DALKYO MB-14 User manual

Manual de Instrucciones - Instruction Manual
Mode d’emploi - Manual de instruçoes
www.dalkyo.com
Batidora de acero inoxidablecon Molinillo
Stainless steel Blenderwith Grinder
Mixeur acier inoxydableavec Broyeur
Liquidificador aço inoxidável
com Moedor
DALKYO-MB-14
Producto recomendado por
los mejores chef

>> 2
>> español english française portuguese
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
» Este manual de instrucciones también se
puede descargar desde nuestra página
web www.sogo.es
» El funcionamiento o la manipulación
incorrectos pueden causar problemas al
aparato y daños para el usuario.
» La unidad sólo podrá utilizarse para los
nes previstos. No nos responsabilizamos
de los daños y perjuicios derivados del uso
incorrecto o manipulación indebida.
» Antes de conectar a la red, compruebe si
el tipo de la potencia y la tensión de red
coincide con los datos que guran en la
placa inferior del aparato.
» No sumerja el aparato y enchufe en agua
u otros líquidos. Si el cuerpo del aparato
entra en contacto con el agua, desconecte
el cable de alimentación inmediatamente
y haga revisar el aparato por un experto
antes de volver a usarlo. Existe el peligro
de muerte por descarga eléctrica!
» No intente abrir usted mismo la carcasa!
No introduzca ningún tipo de objetos en el
cuerpo del aparato.
» No utilice el aparato con las manos mojadas,
en el suelo húmedo, o cuando el ambiente
está húmedo.
» No sostenga el enchufe con las manos
mojadas o húmedas.
» Compruebe el enchufe de la red y el
adaptador de alimentación con regularidad

>> 3
por si pudieran estar dañados y así evitar
daños. En caso de daños en el cable de
alimentación o el enchufe deberán ser
cambiados por el fabricante, o por un
experto cualicado, con el n de evitar el
peligro.
» No haga funcionar el aparato, si el cable de
alimentación o el enchufe de red muestra
daños o la unidad se cae al suelo o ha sido
dañado de otra manera. En tales casos,
llevar la unidad al servicio técnico para su
comprobación y reparación, si es necesario.
» No intente nunca reparar el aparato usted
mismo. Existe peligro de descarga eléctrica!
» No permita que el cable de alimentación
cuelgue por los bordes alados y manténgalo
alejado de objetos calientes y las llamas.
Tire del enchufe para sacarlo de la red
nunca tire del cable.
» La instalación de un protector de picos
ofrecerá una protección adicional con
un disparador de la corriente nominal no
superior a 30 Ma en la instalación del edicio.
Por favor, consulte con un electricista la
instalación.
» El cable así como cualquier cable de
extensión requerida debe establecerse de
tal manera que no haya ningún riesgo de
que alguien tire de él sin darse cuenta o de
tropezar con él.
» Si utiliza un cable de extensión larga,
éste debe ser apto para el suministro de
electricidad en cuestión. De lo contrario,
provoca el sobrecalentamiento del cable y /

>> 4
>> español english française portuguese
o el enchufe.
» Establecer la unidad sobre una supercie
rígida, plana y resistente al calor, no cerca
de las llamas o como el horno de gas y
utilizar fuera del alcance de los niños.
» Este aparato no es adecuado para uso
comercial ni para uso al aire libre.
» Los niños no pueden percibir los peligros
causados por mal uso de los aparatos
eléctricos.
» No dejar que los niños utilicen los aparatos
domésticos, excepto bajo supervisión.
» Extraer el enchufe de la toma, cuando el
aparato no esté en uso y antes de limpiarlo.
» Este aparato puede ser utilizado por
niños de 8 años o más y las personas con
una incapacidad o falta de experiencia
y conocimientos que hayan recibido
supervisión o instrucciones relativas al uso
del aparato de una manera segura físicas,
sensoriales o mentales y comprender los
riesgos involucrados.
» Limpieza y mantenimiento de usuarios no
serán hechos por niños sin supervisión.
» Los niños deben ser supervisados para
asegurarse de que no jueguen con el
aparato.
» Si el cable de suministro está dañado, debe
ser sustituido por el fabricante, su agente o
servicio por personas cualicadas con el n
de evitar peligro.
» No utilice este aparato con un programador,
contador, mando distancia u otro dispositivo
que puede poner el aparato en marcha

>> 5
automáticamente porque es peligroso y
puede causar graves lesiones.
» Este aparato no debe ser utilizado por
niños. Mantenga el aparato y el cable
fuera del alcance de los niños.
» Precaución! El aparato debe estar siempre
en OFF cuando se conecta a la red eléctrica.
» Apague la unidad antes de tirar el enchufe
de red.
» Utilice únicamente piezas de recambio del
fabricante o su distribuidor local.
» Nunca levante la unidad por el cable de
alimentación.
» No quitar componentes individuales del
cuerpo del aparato.
PRECAUCIÓN
Apague la unidad antes de limpiarla para
evitar peligros de fuga y otros. Cuando el
enchufe o el cable de alimentación tienen
daños, no utilice la unidad, incluso, para el
desmontaje por uno mismo, debe informar
al centro de servicios técnicos.
PRECAUCIONES ESPECIALES DE
SEGURIDAD
» Precaución: Las cuchillas de la jarra están
muy aladas. Existe peligro de accidente!
Mientras que las cuchillas estén girando,
nunca toque la jarra desde el interior y
nunca coloque ningún objeto en su interior.

>> 6
>> español english française portuguese
» Utilice únicamente equipamiento aprobado
por el fabricante.
» Utilice únicamente la unidad con la tapa
bien cerrada y compruebe que se inserta el
cierre.
» La unidad está equipada con una función
de seguridad. La unidad sólo se puede
activarse si la jarra se pone en la base
del motor correctamente. Si la unidad no
se puede encender, desenchufe el cable
de alimentación y compruebe la conexión
entre la jarra y la base del motor.
DESCRIPCIÓN DE LAS PARTES
1. La cubierta de alimentación
2. Espátula
3. Tapa
4. Frasco de vidrio
INSTALACIÓN
5. Cuchillos
6. Soporte de cuchillo
7. Máquina principal
8. Jarra de Molinillo
9. Base de molinillo
1
2
3
4
5
6
7
8
9

>> 7
1. Inserte la hoja en el frasco
2. Apretarlo utilizando la espatula
3. Fijar el frasco en la máquina
4. Tapar el frasco de cristal
5. Preparado para usar
1. Limpie la taza de medir, la cubierta y jarra
(excepto el cuerpo principal). Antes del
primer uso.
2. Asegúrese de que la unidad está apagada
antes de la instalación.
3. El primer anillo de la jarra está sellado en
la base de la hoja, a continuación, adjuntar
la base de la cuchilla en la jarra, la jarra
se gira ligeramente provocando que se
bloquee en su sitio.
4. Coloque la base del vaso en la parte
superior del cuerpo de motor, por favor,
preste atención para que coincida con la
posición de la jarra y el cuerpo principal
del motor. Llene el recipiente con los
alimentos que desee. asegúrese de que el
agua no se derrame de la jarra (la máxima
capacidad de líquido no puede exceder
de 1500 ml) NO UTILICE LA UNIDAD SIN
NINGÚN ELEMENTO EN EL INTERIOR.
5. Ponga la tapa en la parte superior de la
jarra y empuje hacia abajo. Inserte la
cubierta de alimentación (taza de medir) y
empuje hacia abajo.
OPERACIÓN
1. Conecte a la corriente.
2. Esta unidad tiene diseño de seguridad, no
arranca si la jarra no está debidamente
instalada en el motor principal.
3. Gire el botón giratorio a la posición OFF
con el n de asegurarse de que la unidad
está apagada.
4. Llene la jarra con los alimentos que desee
5. Ponga la tapa en la parte superior de la
jarra y ajustarlo. Coloque la taza de medir
en el centro de la cubierta.
6. Al girar la perilla a la velocidad necesaria
3 BOTONES DE FUNCIÓN
Turbo - Cuando se aprieta, el motor se
pone en marcha y cuando se suelta, el
motor se apaga
Picar Hielo - Al pulsar, el motor opera
repetidamente, arranca y apaga, apto para
picar el hielo.
Batidos: El motor se pone en marcha en
alta velocidad al apretar el botón. Para
parar el motor, pulse de nuevo.
Para que funcionen estos tres botones,
asegurarse que el botón giratorio esta en
posición ON.
PRECAUCIÓN
1. El exceso de llenado puede bloquear la
operación, por favor apague la unidad y
desconectar el enchufe, saque algunos
elementos, entonces estará operativo.
2. No use la unidad continua más de 2
minutos
LIMPIEZA Y CONSERVACIÓN
• Además de esto, usted debe referirse a las
precauciones de seguridad.
• No limpie el cuerpo del motor principal, y
enchufe del cable con agua.
• Limpiar la base del motor con un paño
húmedo de tela y un producto de limpieza
suave.
• Llenar la jarra medio llena con agua
caliente y un poco de líquido de limpieza.
Deje que la unidad funcione a velocidad
máxima para 1 minuto hasta que la jarra
esté limpia.
• La base con las hojas se puede
desmontar. Sacar la tapa de la jarra.
Usa la parte redonda del espátula y jar
contra parte debajo de la jarra. Una vez
esta bien jado, gira a la derecha para

>> 8
>> español english française portuguese
desbloquearlo. Ahora insertar la espátula
en la jarra desde parte superior de la jarra
y dar un pequeño toque en el centro de las
cuchillas.
• Ahora limpie la jarra, tapa, cierre, base
y hojas con el anillo de cierre con agua
caliente y un producto de limpieza. Seque
bien antes de volver a utilizar. ¡Atención!
Las cuchillas en el interior de la jarra están
muy aladas.
• Nunca utilice productos de limpieza
abrasivos.
ADVERTENCIA
No tocar la hoja alada. Cuando se limpia,
por favor limpie con un trapo de cocina,
para evitar lesionarse accidentalmente.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Modelo: MB-14
Tensión / Frecuencia:
220-240V ~ 50/60Hz
Consumo de energía: 1000W
Capacidad: 1.5 L
Tiempo de funcionamiento:
2 minutos
NOTA
1. Unidad adecuada para uso doméstico.
2. No utilice para uso comercial. Caso
contrario, la garantía para el servicio
técnico no será válida.

>> 9
IMPORTANT SAFEGUARDS
» This instruction manual can also
be downloaded from our web page
www.sogo.es
» Wrong operation and improper handling
can cause problems with the appliance and
injury to the user.
» The unit may be used only for the intended
purposes. No liability is accepted for
damages arising from improper use or faulty
handling.
» Before connecting to the mains, please
check whether the type of supply and the
mains voltage match with the details given
on the nameplate on the appliance.
» Do not immerse the appliance and mains
plug in water or other uids. Should the
appliance still fall in water some time, pull
out the power plug immediately and have
the appliance checked by an expert before
using it again. There is danger to life from
electrical shock!
» Do not try to open the housing yourself! Do
not introduce any kind of objects into the
housing.
» Do not use the appliance with wet hands, on
moist oor or when the ambience is humid.
» Do not hold the mains plug with wet or moist
hands.
» Check the mains plug and mains adapter
regularly for damages. In case of damages,
have the power cord and mains plug
changed by the manufacturer, or a qualied

>> 10
>> español english française portuguese>> español english français portuguese
expert, in order to avoid danger.
» Do not operate the appliance, if power cable
or the mains plug shows damage or the
unit falls to the oor or has been damaged
otherwise. In such cases, bring the unit to
the workshop for checking and repairs, if
necessary.
» Do not ever try to repair the unit yourselves.
There is danger from electrical shock!
» Do not let the power cord hang over sharp
edges and keep it away from hot objects and
open ames. Pull the plug itself to remove it
from the plug socket.
» Installation of a spike protector will offer
additional protection with a nominal trigger
current of not more than 30 Ma in the house
installation. Please consult your installing
electrician.
» The cable as well any extension cable
required should be laid such that there
will not be any risk of anyone pulling it
inadvertently or tripping over it.
» If a long extension cable is used, it must be
suitable for the power supply in question.
Otherwise it causes overheating of the
cable and/ or plug.
» Set the unit on a rigid, at and heat-proof
surface, not near open ames(such as gas
oven) and operate it out of reach of children.
» This appliance is suitable neither for
commercial use nor for use outdoors.
» Children cannot sense the dangers caused
by improper handling of electrical devices.
» Do not, therefore, let children use household

>> 11
devices, except under supervision.
» Pull out the plug out of the socket, when
the appliance is not in use and also before
cleaning.
» Caution! The appliance is on power so long
as it is connected to the power circuit.
» Switch off the unit before pulling out the
mains plug.
» Use only spare parts from the manufacturer
or his local dealer.
» Never carry the unit by its power cord.
» Do not remove individual housing
components.
» This appliance can be used by children
aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand
the hazards involved.
» Cleaning and user maintenance shall not
be made by children without supervision.
» Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
» If the supply cord is damaged, it must be
replaced by manufacturer, its service agent
or similarly qualied persons in order to
avoid a hazard.
» Do not use this appliance with a programmer,
counter, remote control or another device
which can automatically turn it on because
if the appliance is covered or incorrectly
positioned there is a danger of re or serious

>> 12
>> español english française portuguese
injury.
This appliance shall not be used by
children. Keep the appliance and its cord
out of reach of children.
CAUTION
Switch off the unit before clean it to avoid
creepage and other dangers. When the plug
or power cord have damage, do not use the
unit, even not to disassembly by yourself,
must be inform the after- service center to
handle.
SPECIAL SECURITY PRECAUTIONS
» Caution: The blades of the jug are very
sharp. There is a danger of injury! While the
blades are turning, never touch the jug from
the inside and never put any objects inside.
» Only use equipment endorsed by the
manufacturer.
» Only use the unit with tightly closed cover
and inserted closure.
» The unit is equipped with a security function.
The unit can only be switched on if the jug
is put on the engine base properly. If the
unit cannot be switched on, pull the power
cable and check the connection between
jug and engine base.

>> 13
PARTS ITEM
1. Feeding cover
2. Spatula
3. Lid
4. Glass Jar
5. Blending Knife
6. Blending knife stand
7. Main Machine
8. Grinder Jug
9. Grinder base
INSTALLATION
1. Insert the Blade in the jar
2. Fix it using the espatula
3. Fix the jar on the machine
4. Cover the Glass jar
5. Ready to use
1. Clean the measuring cup, cover and
jar(except main body)and so on before
rst using.
2. To make sure the unit is turned off and not
to connect before installation.
3. First ring the jar sealed ring into blade
base, then enclose the blade base into jar,
last rock the jar slightly causing it to lock
into place.
4. Put the jar base on the top of motor
mainbody, please pay attention to match
the position of jar and the bulge of the
motor main body. Fill the jug with the
desired foods. please ensure the water
not spill over from cup.( Maximal water
capacity can not exceed 1500 ml)DO
NOT USE THE UNIT WITHOUT ANY
MATERIAL INSIDE.
5. Put the cover on top of the jar and push
it down. Insert the measuring cup into the
cover and push it down.
OPERATION
1. Connect the power.
2. This unit have safety design, it doesn’t
start if the jar is not install on motor main
1
2
3
4
5
6
7
8
9

>> 14
>> español english française portuguese
body properly.
3. Turn the turning knob to position off in
order to make sure the unit is turned off.
4. Fill the jug with the desired foods
5. Put the cover on top of the jar and x it.
Place the measuring cup on the center of
cover.
6. Turning the knob to required speed.
3 FUNCTION BUTTONS
Turbo - When pressed, the blender starts
and when released, the blender shuts
down
Ice Crush - By pressing, the blender
operates in a repetitive manner starting
and stopping temporarily, suitable for ice
crushing.
Milkshakes: The blender starts at high
speed by pressing the button. To stop the
motor, press again.
To operate these three buttons, make sure
the knob is in the ON position.
CAUTION
1. Over-lled can block the operation, please
turn off the unit and do not connect the
plug, take out some of material, then
operating.
2. Do not use unit continuous more than 2
minute
CLEANING AND STORAGE
• In addition to this, you must refer to the
security precautions.
• Do not clean Motor main body, power
cord and plug with water.
• Clean the engine base with a soft, wet
piece of cloth and some mild cleaning
agent.
• Fill the jug half-full with hot water and a
little cleaning agent. Let the unit run on
high speed for 1 minute until the jug is
clean.
• The base with the blades can be taken
apart. Remove the lid of the jar. Use the
round part of the spatula and set against
underside of the jar. Once it is well xed,
rotate it to right to unlock. Now insert the
spatula into the jar from top of the jar and
give a touch in the center of the blades to
take out.
• Now clean jug, cover, closure, base and
blades with sealing ring with hot water
and some cleaning agent. Dry well before
re-using. Caution! The blades inside of
the jug are very sharp.
• Never use aggressive cleaning agents.
CAUTION
Do not to touch the sharp blade. When
clean, please wipe by dishcloth, to avoid
accidental injury.
SPECIFICATION
Model: MB-14
Voltage / Freguency:
220-240V ~ 50/60Hz
Power Consumption: 1000W
Capacity: 1.5L
Continous Operating Time: 2 Mins. Máx
NOTE
1. Unit suitable for household.
2. Do not use for commercial purpose.
Otherwise the warranty will be invalid.

>> 15
ATTENTION
» Ce manuel d’instruction peut également
être téléchargé depuis notre site
www.sogo.es
» Le fonctionnement ou une mauvaise
manipulation peut causer des problèmes et
des dommages à l’appareil pour l’utilisateur.
» L’unité peut être utilisée aux ns prévues.
Non responsable des dommages résultant
d’une mauvaise utilisation ou manipulation.
» Avant de raccorder au réseau, vérier
si le type de courant et les données
correspondent à la tension gurant dans le
fond de l’appareil.
» Ne pas immerger l’appareil et la che
dans l’eau ou autres liquides. Si le corps
de l’appareil entre en contact avec l’eau,
débranchez le cordon d’alimentation
immédiatement et vériez l’appareil par un
expert avant de le réutiliser. Il ya un danger
de mort par électrocution!
» Ne jamais essayer d’ouvrir le boîtier vous-
même! Ne pas insérer d’objets dans le
corps de l’appareil.
» Ne pas utiliser l’appareil avec les mains
mouillées dans le sol humide, ou lorsque
l’environnement est humide.
» Ne tenez pas la che avec les mains
mouillées.
» Vériez le cordon d’alimentation et cordon
de l’adaptateur régulièrement au cas
où ils pourraient être endommagés et
ainsi prévenir les dommages. En cas de

>> 16
>> español english française portuguese
dommage au cordon d’alimentation ou la
che doit être changé par le fabricant ou par
un expert qualié, an d’éviter un danger.
» Ne pas faire fonctionner l’appareil si le
cordon d’alimentation ou la prise de signes
de dommages ou de l’appareil a été échappé
ou endommagé. Dans de tels cas, prendre
l’appareil à un centre de service pour les
tests et les réparations, le cas échéant.
» N’essayez jamais de réparer l’appareil
vous-même. Danger de choc électrique!
» Ne pas laisser le cordon pendre sur les
bords tranchants et le garder loin de la
chaleur et des ammes. Retirez la che du
réseau ne sera jamais tirer sur le cordon.
» Installation d’un parafoudre offre une
protection supplémentaire avec un
déclenchement du courant n’excédant pas
30 mA dans l’installation du bâtiment. S’il
vous plaît consulter un électricien pour
l’installation.
» Le câble d’alimentation et de toute extension
nécessaire devrait être déterminé pour qu’il
n’y ait aucun risque que quelqu’un va le tirer
sans se rendre compte ou faire trébucher.
» Si vous utilisez une rallonge, il faut être
en forme pour la fourniture d’électricité en
question. Dans le cas contraire, le cordon
peut provoquer une surchauffe et / ou la
che.
» Réglez l’appareil sur une surface rigide,
résistant à la chaleur plat, et non près de la
amme ou four à gaz et à l’utilisation hors
de la portée des enfants.
» Cet appareil n’est pas adapté à un usage

>> 17
commercial ou pour un usage extérieur.
» Les enfants ne peuvent pas percevoir les
dangers causés par une mauvaise utilisation
des appareils électriques.
» Ne pas laisser les enfants utiliser des
appareils ménagers, sauf sous surveillance.
» Retirer le bouchon de la paroi, lorsqu’il n’est
pas utilisé et avant le nettoyage.
» Attention! L’instrument doit être fournie à 0
lors de la connexion au réseau.
» Coupez l’alimentation avant de débrancher
le cordon d’alimentation.
» N’utiliser que des pièces détachées auprès
du fabricant ou votre revendeur local.
» Ne jamais soulever l’appareil par le cordon.
» Ne pas supprimer des composants
individuels de la hotte.
» Cet appareil peut être utilisé par des enfants
âgés de 8 ans et plus et les personnes dont
les capacités physiques, sensorielles ou
mentales ou manquant d’expérience et de
connaissances si elles ont été formées et
encadrées pour l’utilisation de cet appareil
en toute sécurité et de comprendre les
dangers impliqué.
» Nettoyage et entretien utilisateur ne sont pas
fabriqués par des enfants sans surveillance.
» Les enfants doivent etre surveilles pour
s´assurer qu´ils ne jouent pas avec cet
appareil.
» Si le cable electrique est endommage, il doit
etre substitue par le fabricant, son agent ou
services par personnes qualiees dans le
but d´eviter tous dangers
» Ne pas utiliser cet appareil avec un

>> 18
>> español english française portuguese
programmeur, comptoir ou un autre
dispositif qui peut automatiquement mettre
en marche parce que si l’appareil est couvert
ou mal positionné il ya un danger d’incendie
ou des blessures graves
Cet appareil ne doit pas être utilisé par
des enfants. Gardez l’appareil et son
cordon hors de portée des enfants
ATTENTION
Eteignez l’appareil avant de le nettoyer pour
éviter les fuites et autres dangers. Lorsque
la che ou le cordon sont endommagés,
n’utilisez pas l’unité, même pour l’auto-
démontage, doit en informer le centre de
service technique.
MESURES DE SÉCURITÉ
PARTICULIÈRES
» Attention: Les lames sont très coupantes
pot. Risque d’accident! Alors que les lames
tournent, ne jamais toucher le pot de
l’intérieur et ne rien mettre dedans.
» Utiliser le matériel approuvé que par le
fabricant.
» N’utilisez l’appareil avec le couvercle bien
fermé et vérier que la fermeture est inséré.
» L’appareil est équipé d’une fonction de
sécurité. L’unité peut être activé si le pot est
placé dans le bas du moteur correctement.
Si l’unité ne peut pas être éteint, débranchez
le cordon d’alimentation et vériez la
connexion entre le bocal et la base du
moteur.

>> 19
DESCRIPTION DES PARTIES
INSTALLATION
1. Nourrir couvercle
2. Spatule
3. Couvercle
4. Pot en verre
5. Couteau
6. Stand couteau
7. Machine principale
8. Broyeur Pot
9. Base de Broyeur
1. Nettoyez la tasse à mesurer, couvrir et pot
(sauf le corps principal). Avant la première
utilisation.
2. Assurez-vous que l’appareil est éteint
avant l’installation.
3. Le premier anneau de la bouteille est
scellée à la base de la feuille, puis xez la
base de la lame sur le lanceur, le lanceur
tourne un peu en les faisant verrouiller en
place.
4. Placez la base du verre dans le moteur
du haut du corps, s’il vous plaît prêter
attention à hauteur de la position de la
cruche et le corps principal du moteur.
Remplissez le récipient avec la nourriture
que vous voulez. Assurez-vous que
l’eau ne déborde pas du pot (la capacité
maximale du liquide ne peut pas dépasser
1500 ml) NE PAS UTILISER l ‘appareil
sans aucun élément à l’intérieur.
5. Mettez le couvercle sur le dessus du
bocal et appuyez vers le bas. Insérez le
verrou sur le couvercle et tournez jusqu’à
ce qu’elle s’enclenche.
6. Place tasse à mesurer dans le centre
du toit, tournez légèrement dans le sens
antihoraire une tasse à mesurer pour
s’adapter.
FONCTIONNEMENT
1. Connectez-vous à la puissance.
1
2
3
4
5
6
7
8
9

>> 20
>> español english française portuguese
2. Cette unité a la conception de sécurité,
ne fonctionnera pas si le pot n’est pas
correctement insérée dans la machine
principale.
3. Tournez le bouton à OFF pour que le
lecteur est éteint.
4. Remplir le bocal avec les aliments que
vous voulez
5. Mettez le couvercle sur le dessus du bocal
et serrez. Place tasse à mesurer dans le
centre du couvercle et pousser vers le bas.
6. En tournant le bouton à la vitesse requise.
3 BOUTONS DE FONCTION
Turbo - En appuyant, le mélangeur est
démarré et une fois libéré, il se éteintGlace
Chop - En appuyant sur le moteur
fonctionne avec un début de cycle et
transitoire approprié pour hacher la glace.
Shakes: Le mélangeur est lancé à grande
vitesse en appuyant sur le bouton. Pour
arrêter, appuyez à nouveau.Pour faire
fonctionner ces trois boutons, assurez-
vous que le bouton est en position ON.
ATTENTION
1. Le débordement peut bloquer la
transaction, s’il vous plaît éteindre et
débrancher la che, supprimer certains
éléments, il sera opérationnel.
2. Ne pas utiliser l’appareil continue de plus
de 2 minutes
NETTOYAGE ET STOCKAGE
• En outre, vous devez vous référer aux
consignes de sécurité.
• Ne pas nettoyer le corps des moteurs
principaux, et brancher le cordon avec de
l’eau.
• Nettoyez le bloc moteur avec un chiffon
humide et un détergent doux.
• Remplir la moitié le pot est plein avec
de l’eau chaude et un peu de liquide de
nettoyage. Laissez l’appareil fonctionne à
vitesse haute pendant 1 minute jusqu’à ce
que le pot est propre.
• Les feuilles de base peut être retiré.
Retirez le couvercle du pot. Utilisez la
partie ronde de la spatule et mettre contre
le dessous du pot. Une fois ce bien xé,
tourner à droite pour déverrouiller. Insérez
maintenant la spatule dans le pot de
haut du pot et donner une touche dans le
centre des lames de sortir.
• Maintenant, nettoyer la carafe, le
couvercle de fermeture, de base et les
feuilles de la fermeture de cycle avec
de l’eau chaude et du détergent. Bien
sécher avant de les réutiliser. Attention!
Les lames de l’intérieur du pot sont très
coupantes.
• Ne jamais utiliser de nettoyants abrasifs.
AVERTISSEMENT
Ne touchez pas le coupe-papier. Lors du
nettoyage, s’il vous plaît essuyez avec
un torchon, pour éviter les blessures
accidentelles.
SPÉCIFICATION
Modèle: MB-14
Tension: 220-240V ~ 50/60Hz
Puissance: 1000W
Capacité: 1.5L
Durée de fonctionnement: 2 minutes
NOTE
1. Convient pour un usage domestique
unité.
2. Ne pas utiliser à des ns commerciales.
Dans le cas contraire, la garantie de
service ne sera pas valide.
Table of contents
Languages:
Other DALKYO Blender manuals