE INSTALACION
INSTALLATIEGIDS
INSTALLATION MANUAL 150-21X
Détecteur de fumée
Rauchmelder
Rivelatore di fumo
Detector de humo
F
p.2
D
S.11
I
p.20
E
p.29
Rookdetector NL
p.38
Smoke detector GB
p.47
803416_C_Det_Fum_150-21X 11/04/05 9:56 Page 1

F F
32
PréparationPrésentation Préparation
Face avant
La touche test et le voyant permettent
de :
• visualiser le fonctionnement normal
de la tête de détection,
• passer le détecteur en mode test (test
de la liaison radio).
Vue interne
La touche de programmation et le
voyant (accessibles boîtier ouvert) per-
mettent :
•la vérification de l’état de l’alimen-
tation,
• l’apprentissage,
• la programmation et la relecture,
• la vérification de la liaison radio.
Le détecteur optique de fumée est
autonome et ne nécessite aucun
réglage particulier.
Un voyant clignote toutes les 1 mn
pour signaler le fonctionnement nor-
mal du détecteur de fumée.
En cas de détection de fumées froides
contenant des particules visibles
(combustion de bois, moquettes, tapis-
series…) le détecteur optique de
fumée provoque :
• un clignotement rapproché du
voyant,
• le déclenchement d’une sonnerie inté-
grée (93 dB(A) à 1 m) pendant la durée
de détection,
• le déclenchement des sirènes du
système de sécurité en modulation
incendie,
• le déclenchement du transmetteur
téléphonique.
Ouverture
Dégager le socle en tournant dans le
sens inverse des aiguilles du montre
jusqu’au clic de déverrouillage.
d
fente de
détection
tête de détection
socle
sens d’ouverture
touche
test voyant rouge
de détection
de fumée pile
voyant
rouge de
programmation
touche de
programmation
sonnerie
803416_C_Det_Fum_150-21X 11/04/05 9:56 Page 2

F F
54
ApprentissageApprentissage
Maintenir l’appui sur la touche “de programmation” jusqu’à la réponse de la centrale
• Vérifiez l’apprentissage :
Il est possible d’enregistrer un message personnalisé permettant d’identifier voca-
lement le détecteur incendie (cf. Notice d’installation de la centrale § Message
d’identification vocale).
)))))
L’apprentissage permet d’établir la
reconnaissance du détecteur de fumée
par la centrale.
Connecter la pile.
Pour effectuer l’opération d’apprentis-
sage du détecteur de fumée, la cen-
trale doit être en mode d’installation,
dans le cas contraire, composer :
2
✱
puis
10 s max.
1) Appuyer sur *puis #
du clavier de la centrale 2) Maintenir l’appui sur la touche “de programmation”
pendant 10 s jusqu’à la réponse de la centrale
• Réaliser la séquence d’apprentissage décrite ci-dessous :
)))))
puis composer :
3
code installateur
code maître
“bip, détecteur incendie n° X”
“bip, détecteur incendie n° X”
803416_C_Det_Fum_150-21X 11/04/05 9:56 Page 4

F
7
F
6
Pose du détecteur de fuméePose du détecteur de fumée
Emplacement contre-indiqué
Ne pas placer le détecteur de fumée :
•directement sur une surface métallique,
•àproximité de tubes fluorescents,
• dans des pièces trop poussiéreusses,
•dans une pièce où la température
risque de descendre sous 0 °C ou
monter au-dessus de +50 °C, entraî-
nant un mauvais fonctionnement du
détecteur,
•à moins de 1 m des bouches de
chauffage, de refroidissement ou d’aé-
ration ; la fumée pourrait être disper-
sée,
• à moins de 6 m d’une cheminée ou
d’un poêle à bois où la fumée de
combustion risque de provoquer une
alarme intempestive,
•où les fumées de cuisson et la vapeur
d’eau risqueraient de provoquer un
déclenchement intempestif,
• dans un local où il y a risque de
condensation ou d’humidité (proscrire
salles de bains, buanderies…),
• au sommet d’un plafond ogival (en
forme de A), une poche d’air à cet
endroit risque d’empêcher la fumée
d’atteindre le détecteur.
Exemples de fixation :
Emplacement préconisé
Pour une protection optimum, le
détecteur de fumée se positionne de
préférence :
• dans des locaux présentant un
risque incendie (bureaux, couloirs…),
• dans chaque pièce en particulier au
plafond ou au centre,
• à l’écart des bouches de ventilation
qui risquent de disperser la fumée,
•à plus de 20 cm de tout obstacle
(mur, cloison, poutre...),
• éloigné de sources éventuelles de
perturbations électriques (compteur
électrique, coffret métallique…),
• en cas de fixation sur une paroi
métallique : intercaler une cale en
matériau non magnétique (bois ou
plastique),
• à chaque extrémité d’un couloir si sa
longueur est supérieur à 10 m.
Si la fixation sur un plafond horizontal
est impossible, fixez-le :
• à une distance comprise entre 15 et
25 cm du plafond,
• à plus de 60 cm de tout angle de la
pièce.
Exemples d’installations :
Détecteurs de fumée
d > 20 cm
15 cm < d < 25 cm
15 cm < d < 90 cm
Emplacement
préconisé
Emplacement
acceptable
803416_C_Det_Fum_150-21X 11/04/05 9:56 Page 6

8 9
Maintenance
FF
Si le détecteur de fumée génère des
bips toutes les minutes vérifier si :
• le détecteur est en défaut d'alimen-
tation,
•la tête de détection est obstruée par
des poussières.
Entretien de la tête de détection
Il est conseillé de nettoyer les fentes de
détection avec un aspirateur au moins
une fois par an.
Il est recommander de remplacer le
détecteur de fumée tous les 5 ans.
Signalisation du défaut d’alimentation
Lors de l’appui sur la touche test, l'é-
clairage du voyant rouge confirme le
bon état de l’alimentation. Si le voyant
ne s’éclaire plus changer la pile.
Par ailleurs la centrale mémorise le
défaut d’alimentation du détecteur
(pour changer la pile se reporter au §
“Ouverture” du détecteur).
Déposer les piles usagées
dans les lieux prévus pour le
recyclage.
Tests du détecteur de fumée
Il est conseillé de prévenir au préala-
ble le voisinage et de prendre les pré-
cautions nécessaires pour éviter les
risques de troubles auditifs occasion-
nés par la sonnerie.
Test manuel :
Appuyer (5 s environ) sur la touche test.
Le voyant rouge clignote, la sonnerie du
détecteur sonne à plusieurs reprises jus-
qu’au relâché de la touche.
Test de détection :
Pulvériser la chambre de détection
avec une bombe test et vérifier le
déclenchement de la sonnerie du
détecteur jusqu'à la dissipation de la
fumée.
Pour ces 2 types de test, vérifier le
déclenchement :
•des sirènes du système de sécurité
en modulation incendie (5 mn),
•du transmetteur téléphonique.
Arrêter les sirènes et vérifier la mémo-
risation de l’alarme par la centrale.
Réaliser ces essais au moins une fois
par mois.
Fixation
•Placer le socle à l’emplacement
prévu marquer au crayon l’emplace-
ment des 2 trous de fixation.
•Utiliser 2 vis de fixation et chevilles.
• Fixer solidement le socle.
• Vérifier la connexion de la pile.
• Visser le détecteur sur son socle jus-
qu’au clip de verrouillage.
Test de la liaison radio à l’endroit choisi
•Configurer la centrale en mode
installation (cf. § Apprentissage) et
réaliser la séquence suivante :
• Reconfigurer la centrale en mode
utilisation, composer :
1
Pose du détecteur de fumée
Recommandations
Tout accès aux composants internes
peut endommager l’appareil par déchar-
ges d’électricité électrostatique.
Lors d’une intervention sur l’appareil
prendre les précautions suivantes :
• éviter tout contact, direct ou par l’in-
termédiaire d’un outil métallique, avec
les composants électroniques ou les par-
ties métalliques des borniers de
connexion,
•utiliser des outils non magnétiques,
• avant d’accéder aux composants inter-
nes, toucher une surface métallique non
peinte telle qu’une canalisation d’eau ou
un matériel électrique relié à la terre,
• limiter au maximum les déplacements
entre deux accès aux composants inter-
nes. Sinon répéter l’opération ci-dessus
avant chaque nouvelle intervention sur
l’appareil,
• si vous devez retirer une carte électro-
nique, placer la dans un boîtier ou un
sachet antistatique.
)))))
code installateur
1) Appui sur la touche
“Test” jusqu’à la
réponse de la centrale
2) La centrale confirme
par un message vocal
la liaison radio
“bip, détecteur incendie n° X”
Li
803416_C_Det_Fum_150-21X 11/04/05 9:56 Page 8

11
D
F
10
Spécifications techniques Détecteur de fumée
Détection détecteur optique de fumée
Couverture moyenne 40 m2
Sonnerie intégrée • signal sonore en présence de fumée
93 dB(A),
• signal sonore du défaut tension
ou défaut de la tête 70 dB(A)
Usage intérieur
Alimentation pile lithium 9 V (U9VL-J)
Autonomie 3 ans environ
Voyant externe • en fonctionnement normal :
clignotement 1 fois par mn
• en détection : clignotement rapide
Voyant interne • signale l’état de la pile
• aide à la programmation
2 touches • touche test pour la vérification
de la tête de détection
• touche de programmation
et de vérification de la liaison radio
Liaison radio TwinBand®800/400 Mhz
Température de fonctionnement 0 °C à + 55 °C
Indices de protection mécanique IP 32 / IK 05
Dimensions • diamètre : 120 mm
• hauteur : 54 mm
Poids 200 g
Document non contractuel, soumis à modifications sans préavis.
Beschreibung Vorbereitung
Der optische Streulichtrauchmelder
arbeitet völlig eigenständig und bedarf
keiner speziellen Programmierung.
Eine LED blitzt im Abstand von einer
Minute auf, um den ordnungsgemä-
ßen Betrieb des Rauchmelders anzu-
zeigen.
Bei einer Detektion von weißen
Rauchfeldern mit sichtbaren Partikeln
(brennender Teppichboden, Holz oder
Tapete) wird sofort:
• das Blitzen der LED beschleunigt
• während der Detektion die inte-
grierte Sirene (95 dB(A)) ausgelöst
(bis zu 1 Min. lang)
• die Sirenen des Systems mit
Feuermodulation und das Telefon-
wählgerät ausgelöst.
Öffnen
Lösen Sie das Oberteil des Melders,
indem Sie es entgegen des Uhrzei-
gersinns drehen, bis Sie ein Klicken
hören.
d
Detektions-
kammer
Detektionskopf
Unterteil
Oberteil zum Öffnen
nach links drehen
Zum Testen der ordnungsgemäßen
Funktion empfehlen wir den Einsatz
eines Prüfgases. Nach einer Detektion
ist der Melder 5 Min. lang gesperrt.
Erkennt der Detektionskopf nach
Ablauf dieser Zeit weiterhin Rauch,
so wird erneut Alarm ausgelöst.
803416_C_Det_Fum_150-21X 11/04/05 9:56 Page 10

13
D
12
D
Vorbereitung
Vorderseite
Die Test-Taste und die LED ermögli-
chen:
• Anzeige des korrekten Betriebs des
Detektionskopfes
• Übergang in den Testbetrieb (zum
Testen der Funkverbindung).
Innenansicht
Die Programmier-LED und die LED im
Gerät dienen für:
• einen Batterietest
• den Einlern-Vorgang
• die Überprüfung der Funk-Verbin-
dung.
Test-
Taste rote
Detektions-LED
Batterie
rote
Programmier-LED Programmier-
Taste
Integrierte
Sirene
Einlernen
Durch den Einlernvorgang wird der
Melder der Zentrale zugewiesen.
Batterie anschließen.
Die Zentrale muss sich hierzu im
Montagebetrieb befinden, andernfalls
folgendes eingeben:
2
✱
dann
max. 10 Sek.
1) Drücken Sie *dann #
der Tastatur der Zentrale 2) Programmier-Taste des Melders ca. 10 Sek. lang gedrückt halten,
bis die Zentrale antwortet
• Folgende Tastenfolge zum Einlernen eingeben:
)))))
dann eingeben:
3
Errichter-Code
Haupt-Code
"BIP, Brandmelder Nr. X"
803416_C_Det_Fum_150-21X 11/04/05 9:56 Page 12

15
D
14
D
Einlernen
Programmier-Taste gedrückt halten, bis die Zentrale antwortet
• Überprüfen:
Es kann auch ein spezieller Sprachtext hinterlegt werden, der den genauen
Montageort des Rauchmelders nennt (siehe Montageanleitung der Zentrale,
Punkt “Ident-Ansage zur Lokalisierung eines Geräts” auf Seite 22).
)))))
“BIP, Brandmelder Nr. X"
Montage
Empfohlene Montage:
Für einen optimalen Schutz den
Rauchmelder möglichst wie folgt
installieren:
• in den gefährdeten Räumen (Wohn-
zimmer, Kaminzimmer, Kinder-
zimmer)
• an der Deckenmitte des Zimmers
• entfernt von Luftdüsen, die verhin-
dern können, dass der Rauch den
Melder erreicht
• mit mindestens 20 cm Abstand zu
Einrichtungsgegenständen, Wand,
Balken, Unterzügen, etc.
• entfernt von eventuellen elektri-
schen Störquellen (Stromzähler,
Verteilerkasten)
• bei einer Montage auf Metall auf ein
nicht magnetisches Unterlegteil
montieren (Holz oder Kunststoff)
• in einem Gang auf jeder Seite, wenn
dieser länger als 10 m ist.
Falls eine waagrechte Montage an der
Decke nicht möglich ist, den Melder
wie folgt befestigen:
• zwischen 15 und 25 cm entfernt
von der Decke
• mit mehr als 60 cm Abstand zu den
Zimmerecken.
Montagebeispiele:
Rauchmelder
803416_C_Det_Fum_150-21X 11/04/05 9:56 Page 14

17
D
16
D
Montage
Montieren Sie den Rauchmelder
nicht:
•direkt auf eine Metallfläche
•in der Nähe von Leuchtstofflampen
•an sehr staubigen Orten (z. B.
Garage)
•in ungeheizten Räumen oder
Räumen, die sich über +50° C
erwärmen können (kann zu
Fehlfunktionen führen)
•weniger als 1 m entfernt von
Luftdüsen (Heizung, Klimaanlage)
•mindestens 6 m entfernt von einem
Kamin oder Ofen - der Rauch
könnte einen Alarm hervorrufen
•in Küche oder Bad können Rauch
oder Wasserdampf einen Fehlalarm
auslösen
• im Scheitelpunkt zweier rechtswink-
liger Wände – ein Luftpolster könnte
verhindern, dass der Rauch zum
Melder gelangt.
Montagebeispiele:
mind. 20 cm Abstand
15 - 25 cm Abstand
Decke
Wand
15 – 90 cm Abstand
optimal
möglich
Testen des Rauchmelders
Bitte informieren Sie im Vorfeld die
Nachbarschaft und treffen Sie die
notwendigen Vorkehrungen, um
Hörschäden durch den lauten Alarm
zu vermeiden.
Manuelles Auslösen:
Ca. 5 Sek. die Test-Taste gedrückt halten.
Die rote LED blitzt auf, die Sirene des
Melders wird mehrmals ausgelöst, bis die
Test-Taste losgelassen wird.
Detektionstest:
Wir empfehlen hierzu Prüfgas. Sprayen
Sie dieses den Anweisungen entspre-
chend in den überwachten Raum und
prüfen Sie, ob die Sirene des
Rauchmelders auslöst, bis das Prüfgas
verflogen ist.
Bei beiden Tests überprüfen, ob:
• die Sirenen des Sicherheitssystems
mit Feuermodulation (5 Min.)
• das Telefonwählgerät
auslösen.
Schalten Sie den Alarm ab und lesen Sie
den Alarmspeicher der Zentrale aus.
Diese Tests mindestens einmal im
Monat durchführen.
Endmontage
•Den Sockel an den gewünschten
Montageort platzieren und mit Bleistift die
beiden Befestigungspunkte markieren.
• Dann die mitgelieferten 2 Schrauben und
Unterlegscheiben verwenden.
• Den Sockel stabil befestigen.
• Vergewissern Sie sich, dass die Batterie
richtig angeschlossen ist.
• Den Melder auf seinen Sockel drehen,
bis er einrastet.
Testen der Funkverbindung am Montageort
•Zentrale in den Testbetrieb schalten
(siehe "Einlernen" auf S. 13):
• Zum Rücksetzen der Zentrale in den
Normalbetrieb folgendes eingeben:
1
Montage
)))))
Errichter-Code
1) Test Taste drücken,
bis die Zentrale
antwortet
2) Zentrale bestätigt
die korrekte
Funkverbindung
per Sprache
"BIP, Brandmelder Nr. X”
803416_C_Det_Fum_150-21X 11/04/05 9:56 Page 16

19
D
18
D
Wartung
Wenn der Melder jede Minute akustis-
che Signale von sich gibt, überprüfen,
ob:
• eine Batteriestörung vorliegt
• der Detetektionskopf evtl. mit Staub
bedeckt ist.
Pflege des Detektionskopfes
Es wird empfohlen, die Öffnungen des
Rauchmelders mindestens einmal
jährlich mit einem Staubsauger zu rei-
nigen.
Es wird empfohlen, für einen zuverläs-
sigen Betrieb, den Rauchmelder alle
5Jahre auszutauschen.
Anzeige einer Batteriestörung
Beim Drücken der Test-Taste bestätigt
das Aufleuchten der roten LED den
korrekten Batteriezustand. Andernfalls
muss die Batterie ersetzt werden.
Die verbrauchten Batterien
ordnungsgemäß entsorgen.
Wir empfehlen
Jeder Zugriff auf das Geräteinnere kann
das Gerät durch elektrostatische Entla-
dungen beschädigen.
Daher sind hierfür folgende Vorsichts-
maßnahmen zu treffen:
• Elektrische Komponenten oder
Metallteile der Anschlussklemmen
nicht direkt - auch nicht mit
Metallwerkzeug - berühren.
• Keine magnetischen Werkzeuge
verwenden.
• Vor dem Eingriff eine nicht lackierte
Metallfläche, z.B. eine Wasserleitung
oder einen geerdeten elektrischen
Werkstoff berühren.
Technische Daten Rauchmelder
Detektionsart Optischer Streulichtrauchmelder mit Auswerteelek-
tronik, Funkteil, Batteriefach und Montagesockel
Maximaler 40 m2
Überwachungsbereich
Integrierte Sirene • akustisches Signal bei Rauchdetektion: 93 dB(A)
• akustisches Signal bei Batteriestörung oder
Störung des Detektionskopfes: 70 dB(A)
Anwendung im Objekt
Stromversorgung eine 9-Volt-Lithium-Batterien (U9VL-J)
Netzunabhängiger Betrieb ca. 3 Jahre
LED außen • im Normalbetrieb: blinkt einmal/Minute
• bei einer Detektion: schnelles Aufblitzen
LED innen • Anzeige des Batteriezustands
• Programmierhilfe
2 Tasten • Test-Taste zum Überprüfen des Detektionskopfes
• Programmier-Taste und Überprüfen der
Funkverbindung
Funkverbindung TwinBand®400/800 MHz
Betriebstemperatur 0° C bis + 55° C
Schutzart IP 32 / IK 05
Maße • Durchmesser: 120 mm
• Höhe: 54 mm
Gewicht 200 g
Zu beachten: Dieser Rauchmelder ist ausschließlich für den Einsatz in privaten Räumlichkeiten konzipiert.
Hinweis: Änderungen der technischen Daten und des Designs aufgrund von Produktverbesserungen
bleiben uns ohne Ankündigung vorbehalten. Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit ausdrücklicher
Genehmigung des Herstellers.
Li
803416_C_Det_Fum_150-21X 11/04/05 9:56 Page 18

21
I
20
I
PreparazionePresentazione Preparazione
Lato anteriore
Il pulsante di test e la spia luminosa
permettono:
•di visualizzare il funzionamento
normale della testa di rilevazione,
• di passare il rivelatore in modo test
(test del collegamento radio).
Vista interna
Il pulsante di programmazione e la
spia (accessibili a contenitore aperto),
permettono:
• la verifica dello stato della pila,
• l’apprendimento del rivelatore,
• la programmazione e la sua verifica,
• la verifica del collegamento radio.
Il rivelatore ottico di fumo è completa-
mente autonomo e non necessita di
alcuna taratura o regolazione partico-
lare.
Una spia luminosa lampeggia ogni
minuto per segnalare il funziona-
mento normale del rivelatore.
In caso di rilevazione di fumi conte-
nenti particelle visibili (combustione
di legno, moquettes, tappezzerie,…),
il rivelatore ottico:
• fa lampeggiare più rapidamente la
propria spia luminosa,
• attiva una suoneria incorporata
(93 dB(A) a 1 m) fino a che la rileva-
zione permane,
• invia un segnale radio che provoca
l’attivazione di tutti i mezzi d’allarme
del sistema (sirene con modulazione
specifica per incendio e combinatore
telefonico).
Apertura
Sganciate la base ruotandola in senso
antiorario fino allo scatto di sblocco.
d
finestra
di rilevazione
testa di rivelazione
base
senso d’apertura pulsante
di test spia luminosa
rossa di
rilevazione
pila
Spia rossa
di programmazione pulsante di
programmazione
suoneria
803416_C_Det_Fum_150-21X 11/04/05 9:56 Page 20

23
I
22
I
ApprendimentoApprendimento
Tenete premuto il pulsante “di programmazione” all’interno del rivelatore fino a che la centrale
non risponde.
• Verificate l’apprendimento:
E’ possibile registrare un messaggio di personalizzazione per l’identificazione
vocale del rivelatore di fumo (v. Manuale d’installazione della centrale, par.
Messaggio d’identificazione vocale).
)))))
L’apprendimento consente alla centrale
del sistema di memorizzare il rivelatore
di fumo.
Collegate la pila.
Per poter effettuare l’operazione di
apprendimento, la centrale deve tro-
varsi in modo installazione (segnalato
da 2 lampeggiamenti della spia rossa
della centrale ogni 10 secondi); se si
trova in modo uso, per passare al modo
e poi
10 secondi massimo
1) APremete il pulsante
*e poi #sulla tastiera
della centrale
2) Tenete premuto il pulsante “di programmazione” all’interno
del rivelatore per circa 10 secondi, fino a che la centrale non risponde
vocalmente.
• Effettuate la procedura descritta di seguito:
)))))
installazione, digitate:
seguito da:
3
2
codice installatore
codice principale
“bip, rivelatore incendio X”
✱
“bip, rivelatore incendio X”
803416_C_Det_Fum_150-21X 11/04/05 9:56 Page 22

25
I
24
I
Installazione del rivelatore di fumoInstallazione del rivelatore di fumo
Posizione sconsigliata
Non posizionate il rivelatore di fumo:
• direttamente su di una superficie
metallica,
• in prossimità di tubi fluorescenti,
• in locali troppo polverosi,
• in un locale in cui la temperatura
ambientale possa scendere al di sotto
degli 0 °C o al di sopra dei +50 °C,
evento che potrebbe causare malfun-
zionamenti del rivelatore,
• a meno di 1 metro da bocchette di
riscaldamento, di refrigerazione o di
aerazione; il fumo potrebbe essere
disperso,
• a meno di 6 metri da un camino o
una stufa a legna che potrebbero cau-
sare falsi allarmi,
• in una posizione in cui siano pre-
senti fumi da cucina o vapore d’acqua
che potrebbero causare falsi allarmi,
• in un locale in cui possa essere pre-
sente elevata umidità o condensa di
vapori (evitate bagni, lavanderie,…),
• al vertice di un soffitto ad ogiva (a
forma di “A”), dove una sacca d’aria
potrebbe impedire al fumo di arrivare
al rivelatore.
Esempi di fissaggio:
Posizione suggerita
Per una protezione ottimale, il rivela-
tore di fumo dovrebbe essere posto,
preferibilmente:
• in locali che presentino un rischio di
incendio (uffici, corridoi…),
• in ogni locale, in particolare, a sof-
fitto o al centro del locale,
• lontano da bocchette di ventilazione
che potrebbero disperdere il fumo,
• ad almeno 20 cm di distanza da
qualunque ostacolo (muro, tramezzo,
trave…),
• lontano da eventuali sorgenti di
disturbo elettromagnetico (quadro
elettrico, …),
• in caso di installazione su di una
parete metallica: inserite uno spessore
in materiale isolante (legno o plastica),
• alle estremità di un corridoio se la
sua lunghezza è superiore a 10 m.
Se il fissaggio in orizzontale a soffitto è
impossibile, fissate il rivelatore:
• ad una distanza dal soffitto comp-
resa tra 15 e 25 cm,
• ad almeno 60 cm dagli angoli del
locale.
Esempi di installazione:
Rivelatori di fumo
d > 20 cm
15 cm < d < 25 cm
15 cm < d < 90 cm
Posizionamento
suggerito
Posizionamento
accettabile
803416_C_Det_Fum_150-21X 11/04/05 9:56 Page 24

27
I
26
I
Manutenzione
Se il rivelatore di fumo emette dei bip
ogni minuto, verificate se:
• il rivelatore ha la batteria scarica,
• la testa di rilevazione è ostruita da
polveri.
Manutenzione della testa di rilevazione
E’ consigliabile pulire le finestre di
rilevazione con un aspirapolvere
almeno una volta l’anno.
Raccomanda di sostituire il rivelatore
di fumo ogni 5 anni.
Segnalazione di una anomalia tensione
Premendo il pulsante di test, l’accen-
sione della spia rossa conferma il
buono stato della batteria. Se la spia
luminosa non si accende più, la batte-
ria deve essere sostituita.
Inoltre la centrale memorizza lo stato
di anomalia tensione del rivelatore
(per cambiare la batteria fate riferi-
mento al paragrafo “Apertura” del
rivelatore).
Gettate le pile scariche in uno
degli appositi contenitori.
Test del rivelatore di fumo
E’ consigliabile, prima di iniziare il
test, preavvisare il vicinato e adottare
le precauzioni necessarie ad evitare
problemi uditivi che potrebbero
essere causati da suoneria e sirene.
Test manuale:
Tenete premuto (per circa 5 secondi) il
pulsante di test. La spia luminosa rossa
lampeggia, la suoneria del rivelatore
suona più volte fino a quando il pul-
sante non viene rilasciato.
Test di rilevazione:
Provocate una rilevazione facendo
entrare fumo nella camera di rileva-
zione, e verificate che si attivi la suone-
ria del rivelatore fino a quando il fumo
non si sia dissipato completamente.
Per entrambi i test, verificate l’attiva-
zione:
• delle sirene del sistema in modula-
zione incendio (5 minuti),
• del combinatore telefonico.
Fermate i mezzi d’allarme e verificate
che la centrale abbia memorizzato
l’allarme.
E’ consigliato effettuare questi test
almeno una volta al mese.
Fissaggio
•Appoggiate la base del rivelatore nel
punto previsto per il fissaggio e segnate
con un pennarello i due punti da forare.
•Utilizzate due viti di fissaggio con
relativi tasselli.
•Fissate solidamente la base.
•Verificate che la pila sia ben collegata.
•Avvitate il rivelatore alla base fino
allo scatto di bloccaggio.
Test del collegamento radio dalla posizione prescelta
•Portate la centrale in modo installa-
zione (v. par. Apprendimento) ed ese-
guite la seguente procedura:
• Riportate la centrale in modo uso,
digitando:
1
Installazione del rivelatore di fumo
Raccomandazioni
Una scarica elettrostatica prove-
niente dalle dita o da altri conduttori
elettrostaticamente carichi può dan-
neggiare i componenti elettronici
del rivelatore.
Durante un intervento sul rivelatore,
prendete le seguenti precauzioni:
• evitate di toccare i componenti
elettronici o le parti metalliche,
direttamente o tramite utensili
conduttori,
• utilizzate utensili non magnetiz-
zati,
• prima di accedere ai componenti
interni, toccate una superficie metal-
lica (tubature dell’acqua, termosi-
foni o materiale elettrico collegato a
terra,
• tenete a portata di mano il mate-
riale necessario all’operazione, per
limitare al massimo gli spostamenti.
Ricordate di toccare sempre una
superficie metallica prima di ripren-
dere il lavoro dopo una sospensione
temporanea.
codice installatore
1) Tenete premuto
il pulsante “test”
fino a quando la
centrale risponde
2) La centrale conferma
con un messaggio
vocale il corretto
collegamento radio
“bip, rivelatore incendio X”
)))))
Li
803416_C_Det_Fum_150-21X 11/04/05 9:56 Page 26

29
E
28
I
Presentación Preparación
El detector óptico de humo es autó-
nomo y no necesita ninguna regula-
ción particular.
El visor parpadea cada minuto para
señalar el normal funcionamiento del
detector de humo.
En caso de detección de humos fríos
que contengan partículas visibles
(combustión de moquetas, madera,
tapicerías...) provoca:
• un parpadeo cercano del visor,
• un disparo de una sirena integrada
(93 dB(A) a 1 m) durante la detección,
• el disparo de las dos sirenas del sis-
tema de seguridad en módulo incen-
dio,
• el disparo del transmisor telefónico.
Apertura
Desprender el zócalo del detector
girando en sentido inverso de las agu-
jas del reloj hasta oír “clic”.
d
cámara
de detección
cabeza de detección
zócalo
sentido de apertura
Specifiche tecniche Rivelatore di fumo
Rivelazione rivelatore ottico di fumo
Copertura media 40 m2
Suoneria incorporata • segnale acustico in presenza di fumo
93 dB(A)
• segnale acustico di anomalia tensione
o anomalia di rilevazione della testa 70 dB(A)
Uso interno
Alimentazione pila lithium da 9 V (U9VL-J)
Autonomia 3 anni circa
Spia esterna • in funzionamento normale:
1 lampeggiamento al minuto
• in rivelazione: lampeggiamento rapido
Spia interna • segnala lo stato della pila
• supporto alla programmazione
2 pulsanti • pulsante di test per la verifica
della testa di rivelazione
• pulsante di programmazione
e di verifica del collegamento radio
Trasmissione radio TwinBand®800/400 MHz
Temperatura di funzionamento da 0 °C a + 55 °C
Indice di protezione IP 32 / IK 05
Dimensioni • diametro: 120 mm
• altezza: 54 mm
Peso 200 g
Il presente manuale può essere soggetto a modifiche senza preavviso.
803416_C_Det_Fum_150-21X 11/04/05 9:56 Page 28

GB
31
E
30
E
Preparación
Cara delantera
La tecla test del visor permite:
• visualizar el funcionamiento normal
de la cabeza de detección,
• pasar el detector en modo test (test
enlace radio).
Cara interna
La tecla de programación y del visor
(accesibles caja abierta) permiten:
• la verificación del estado de la ali-
mentación,
• la parametrización del enlace radio,
• la programación y la relectura,
• la verificación.
tecla
test visor rojo
de detección
de humo
pila
visor rojo de
programación tecla de
programación
zumbador
La programación
La programación permite establecer el
reconocimiento del detector de humo
por la central.
Conecte la pila.
Para efectuar la programación, la cen-
tral debe estar en modo instalación, en
caso contrario, componer:
2
✱
después
10 seg. máx.
1) Pulsar sobre * después
#del teclado de la central 2) Mantener la pulsación sobre la tecla "de programación"
durante 10 seg hasta la respuesta de la central.
• Realizar la secuencia de programación siguiente:
)))))
después componer:
3
código instalador
código maestro
“Bip, detector incendio nº X”
803416_C_Det_Fum_150-21X 11/04/05 9:57 Page 30

33
E
32
E
La programación
Mantener la pulsación sobre la tecla "de programación" hasta la respuesta de la central.
• Verifique la programación:
Es posible registrar un mensaje personalizado permitiendo identificar vocalmente
el detector de incendio (Cf. Guia de Instalación de la Central Mensaje
de Identificación vocal).
)))))
“Bip, detector incendio nº X”
Colocación del detector de humo
Lugar recomendado
Para un protección óptima, el detector
de humo se posiciona preferente-
mente:
• en lugares con riesgo de incendio
(salas con chimenea, habitaciones de
niños, desvanes, despachos),
• en cada estancia en particular en el
techo en el centro de la estancia
• a la salida de las bocas de aire que
tengan riesgo de dispersar el humo.
• a más de 20 cm de cualquier obstá-
culo (muro, viga...),
• alejado de posible canales de pertur-
baciones eléctricas (contadores, cajas
metálicas...),
• en caso de fijación sobre pared metá-
lica: intercalar una cala en material no
metálico (madera o plástico),
• en cada extremo de pasillo si es de
más de 10 m.
Si la fijación en techo horizontal es
imposible, fíjelo:
• a una distancia comprendida entre
15 y 25 cm del techo,
• a más de 60 cm de cualquier ángulo
de la estancia.
Ejemplos de aplicaciones:
Detectores de humo
803416_C_Det_Fum_150-21X 11/04/05 9:57 Page 32

35
E
34
E
Colocación del detector de humo
Lugar contra-indicado
No lo instale:
•directamente en superficie metá-
lica,
• cerca de fluorescentes,
• en estancias muy ensuciables,
• en estancias donde la temperatura
pueda bajar de 0 ºC o subir a más
de 50 ºC, suponiendo malfunciona-
miento,
• a menos de 1 m de bocas de cale-
facción, de refrigeración o aire, el
humo podría ser dispersado,
• a menos de a menos de 6 m de una
chimenea o estufa de leña- el humo
de combustión puede provocar una
alarma intempestiva,
• en cocinas, cuartos de baño...,
donde los humos de cocción y vapor
de agua peligrarían de provocar una
alarma intempestiva,
• en un local con riesgo de condensa-
ción o humedad (no salas de baño...),
• en lo alto del techo ogival (techo
en forma de A) - una bolsa de aire en
este lugar puede dificultar que el
humo sea recibido por el detector.
Ejemplos de fijación:
d > 20 cm
15 cm < d < 25 cm
15 cm < d < 90 cm
Colocación
recomendada
Colación
aceptable
Test del detector de humo
Es aconsejable avisar al vecindario y
tomar las precauciones necesarias
para evitar riesgos de audición oca-
sionados por el sonido.
Test manual:
Pulsar sobre 5 seg. la tecla test.
El visor rojo parpadea, el timbre suena
varias veces hasta el relanzamiento de la
tecla.
Test de detección:
Pulverizar la habitación de detección
con una bomba test y verificar el dis-
paro del timbre del detector hasta la
disipación del humo.
Para estos dos tipos de test, verificar el
disparo:
• de las sirenas del sistema de seguri-
dad en modulación incendio (5 min.),
• del transmisor telefónico.
Parar las sirenas y verificar la memori-
zación de la alarma por la central.
Realizar las pruebas al menos una vez
al mes.
Fijación
•Colocar el zócalo en el lugar
seleccionado marcar el lugar de los
2 agujeros de fijación.
• Utilizar 2 tornillos de fijación u hebillas.
• Fijar sólidamente el zócalo.
• Verificar la conexión de la pila.
• Atornillar el detector en su zócalo
hasta el clip de anclaje.
Test de enlace radio en el lugar elegido
•Configurar la central en modo
instalación y realizar la secuencia
siguiente:
• Reconfigurar la central en modo
utilización, componer:
1
Colocación del detector de humo
)))))
código instalador
1) Pulsación tecla
“Test” hasta respuesta
de la central
2) Confirmación de la
central por mensaje
vocal del enlace
“Bip, detector incendio nº X”
803416_C_Det_Fum_150-21X 11/04/05 9:57 Page 34

37
E
36
E
Mantenimiento
Si el detector de humo genera bips
cada minuto verificar:
• la falta de alimentación,
•la cabeza de detección si está obs-
truida por la suciedad.
Soporte cabeza de detección
Es aconsejable limpiar las cabezas de
detección con un aspirador al menos
una vez al año.
Se recomienda cambiar el detector de
humo cada 5 años.
Señalización de defecto
de alimentación
Durante la pulsación en la tecla test, la
iluminación del visor rojo confirma el
buen estado de la alimentación. Si el
visor no se ilumina cambie la pila.
Por otro lado la central memoriza el
defecto de alimentación (para cambiar
la pila “Apertura” del detector).
Deposite las pilas usadas dentro
de recipientes de reciclaje.
Recomendaciones
Cualquier intervención en los
componentes internos puede repercutir
en el aparato por descargas de
electricidad electrostática.
Durante la intervención tome las
siguientes precauciones:
• evite cualquier contacto, directo o
indirecto con herramienta metálica, con
los componentes electrónicos o partes
metálicas de los bornes de conexión,
• utilizar herramienta no magnética,
• antes de acceder a los componentes
internos, toque una superficie metálica
no pintada, tal que una tubería de agua o
un material eléctrico conectado a tierra,
• limitar al máximo los desplazamientos
entre dos accesos a los componentes
internes. Si no, repetir la operación antes
de cualquier nueva intervención en el
aparato,
• si tiene que quitar una carta
electrónica, colocarla en una caja o
bolsa anti-estática.
Especificaciones técnicas Detector de humo
Detección detector óptico de humo
Cobertura media 40 m2
Sirena integrada • señal sonora en presencia de humo
93 dB(A)
• señal sonora de falta de tensión
o defecto de cabeza 70 dB(A)
Uso interior
Alimentación pila lithium 9 V (U9VL-J)
Autonomía 3 años aproximadamente
Visor exterior • en funcionamiento normal:
parpadeo una vez por min.
• en detección: parpadeo rápido
Visor interno • señala el estado de la pila
• ayuda a la programación
2 teclas • tecla test para la verificación
del cabeza de detección
• tecla de programación
y verificación del enlace radio
Enlace radio TwinBand®800/400 MhZ
Temperatura de funcionamiento 0 ºC a +55 ºC
Índices de protección mecánica IP 32 / IK 05
Dimensiones • diámetro: 120 mm
• altura: 54 mm
Peso 200 gr.
Documento no contractual, supeditado a modificaciones sin previo aviso.
Li
803416_C_Det_Fum_150-21X 11/04/05 9:57 Page 36

39
NL
38
NL
VoorbereidingVoorstelling Voorbereiding
Voorkant
De testtoets en het controlelampje
staan het volgende toe:
• de visualisatie van de normale wer-
king van de detectiekop,
• het plaatsen van de detector in test-
modus (radioverbindingstest).
Binnenaanzicht
De programmeringstoets en het con-
trolelampje (toegankelijk wanneer de
detectordoos open is) staan het vol-
gende toe:
• de verificatie van de batterijstatus,
• het aanleren,
• de programmering en het herlezen,
• de verificatie van de radioverbin-
ding.
De optische rookdetector is autonoom
en vereist geen specifieke regeling.
Een controlelampje knippert om de
minuut om de normale werking van
de rookdetector weer te geven.
Ingeval van detectie van koude rook
met zichtbare deeltjes (verbranding
van hout, tapijt, behangpapier,…) zal
de rookdetector het volgende teweeg-
brengen:
• sneller knipperen van het controle-
lampje
• inschakeling van een ingebouwd
belsignaal (93 dB(A) op 1 m) gedu-
rende de detectieperiode,
• inschakeling van de sirenes van het
beveiligingssysteem in brandmodula-
tie,
• inschakeling van de telefoonkiezer.
Opening
Maak de sokkel los door hem hele-
maal naar links te draaien tot aan de
ontgrendelklik.
d
detectiespleet
detectiekop
sokkel
openingsrichting
testtoets rood
controlelampje
voor de
rookdetectie batterij
Rood
controlelampje
voor de
programmering
program-
meringstoets
bel
– –
803416_C_Det_Fum_150-21X 11/04/05 9:57 Page 38
Table of contents
Languages:
Other DAITEM Smoke Alarm manuals