Daspi PUNTO User manual

PUNTO
VER. I° • 2008
M
anualE
d
’
uso
E
dI
InstallazIonE
I
nstructIon
M
anual
M
anuEl
dE
InstRuctIons
M
anual
de
InstruccIones
H
andwerklIcHe
a
nweIsungen
B
arriera
B
arrier
B
arrière
B
arrer
B
arriere

1080
263
Ø 70
307
210
Tipo
Type
Tipo
Type
Typ
Lunghezza asTa Max
Max BooM LengTh
Longueur MaxiMuM de La Barre
LongiTud MáxiMa de La Barra
aLiMenTazione
power suppLy
aLiMenTaTion
aLiMenTación
poTenza
raTed power
puissance
Fuerza
assorBiMenTo
aBsorBed power
puissance aBsorBée
aBsorción
TeMp. di esercizio
operaTing TeMperaTure
TeMpéraTure d’eMpLoi
TeMperaTura de
FuncionaMienTo
proTezione TerMica
TherMic proTecTion
proTecTion TherMique
proTección TérMica
condensaTore
capaciTor
condensaTeur
condensador
uF
cicLi Lavoro
cycLer per hour
cycLes par heure
ManoBras por hora
grado ip
ip
degré de proTecTion ip
grado ip
TeMpo aperTura
opening TiMe
TeMps d'uverTure
TieMpo de aperTura
peso
weighT
poida
peso
PUNTO 400 cm 230 V 50Hz180 W 1,2 A -25° +70° c 150° c 10 40 % 54 8 sec. 35 Kg
PUNTO24 400 cm 24 Vcc 60 W3,0 A-25° +70° c--
85
%54
5
sec.35 Kg
Dimensioni • Dimensions • Dimensiones •Dimensions • Abmessungen
QuADro D’insieme
1Linea 230 Vac 50 Hz
3 x 1,5
2Colonnina fotocellula
3Fotocellula • 4 x 1
4Lampeggiante con antenna
3 x 1 + rg58
5Barriera PUNTO
6Selettore a chiave • 3 x 1
7Cartello di sicurezza
Assembly line
1230 V line 50 Hz • 3 x 1,5
2Columns photocells
3Photocells • 4 x 1
4Flashing light + Antenne
3 x 1 + rg58
5Barrier PUNTO
6Key select switch • 3 x 1
7Security sign-board
TAbleAu D’ensemble
1Ligne à 230 V - 3 x 1,5
2Colonne pour cellule
photo-électrique
3Cellule photo-électrique
4 x1
4Clignoteur + Antenne
3 x1 + rg58
5Barrière PUNTO
6Sélecteur à clé - 3 x 1
7écriteau de sûreté
esQuemA De conjunTo
1Linea 230 V 50 Hz
3 x 1,5
2Columna para fotocélula
3Fotocélula • 4 x 1
4Luz de advertencia + Antena
3 x 1 + rg58
5Barrera electromecánica
PUNTO
6Selector de lave • 3 x 1
7Cartel de seguridad
74
6
3
5
2
1
3
2

illusTrAzioni • Pictures • F i g u r e • Figura • AbbilDungen
450 mm
350 mm
V1
V1
CP
0201
PS
370 mm 370 mm
LS
MB
A
VM
T1
D1
F1
D2
F2
04
MB
VM
T1
B
LS
D1
F1
D2
F2
05
MS1
MS2
CS
CS1
V2
06
SB
CH
07
CH1
TA
08
03
D

norme Di sicurezzA generAle
Ci congratuliamo con voi per l'ottima scelta affidataci. La vostra
nuova barriera elettromeccanica è prodotta sulla base di qualità ed
affidabilità elevate; questo vi garantirà rendimento e sicurezza nel
tempo. Allegato al presente libretto troverete tutte le informazioni
utili per il montaggio della vostra barriera, e la salvaguardia
della vostra sicurezza. Tutti i nostri prodotti sono costruiti in
conformità alle normative vigenti. Si raccomanda di utilizzare solo
parti originali sia in fase di montaggio che di manutenzione. La
prudenza è comunque insostituibile e non c'è regola migliore per
prevenire gli incidenti.
ATTenzione
È vietata ogni operazione di montaggio, riparazione o regolazione
dell’apparecchiatura da parte di personale non qualificato e qualora
non siano state prese tutte le precauzioni necessarie per evitare
possibili incidenti: alimentazione elettrica disinserita (comprese
eventuali batterie tampone).Tutti gli organi in movimento devono
essere dotati delle opportune protezioni. Qualsiasi utilizzo non
previsto da questo libretto istruzioni e/o ogni modifica arbitraria
apportata a questo prodotto o ai suoi componenti, solleva la DASPI
da ogni responsabilità derivante da conseguenti danni o lesioni a
cose, persone o animali. Conservare scrupolosamente il presente
manuale allegandolo al fascicolo tecnico dell’installazione in
un luogo idoneo e noto a tutti gli interessati al fine di renderlo
disponibile in futuro. Smaltire il materiale da imballaggio di
risultanza dell’installazione (cartone, plastica, polistirolo, ecc.) in
conformità con le vigenti normative, ricordando che in presenza di
bambini una busta di plastica può essere estremamente pericolosa.
Istruire il personale addetto all’uso dell’automazione sui sistemi di
comando e di sicurezza installati nell’impianto.Questo prodotto
non è adatto per essere installato in atmosfera esplosiva.
mAnuTenzione
ATTENZIONE: per qualsiasi tipo di manutenzione, togliere
l'alimentazione elettrica. Per una corretta manutenzione
dell'impianto dove la barriera PUNTO è inserita, procedere come
segue:
Pulire periodicamente le ottiche delle fotocellule. Far eseguire
da personale qualificato la regolazione della frizione elettronica
(vedere paragrafo nel manuale installazione centrale elettronica).
In caso di anomalia di funzionamento rivolgersi a personale
qualificato
Demolizione
L’eliminazione dei materiali va fatta rispettando le normative
vigenti. È opportuno, in caso di recupero materiali, separarli per
tipologia (rame, alluminio, plastica, parti elettriche ecc). Non
sono comunque presenti materiali considerati pericolosi per chi
li maneggia.
smAnTellAmenTo
Per smantellare o spostare l'automazione in altra sede bisogna:
Togliere l'alimentazione e scollegare l'impianto elettrico.
Smontare il quadro di comando e tutti i componenti
dell'istallazione. Nel caso in cui alcuni componenti risultassero
danneggiati o impossibilitati ad essere rimossi, provvedere alla
loro sostituzione.
Tipo proDoTTo
La barriera PUNTO è stata progettata e costruita per
l’apertura di aste lunghe fino a 4 metri. La DASPI non si
assume nessuna responsabilità per un uso diverso da
quello previsto della barriera PUNTO.
ATTENZIONE: La barriera PUNTO non è provvista di frizione
meccanica e deve essere quindi installata accoppiata alla
apposita centrale di comando DASPI.
uso Dell’AuTomAzione
Importanti istruzioni di sicurezza
Attenzione è di vitale importanza per la sicurezza delle
persone seguire le seguenti istruzioni.
Conservare queste istruzioni. Non permettere ai bambini
di giocare con i comandi fissi o mobili del cancello.
Depositare i telecomandi del cancello fuori dalla portata
dei bambini.
Poiché l’automazione può essere comandata a distanza o
a vista mediante pulsante o telecomando, è indispensabile
controllare frequentemente la perfetta efficienza di tutti
i dispositivi di sicurezza. Si consiglia di far controllare
periodicamente (ogni sei mesi) da personale qualificato
la regolazione della frizione elettronica in dotazione. Per
tarare tale protezione, consultare il paragrafo “Regolazione
frizione elettronica” nel libretto d’istruzioni della centrale
elettronica.
VeriFiche preliminAri
• Leggere con massima attenzione quanto riportato nel
presente manuale.
• Controllare che il prodotto non abbia subito danni
durante il trasporto.
• Verificare che l’impianto elettrico sia conforme alle
caratteristiche richieste dal motoriduttore.
• Verificare che esista un adeguato impianto di messa
a terra e che ogni parte metallica dell’impianto vi sia
collegata.
lubriFicAzione
Le barriere PUNTO vengono fornite con lubrificazione a
grasso permanente.
insTAllAzione
Istruzione di sicurezza importante per installazione.
Avvertimento: un installazione errata può produrre gravi
danni o ferite. Seguire scrupolosamente tutte le istruzioni
di installazione.
ATTENZIONE: Non smontare mai e per nessun motivo
l’asta della barriera finché si trova in posizione orizzontale
ATTENZIONE: Non eseguire mai e per nessun motivo la
manovra di emergenza o manuale se l’asta non è montata
ATTENZIONE: Non eseguire la manovra manuale o il
bloccaggio con il motore in movimento
Per una corretta messa in opera della barriera PUNTO,
agire come segue:
Individuare all’interno della proprietà il punto dove si
intende installare PUNTO.
Costruire una solida piazzola in cemento con dimensioni
come da figura 1 prevedendo il passaggio delle guaine
“G” per il passaggio dei cavi di alimentazione e di controllo
del sistema. Prima che il cemento solidifichi posizionare
la piastra “Ps” (OPZIONALE) annegandola nel cemento
DisTANzA Di sicUrezzA meccANismi
iN mOVimeNTO
NON iNsTAllAre
iN AmbieNTi sATUri
Di miscele esPlOsiVe
sHOcK eleTTricO iNDOssAre igUANTi UsAre OccHiAli
Per lA sAlDATUrA
mANTeNere
icArTer Di PrOTeziONe
iTAliAno

prestando attenzione che la piastra “Ps” sia orientata e
perfettamente orizzontale nei due sensi (figura 1). Nel caso
si abbia già a disposizione una solida base d’appoggio
piana si può fissare direttamente la barriera al suolo per
mezzo di viti e tappi senza utilizzare la piastra “Ps”. Svitare
per mezzo dell’apposita chiave “CH1” in dotazione le due
viti “V1” e togliere il carter di protezione “Cp” e quindi la
porta anteriore che permette l’accesso al vano interno della
barriera (figura2). Dopo che il cemento si sarà perfettamente
solidificato posizionare la barriera PUNTO sulla piastra
“Ps” o sui tappi di fissaggio e fissarla per mezzo dei dadi in
dotazione “D” o con le viti dei tappi (figura 3). Assicurarsi
che la barriera sia a piombo e allineata in relazione alla
direzione di funzionamento dell’asta.
inVersione Del senso Di AperTurA
PUNTO viene fornita predisposta per apertura in senso
antiorario, figura 4. Per invertire il senso di apertura agire
come segue.
Controllare che l’asta non sia installata sulla barriera
ed eventualmente smontarla prima di procedere con
l’inversione del senso di rotazione. Smontare dalla
posizione “A” della leva “Ls” la molla “Mb” togliendo
vite “Vm” (figura 4). Eseguire la manovra di emergenza
o manuale (vedi paragrafo Manovra di emergenza o
manuale) e ruotare la leva “Ls” in senso orario di 90°
Rimontare la molla di bilanciamento “Mb” nella posizione
“B” e fissare la vite “Vm” (figura 5).
regolAzione Del bilAnciAmenTo Dell’AsTA
Attenzione: con l’asta chiusa la molla “Mb” (Figura 4 e
Figura 5) deve essere in tensione, mentre ad asta aperta la
molla “Mb” deve essere scarica.
Montare l’asta e bloccarla ed eseguendo la manovra
manuale (vedi paragrafo Manovra di emergenza o manuale)
verificare che l’asta posta in posizione orizzontale tenda
ad aprirsi, nel caso l’asta tenda a chiudersi (dopo aver
portato l’asta in posizione verticale in modo di scaricare
la molla) Agire sul tirante “T1” (fig.4-5) aumentando il
tensionamento della molla.
regolAzione Dei Fermi meccAnici
Eseguire la manovra di emergenza o manuale (vedi
paragrafo Manovra di emergenza o manuale) e portare
l’asta in posizione verticale. Utilizzando due chiavi fisse
misura 17 allentare il dado di fissaggio “D1” e avvitare o
svitare la vite di registro “F1” fino ad ottenere la posizione
desiderata di arresto verticale e quindi fissare il dado “D1”
(figura 4-5).
Portare l’asta della barriera in posizione orizzontale,
allentare il dado “D2” e registrare il fermo “F2” fino ad
ottenere la posizione desiderata di arresto orizzontale e
quindi fissare il dado “D2” (figura 4-5).
Ad operazione ultimata con manovra manuale eseguire
una apertura e una chiusura per verificare il corretto
posizionamento dei fermi meccanici. Controllare che a
barriera chiusa il microswitch “Ms1” venga premuto dalla
camma “Cs” se ciò non succede svitare la vite “V2” e
ruotare la camma "Cs" affinche ad asta chiusa la camma
“Cs” di stop prema la levetta del microswitch “Ms1”
(Figura 6).
collegAmenTi eleTTrici
Eseguire i collegamenti elettrici come da manuale della
centrale elettronica e rispettando le caratteristiche richieste
nel disegno d’assieme.
regolAzione Dei FinecorsA eleTTrici
PUNTO è provvista di due finecorsa, uno in apertura ed
uno in chiusura che comandano l’inizio del rallentamento
dell’asta (con senso di apertura antiorario come fornito
dalla fabbrica, finecorsa “MS1” CHIUDE, “MS2” APRE)
Finche nessuno dei due finecorsa è impegnato l’asta si
muove a velocità normale, appena uno dei due viene
impegnato inizia la fase rallentata di avvicinamento al fermo
meccanico. Con manovra manuale portare l’asta nella
posizione desiderata di inizio rallentamento in chiusura
e registrare la camma “CS” corrispondente fino a far
scattare il finecorsa, sempre con manovra manuale portare
l’asta nella posizione desiderata di inizio rallentamento in
apertura e registrare la camma “CS” corrispondente fino a
far scattare il finecorsa (figura 6).
Eseguire una manovra in automatico e verificare l’esatto
posizionamento delle camme.
collAuDo
Partendo dalla posizione di barriera chiusa eseguire dei
cicli completi di APRE e CHIUDE per verificare il corretto
posizionamento dei finecorsa ed il funzionamento dei
dispositivi di sicurezza installati. Rimontare la porta
anteriore ed il carter di protezione “Cp” (figura 2).
Istruire il personale addetto all’uso dell’automazione
sui relativi comandi, dispositivi di sicurezza, manovra
di emergenza e pericolosità derivante dall’uso
dell’automazione. Compilare il fascicolo tecnico ed
adempiere agli eventuali obblighi derivanti dalle normative
vigenti.
E’ garantito il corretto funzionamento della barriera
PUNTO solo ed esclusivamente se dotata di dispositivi di
sicurezza DASPI e solo se abbinata alla scheda di comando
originale.
mAnoVrA Di emergenzA o mAnuAle
La manovra di emergenza o manuale va eseguita oltre
che nella fase di installazione solamente in caso di
funzionamento anomalo dell’ automazione o in mancanza
di alimentazione
elettrica.
ATTENZIONE: Non eseguire la manovra manuale ed il
ribloccaggio con il motore in movimento
ATTENZIONE: Non eseguire mai e per nessun motivo la
manovra di emergenza o manuale se l’asta non è montata
ATTENZIONE: Non smontare mai e per nessun motivo
l’asta della barriera finché si trova in posizione orizzontale
Togliere l’alimentazione elettrica.
Inserire l’apposita chiave “Ch” nella serratura “Sb” e
ruotarla in senso orario di 180° (figura 7) Estrarre il nottolino
della serratura, inserire la chiave CH1 nel vano rimasto
libero dalla serratura e innestarla nell’apposita sede (figura
8), ruotare la chiave CH1 in senso antiorario fino all’arresto,
sollevare manualmente la sbarra. Per ripristinare la
trasmissione ruotare la chiave CH1 in senso orario fino
all’arresto, togliere la chiave e reinserire il nottolino
nella serratura SB, chiudere l’apposito tappo protettivo
TA. Depositare la chiave “CH / CH1” in un luogo sicuro
e conosciuto solo agli addetti all’uso dell’automazione.
Ripristinare l’alimentazione elettrica, prestando attenzione
che non vi siano persone nell’area in cui la barriera si sta
muovendo.

proDucT Type
The PUNTO barrier has been designed and constructed to
open barrier arms up to 4 meters in length. DASPI does not
assume any responsibility for other use than the intended
use of the PUNTO barrier.
ATTENTION: The PUNTO barrier is not equipped with a
mechanical clutch and therefore when installed must be
connected to a special DASPI control unit or to a control
unit equipped with an electronic clutch.
use oF The mechAnism
Important safety instructions
Attention, for personnel safety it is of vital importance to
carry out the following instructions.
Keep these instructions in a safe place. Do not allow children
to play with the fixed or remote controls of the gate. Place
the remote controls out of the reach of children.
As the mechanism can be controlled nearby or at a
distance using push buttons or remote controls it is
indispensable that the efficiency of all safety devices
be checked frequently. We recommend periodical checks
(every six months) by qualified personnel to adjust the
electronic clutch. To adjust this protection device, see the
paragraph “Electronic clutch adjustment" in the instruction
manual of the electronic control unit.
preliminAry checks
• Read carefully all parts of this manual.
• Check that the product was not damaged during
transportation.
• Check that the electrical plant conforms to the
characteristics required by the gear motor.
• Check that an adequate grounding plant exists and that
all metallic parts are connected to this plant.
• We remind you that the mechanism facilitates use of the
barrier and does not resolve problems due to defects, bad
installation or lack of maintenance to the barrier.
lubricATion
The PUNTO barriers are supplied with permanent grease
lubrication
insTAllATion
Important safety instructions for installation.
Warning: A bad installation can cause a great deal of
damage or harm. Scrupulously follow all installation
instructions.
ATTENTION: For any reason whatsoever never disassemble
the barrier arm when it is in a horizontal position
ATTENTION: For any reason whatsoever never carry out
an emergency or manual manoeuvre if the barrier arm is
not assembled
ATTENTION: Do not release the motor when it’s working
For correct commissioning of the PUNTO barriers, proceed
as follows:
Locate the point inside the property where the PUNTO
barrier will be installed (figure 1).
Construct a solid concrete base with the dimensions
illustrated on figure 1; provide a passage for the sheath
“G” of the power cables and system controls.
Before the concrete sets, position the“Ps” plate (OPTIONAL)
well down into the concrete making sure that the plate is
correctly oriented and perfectly horizontal on both axis
(picture 1).
secUriTy
DisTANce
mecHANism
iN mOUVemeNT
DONOT iNsTAll THe
AUTOmATiON iN PlAce fUll
Of exPlOsiVe mOisTUres
elecTric sHOcK Use
THe glOVes
Use glAsses
fOr WelDiNg
KeeP THe PrOTecTiON
cArTer
generAl sAFeTy rules
Our compliments for your excellent choice. Your new
electromechanical barrier has been produced according to a
high quality and strict reliability, that’s why it will assure you
long-lasting performance. This booklet will offer you all the
pieces of information you may need to install your barrier and
to safe guard your safety.
All our products have been made in conformity with the
regulations in force. We recommend using original part only,
during the installation and the upkeep. However, the caution
is unquestionably indispensable and nothing is better than
preventing accidents.
imporTAnT
Any installation or repair, or adjustment of the working
machinery by unqualified people is strictly prohibited unless
all the necessary precautions: power supply disconnected
(included possible batteries). All moving mechanism must be
provided with suitable protections.
DASPI is not responsible for any possible damages or injuries
to people, object or animals, caused by any use not provided
for this booklet and/or any unauthorized modification of the
product.
Keep this booklet enclosing it with technical brochure of
installation in a suitable place well-know by all the interested
people. You have to operate the elimination of the packing
material (cardboard, plastic, polystyrene, etc.) in conformity
with the regulations in force, remembering that for a child a
plastic envelope could be extremely dangerous. You have to
teach the people employed in using the automation about the
control and security systems of the installation.
Don’t install this product in explosive places.
upkeep
For any kind of upkeep, you have always to cut off the power
supply.
For a correct upkeep of the installation where you have installed
PUNTO barrier follow carefully these instructions:
Clean periodically the photocells.
Checking by qualified people the electronic clutch (see the
paragraph “installation of the electronic central unit”).
In case of malfunction going and seeing qualified people.
DemoliTion
You have to operate the elimination of the materials in
conformity with the regulations in force. All material must be
divided by type (copper, aluminium, plastic, electrical central
unit). However there are not materials considered dangerous
for the handler.
DismAnTling
In order to dismantle or to move away the automation, follow
these instructions:
Cut off the power supply and disconnect the electrical installation.
Dismantle the control console and all the other components of
the installation. If you have noticed that some components have
been damaged, you have to replace them.
english

If a flat solid base is already available on the ground, the
barrier can be fixed directly to the base by screws and
fixing plugs without using the “Ps” plate.
Unscrew the 2 screws “V1” by the supplied Allen key
“CH1”. and remove the “Cp” protection cover and the front
door to gain access to the internal cabinet of the barrier
(picture 2).
Once the concrete has fully set, position the PUNTO barrier
onto the “Ps” plate or onto the fixing plugs and tighten the
nuts supplied “D” or the plug screws (picture 3). Barrier
must be levelled in up right position and turned according
to boom selected direction.
inVerTing The bArrier opening DirecTion
PUNTO barrier is supplied for opening in an anticlockwise
direction picture 4.
To invert the opening direction proceed as follows.
Remove the boom from the barrier before doing the
operation of inverting its way of opening from position “A”
of the lever “Ls” the spring “Mb” by removing the screw
“Vm” (picture 4).
Carry out an emergency or manual manoeuvre (see
paragraph Emergency or manual manoeuvre) and turn
the
lever “Ls” clockwise by 90° Reassemble the balancing
spring “Mb” in position “B” and lock the “Vm” screw
(picture 5).
bArrier Arm ADjusTmenT AnD bAlAncing
Warning: when boom is down, the spring Mb must be
under tension (pic 4 and 5); when boom is up, the spring
Mb but be released.
Assemble the barrier boom and block it. Make an emergency
or manual manoeuvre (see paragraph Emergency or
manual manoeuvre) checking that the boom, from its
horizontal position, goes up slowly. In case the boom
doesn’t go up, (after the arm has been brought to the
up right position to unload the spring) Adjust the spring
adjuster “T1” (pic. 4-5) increasing the spring tension.
ADjusTing The mechAnicAl sTops
Carry out an emergency or manual manoeuvre (see
paragraph Emergency or manual manoeuvre) and bring
the arm to a vertical position.
Using two 17 mm spanners loosen the locking nut “D1”
and screw in or out the adjusting screw “F1” until the
desired vertical stop position is obtained and then tighten
the nut “D1” (pic. 4-5).
Bring the barrier arm to a horizontal position, loosen
the nut “D2” and adjust the stop “F2” until the desired
horizontal stop position is obtained and then tighten the
nut “D2” (pic. 4-5).
Once the above operation is terminated, carry out a
manual opening and closure manoeuvre to check that the
mechanical stops are in the correct position. Be sure that
in closing position, the switch “Ms1” has to be touched
by cam “Cs”. If not, adjust the cam "CS" unscrewing screw
“V2” until the cam touches the micro switch “Ms1” (pic.
6)
elecTricAl connecTions
Carry out electrical connections as shown in the manual
of the electronic control unit and bearing in mind the
characteristics required by the general assembly drawing.
ADjusTmenT oF elecTricAl limiT swiTches
PUNTO is provided with opening and closing limit
switches, which control the start of the slow-down cycle
of the bar (with anti-clockwise opening as supplied by the
manufacturer, limit switch MS1 CLOSE, MS2 OPEN) While
the limit switches are not in use, the bar moves at normal
speed, as soon as they are employed the slow-down phase
of approach to the mechanical stop commences. Move
the bar to the desired position for the start of the closing
slow-down phase manually, and adjust the corresponding
cam CS until the limit switch is triggered. Move the bar to
the desired position for the start of the opening slow-down
phase manually, and adjust the corresponding cam CS
until the limit switches are triggered (figure 6).
Carry out an automatic operation and check the exact
position of the cams.
TesTing
Starting from the barrier closed position, carry out complete
OPEN and CLOSE cycles to check for correct positioning of
the limit switches and the function of the safety devices
installed. Reassemble the front door and the protection
guard “Cp”.
Instructallpersonnelinvolvedwithoperatingthemechanism
aboutthecommands,safetydevices,emergencymanoeuvre
and danger involved when operating the mechanism.
Fill in the technical file for the installation and fulfil any
obligations required by regulations in force.
Correct functioning of the PUNTO barrier is guaranteed only
and exclusively when equipped with DASPI safety devices
and only when equipped with an original command card.
emergency or mAnuAl mAnoeuVre
An emergency or manual manoeuvre is carried out during
the installation stage and only in the case of malfunction of
the mechanism or in the absence of electrical power.
ATTENTION: Do not release or put in automatic the motor
when it’s working
ATTENTION: For any reason whatsoever never carry an
emergency or manual manoeuvre if the barrier arm is not
assembled
ATTENTION: For any reason whatsoever never
disassemble
the barrier arm when it is in a horizontal position Disconnect
the power supply.
Insert the special “Ch” key in to the “Sb” lock and turn it in
an clockwise for 180° until the mechanism unlocks (picture
7) . Remove the pawl from the lock and insert the Allen key
CH1 in the hole until you reach the proper place (pic.8).
Turn the key CH1 anticlockwise until its end and lift the
boom up manually.To put the barrier in automatic, turn the
key CH1 clockwise until its end. Take the key CH1 off, re-fit
the pawl into the lock SB and close the protection lid TA.
Keep the “Ch1” key in a safe place that is known only to the
personnel who can operate the mechanism.
Reconnect the power supply making sure that no
personnel
are in the area where the barrier is moving.

Type De proDuiT
La barrière PUNTO a été conçue et construite pour l’ouverture
de tiges d’une longueur de 4 mètres. DASPI ne s’assume
aucune responsabilité pour une utilisation de la barrière
PUNTO différente de celle prévue.
ATTENTION: La barrière PUNTO n’est pas munie d’embrayage
mécanique et doit donc être installée en couple avec la
centrale de commande DASPI prévue à cet effet ou à une
centrale pourvue d’embrayage électronique.
uTilisATion De l’AuTomATion
Utilisationdel’automation.Instructionsdesécuritéimportantes.
Attention. il est vital pour la sécurité des personnes de suivre
les instructions suivantes. Conserver ces instructions. Ne pas
permettre aux enfants de jouer avec les commandes fixes ou
mobiles du portail. Déposer les télécommandes du portail
hors de portée des enfants.
Etant donné que l'automation peut être commandée à
distance ou à vue à l’aide d’un bouton-poussoir ou d’une
télécommande, il est indispensable de contrôler fréquemment
la parfaite efficacité de tous les dispositifs de sécurité. Nous
conseillons de faire contrôler régulièrement (tous les six
mois) par du personnel qualifié le réglage de l’embrayage
électronique fourni. Pour régler cette protection, consulter le
paragraphe “Réglage de l’embrayage électronique" dans le
livret d'instructions de la centrale électronique
VériFicATions préliminAires
• Lire avec grande attention ce qui est reporté dans le
présent manuel.
• Contrôler que le produit n’a pas subi de dommages durant
le transport.
• Vérifier que l'installation électrique est conforme aux
caractéristiques requises par le moto-réducteur.
• Vérifier qu’il existe une installation de mise à la terre
adéquate et que toutes les parties métalliques de l’installation
y sont branchées.
• Se rappeler que l’automation est une facilitation de
l’utilisation de la barrière et ne résout pas les problèmes dus à
des défauts ou à des déficiences d’installation ou de manque
d’entretien de la barrière.
lubriFicATion
Les barrières PUNTO sont fournies avec lubrification à graisse
permanente
insTAllATion
Instruction de sécurité importante pour l’installation.
Avertissement : une installation erronée peut produire de
graves dommages ou blessures. Suivre scrupuleusement
toutes les instructions d’installation.
ATTENTION : Ne démonter sous aucun prétexte, la tige de la
barrière si elle se trouve en position horizontale
ATTENTION : N’exécuter sous aucun prétexte la man?uvre
d’urgence ou manuelle si la tige n’est pas montée.
ATTENTION: Ne pas executer la manoeuvre d’urgence ou
manuelle avec le moteur en mouvement.
Identifier à l’intérieur de la propriété le point correct où installer
PUNTO (figure 1). Construire une plate-forme solide en ciment
ayant des dimensions comme sur la figure 1 en prévoyant
le passage des gaines “G” pour les câbles d’alimentation et
de contrôle du système. Avant que le ciment ne se solidifie,
placer
la plaque “Ps” (EN OPTION) en la noyant dans le ciment et
DisTANce
De sécUriTé
mécANismes
eN mOUVemeNT
N
e
PAs
iNsTAller
l
’
AUTOmATiON
eN
milieUx
sATUrés
De
mélANges
DéTONANTs
cHOc
élécTriqUe
UTiliser les gANTs UTiliser lUNeTTes
POUr le sOUDAge
mAiNTeNir cArTer
De PrOTecTiON
normes De sécuriTé
Nous nous félicitons avec Vous pour l’excellent choix que Vous
nous avez confié. Votre nouvelle barrière électromécanique est
produite sur la base de qualité et fiabilité évoluées; ceci Vous
garantira rendement et sécurité pendant le temps. Ci-joint Vous
trouverez toutes les informations utiles pour le montage de Votre
barrière, et la sauvegarde de Votre sécurité.
Tous nos produits sont construits conformément aux normes en
vigueur. On recommande d’utiliser seulement parties originelles
soit en phase de montage soit en phase d’entretien. La prudence
est de toute façon irremplaçable et il n’y a rien de mieux pour
prévenir les accidents.
ATTenTion
Il est interdit toute opération de montage, de réparation ou de
réglage de l’appareil de la part de personnel non qualifié et dans le
cas où il n’y aurait pas pris toutes les précautions nécessaires pour
éviter d’accidents possibles: alimentation électrique débranchée
(y compris d’éventuelles batteries tampon). Tous les organes
en mouvement doivent être dotés des protections nécessaires.
N’importe quelle utilisation pas prévue dans ces instructions-ci
et/ou chaque modification arbitraire apportée au produit ou à ses
pièces, soulève DASPI de toute responsabilité due de conséquents
dommages ou lésions à choses, personnes, ou animaux.
Conserver scrupuleusement ce manuel-ci avec la plaquette
technique de l’installation dans un endroit approprié et connu à
tous les intéressés pour le rendre disponible en futur en cas de
besoin. Se débarrasser du matériel d’emballage de résultat de
l’installation (carton, plastique, polystyrolène, etc.) conformément
aux normes en vigueur, en se rappelant qu’en présence d’enfants
une enveloppe en plastique peut être extrêmement dangereuse.
Apprendre au personnel préposé à l’emploi de l’automation sur
les systèmes de commande et de sécurité installés. Ce produit
n’est pas indiqué pour être installé en atmosphère explosive.
enTreTien
Pour n’importe quel type d’entretien, il faut enlever l’alimentation
électrique. Pour un correct entretien de l’installation où la barrière
PUNTO est inséré, il faut procéder comme il suit:
Nettoyerpériodiquementlesoptiquesdescellulesphotoélectriques.
Faire exécuter par du personnel qualifié le réglage de l’embrayage
électronique (voir paragraphe dans le Manuel installation centrale
électronique). En cas d’anomalie de fonctionnement il faut
s’adresser au personnel qualifié.
DémoliTion
Les matériaux doivent être éliminés selon les normes en vigueur.
En cas de récupération des matériaux, il conviendrait de les
séparer par type (cuivre, aluminium, plastique, pièces électriques,
etc.). De toute façon, des matériaux considérés dangereux pour
celui qui les manie, ils ne sont pas présents.
DémAnTèlemenT
Pour démanteler ou déplacer l’automation en un autre lieu il faut:
Enlever l’alimentation électrique et déconnecter l’installation
électrique. Démonter la centrale de commande et tous les élements
de l’installation. Au cas où des élements étaient endommagés ou
impossibles à démonter, il faudra les remplacer.
FrAnÇAise

en faisant attention que la plaque “Ps” soit bien orientée
et parfaitement horizontale dans les deux sens (illustration
1). Dans le cas où on ait déjà à disposition une solide base
d’appui plate, on peut fixer la barrière directement au sol au
moyen de vis et de bouchons sans utiliser la plaque “Ps”.
Dévisser les deux cis “V1” avec la clé “CH1” et enlever le
carter de protection “Cp”, en suite la porte antérieure qui
permet l’accès au logement interne de la barrière (illustration
2). Après la parfaite solidification du ciment, placer la barrière
PUNTO sur la plaque “Ps” ou sur les bouchons de fixation et
la fixer au moyen des écrous fournis “D” ou avec les vis des
bouchons (illustration 3). Veuillez Vous assurer que la barrière
soit de niveau verticalement et en parfaite ligne par rapport à
la direction de fonctionnement de la tige.
inVersion Du sens D’ouVerTure
PUNTO est fournie déjà prédisposée pour ouverture en sens
inverse aux aiguilles comme par l’illustation 4.
Pour inverser le sens d’ouverture, agir de la façon suivante.
Controler que la lisse ne soit pas in stallée sur la barrière et,
dans le cas, démontez-la avant d’inverser le sens de marche.
de la position “A” du levier “Ls” le ressort “Mb” en enlevant la
vis “Vm” (illustration 4). Exécuter la manœuvre d’urgence ou
manuelle (voir paragraphe Manœuvre d’urgence ou manuelle)
et tourner le levier “Ls” en sens horaire de 90°. Remonter le
ressort d’équilibrage “Mb” dans la position “B” et fixer la vis
“Vm” (illustration 5).
réglAge De l’éQuilibrAge De lA Tige
Attention: avec la tige fermée le ressort “Mb” (figure 4 et
figure 5) doit être tensionnée au contraire avec tige ouverte
le ressort “Mb” doit être décharge (non tensionnée).
Monter la tige et tout en exécutant la manœuvre d’urgence ou
manuelle (voir paragraphe Manœuvre d’urgence ou manuelle)
vérifier que la tige reste équilibrée à environ 45° (après avoir
mis la tige en position verticale de façon à détendre le ressort)
Agir sur le tirant “T1” (fig.4-5) pour augmenter la tension du
ressort.
réglAge Des DisposiTiFs D’ArrêT mécAniQues
Exécuter la manœuvre d’urgence (voir paragraphe Manœuvre
d’urgence ou manuelle) et monter la lisse en position verticale.
En utilisant deux clés fixes mesure 17 desserrer l’écrou de
fixage “D1” et visser ou dévisser la vis de registre“F1” jusqu’à
obtenir la position désirée d’arrêt vertical et donc fixer l’écrou
“D1” (figure 4-4). Porter la barre de la barrière en position
horizontale, desserrer l’écrou “D2” et régler l’arrêt “F2”
jusqu’à obtenir la position désirée d’arrêt horizontal et donc
fixer l’écrou “D2” (figure 4-5).
Contrôler que avec la lisse en position fermé le microswitch
“Ms1” soit appuyé par la camme “Cs” si c’est pas le cas
dévissez le vis “V2” et tournez le camme "CS" jusqu’au
moment où (avec tige fermée) la camme “Cs” d’arrêt appuie
sur le microswitch “Ms1” (figure 6).
brAnchemenTs élecTriQues
Exécuter les branchements électriques selon le manuel de
la centrale électronique et en respectant les caractéristiques
requises sur le dessin d’ensemble.
réglAge Des Fins De course élecTriQues
PUNTO est équipé de deux fins de course, un en ouverture et
un en fermeture, qui pilotent le début du ralentissement de
la tige (avec sens antihoraire de l’ouverture tel que fourni par
l’usine, fin de course “MS1” FERME, “MS2” OUVRE). Aussi
longtemps qu’aucun des deux fins de course ne s’enclenche,
la tige se déplace à vitesse normale. Dès qu’un des deux
est enclenché, la phase de ralentissement à l’approche de la
butée mécanique commence. Par une manœuvre manuelle,
placer la tige dans la position désirée du commencement
du ralentissement en fermeture et régler la came “CS”
correspondante jusqu’à faire déclencher le fin de course.
Toujours par manœuvre manuelle, placer la tige dans la
position désirée du commencement du ralentissement en
ouverture et régler la came “CS” correspondante jusqu’à faire
déclencher le fin de course (figure 6).
Effectuer une manœuvre en mode automatique et vérifier le
positionnement exact de la came.
essAi
En partant de la position de barrière fermée, exécuter des
cycles complets de FERMER et OUVRIR pour vérifier le
positionnement correct des fins de course et le fonctionnement
des dispositifs de sécurité installés. Remonter la porte
antérieure et le carter de protection “Cp”
Instruirele personnelpréposéàl’utilisation del’automationsur
les relatives commandes, dispositifs de sécurité, manœuvre
d’urgence et danger provenant de l’utilisation de l’automation.
Remplir le fascicule technique et les éventuelles obligations
dérivant des normatives en vigueur.
Le bon fonctionnement de la barrière PUNTO est garanti
seulement et exclusivement si elle est équipée de dispositifs
de sécurité DASPI et seulement si elle est associée à la carte
de commande originale.
mAnœuVre D’urgence ou mAnuelle
La manœuvre d’urgence ou manuelle doit être exécutée, outre
en phase d’installation, seulement en cas de fonctionnement
anormal de l' automation ou en l’absence d’alimentation
électrique.
ATTENTION: Ne pas executer la manoeuvre manuelle et de
reblocage avec le moteur en mouvement.
ATTENTION : N’exécuter sous aucun prétexte la manœuvre
d’urgence ou manuelle si la tige n’est pas montée
ATTENTION : Ne démonter sous aucun prétexte la tige de la
barrière si elle se trouve en position horizontale
Couper l'alimentation électrique. Insérer la clé appropriée
“Ch” dans la serrure “Sb” et la tourner dans le sens des
aiguilles d’une montre de 180° (illustration 7) . Enlever le
cilinde de la serrare et insérer la clé CH1 dans le trou jusqu’à
la fixer dans sa siège (fig. 8).Tourner la clé CH1 dans le sens
contraire de la montre jusqu’à l’arrêt, soulever manuellement
la lisse. Pour rétablir la barrière en automatique, tourner la
clé CH1 dans le sens de la montre jusqu’à l’arrêt, enlever la
clé et reinsérer le cilindre dans la sérrure SB, fermer le cache
de protectionTA.
Déposer la clé“Ch” dans un lieu sûr et connu seulement par les
préposés à l’utilisation de l’automation. Rétablir l'alimentation
électrique, en faisant attention qu’il n’y ait personne dans la
zone où la barrière est en train de se déplacer.

DisTANciA
De segUriDAD
mecANismOs
eN mOVimieNTO
NOiNsTAlAr lA AUTOmAciòN
eN lUgAres lleNOs De mezclAs
exPlOsiVAs
sHOcK
elecTricO
UTilizAr lOs gUANTes UTilizAr ANTeOjOs
PArA sOlDADUrA
mANTeNer cArTer
eN PrOTeciòN
normAs De seguriDAD generAles
Le felicitamos por su optima elección. Su nueva barrera
electromecánica es un producto de alta calidad y fiabilidad; lo
cual le garantizará alto rendimento y seguridad en el tiempo. En
el presente manual encontrará todas las informaciones útiles
para el montaje de su motoreductor y para su seguridad.
Todos nuestros productos están hechos en conformidad con
las leyes vigentes. Le recomendamos que utilize sólo piezas
originales sea durante el montaje que la manutención. De toda
forma la prudencia es insostituible y no hay regla mejor para
prevenir los accidentes.
ATención
Está prohibido efectuar mantenimiento o reparaciones de las
instrumentaciones por parte de personal sin califica y en el
caso no hayan sido tomadas todas las precauciones para evitar
accidentes: alimentación eléctrica desconectada (incluidas
posibles baterias de emergencia). Los organos en movimientos
tienen que estár equipados con las protecciones oportunas.
Con cualquiera utilización no prevista por este manual de
instrucciones y/o con cada modificaciones arbitraria del
producto o de sus componentes, DASPI queda exonerada de
toda responsabilidad por daños o lesiones a cosas, personas
o animales. Conserve este manual en buen estado junto a la
documentación técnica de la instalación en un lugar idoneo
y conocido por todos los interesados para que sea siempre
disponble por el futuro. Eliminar el material de imbalaje
después la instalación (carton, plástico, poliestireno, etc.)
conformemente con las leyes vigentes, recordandose que
en presencia de niños sobres en plástica pueden ser muy
peligrosos. Instruir el personal encargado del utilizo de la
instalación, sobre los sistemas de mando y de seguridad
instalados en el impianto. Este producto no es adapto por ser
instalado en una atmósfera explosiva.
mAnTenimienTo
Para efectuar el mantenimiento corte la alimentación. Para un
mantenimiento correcto de la instalación en donde la barrera
PUNTO está montada, proceda de la siguiente manera:
Limpie periódicamente las opticas de las fotocelulas. Haga
ejecutar por personal calificado el reglaje reglaje del embrague
electrónico (véase en el manual instalación central electrónica).
En caso de anomalía de funcionamiento recurra a personal
calificado.
DesguAce
Los materiales tienen que ser eliminados respetando las
normas vigentes. En el caso de recuperarlos materiales es
oportuno separarlos por tipo (latón, aluminio, plástico, piezas
eléctricas). De todas formas no hay materiales peligrosos por
quien los maneja.
DesmonTAje
Para desplazar el impianto a otro lugar, hay que:
Cortar la alimentación y desconectar la instalación eléctrica.
Desmontar el cuadro de mando y todos los componentes de la
instalación. En el caso de que los componentes estén dañados
o sea imposible quitarlos, sustitúyalos.
espAñol
Tipo De proDucTo
La barrera PUNTO se ha diseñado y construido para la
apertura de barras largas hasta 4 metros. DASPI no se
asume ninguna responsabilidad para un uso diferente del
previsto de la barrera PUNTO.
ATENCIÓN: La barrera PUNTO no se ha equipado con
un embrague mecánico y por lo tanto se debe instalar
acoplada a la específica central de control DASPI o a una
central equipada con embrague electrónica.
uso De lA AuTomATizAción
Importantes instrucciones de seguridad
Atención: es de fundamental importancia para la seguridad
de las personas seguir las siguientes instrucciones.
Conservar estas instrucciones. No permitir a los niños
jugar con los controles fijos o móviles de la reja. Colocar
los controles remotos de la reja fuera del alcance de los
niños.
Como la automatización se puede controlar a distancia o a
vista mediante pulsador o control remoto, es imprescindible
controlar frecuentemente la perfecta eficiencia de todos los
dispositivos de seguridad. Se aconseja hacer controlar
periódicamente (cada seis meses) por personal capacitado
la regulación del embrague electrónico entregado. Para
calibrar esta protección, consultar el párrafo “Regulación
del embrague electrónico” en el manual de instrucciones
de la central electrónica.
conTroles preliminAres
Leer con la máxima atención lo que se ha indicado en
el presente manual. Controlar que el producto no haya
sufrido daños durante el transporte. Controlar que la
instalación eléctrica sea conforme con las características
pedidas por el motoreductor. Comprobar que exista una
adecuada instalación de puesta a tierra y que se hayan
conectado todas las partes metálicas de la instalación.
Recordarse que la automatización es una facilitación del
uso de la barrera y no resuelve los problemas debidos
a defectos o deficiencias de instalación o de falta de
mantenimiento de la misma barrera.
lubricAción
Las barreras PUNTO se suministran con lubricación con
grasa permanente.
insTAlAción
Instrucciones de seguridad importantes para la
instalación.
Advertencia: una instalación equivocada puede producir
graves daños o heridas. Seguir escrupulosamente todas las
instrucciones de instalación. ATENCIÓN: Nunca desmontar
y por ninguna razón la vara de la barrera hasta que se
encuentre en posición horizontal. ATENCIÓN: Nunca
realizar por ninguna razón la maniobra de emergencia o
manual si la vara no se ha montado. ATENCION: No hacer
la maniobra de emergencia o manual con el motor en
movimiento.
Para una correcta instalación de la barrera PUNTO, proceder
cómo se indica a continuación:
Identificar en el interior de la propiedad el punto correcto
donde instalar PUNTO (figura 1). Construir una sólida área
de cemento con las dimensiones indicadas en la figura 1,
previendo el paso de las vainas "G" para el paso de los
cables de alimentación eléctrica y de control del sistema.

Antes que el cemento solidifique, posicionar la placa
“Ps” (OPCIONAL) sumergiéndola en el cemento mismo,
prestando atención a que la placa "Ps" se haya orientado
y nivelado perfectamente en los dos sentidos (figura 1).
En caso de que ya se tenga a disposición una sólida base
de apoyo plana, se puede fijar directamente la barrera en
el suelo por medio de tornillos y tapones sin utilizar la
plancha “Ps”.
Desenroscar los 2 tornillos “V1” atraves de la llave
suministrada “CH1” sacar el cárter de protección “Cp”
y luego la puerta delantera que permite el acceso al
alojamiento interno de la barrera (figura 2).
Después de que el cemento se haya solidificado
perfectamente, posicionar la barrera PUNTO en la plancha
“Ps” o en los tapones de fijación y fijarla por medio de las
tuercas entregadas “D” o con los tornillos de los tapones
(figura 3). La barra tiene que llegar a una posición vertical.
Nivelar la barrera y asegurarse que la barra se mueva en
la dirección deseada.
inVersión Del senTiDo De AperTurA
PUNTO se suministra preparada para la apertura hacia la
izquierda como muestra la figura 4.
Para invertir el sentido de apertura, proceder cómo se
indica a continuación.
Antes de cambiar el sentido de operación de la barra, quitar
la misma barra desde el soporte de la barrera de la posición
“A” de la palanca “Ls” el resorte“Mb”, sacando el tornillo
“Vm” (figura 4). Realizar la maniobra de emergencia o
manual (véase párrafo Maniobra de emergencia o manual)
y girar la palanca “Ls” hacia la derecha de 90°. Remontar
el resorte de equilibrado "Mb" en la posición "B" y fijar el
tornillo "Vm" (figura 5).
regulAción Del eQuilibrio De lA VArA
Atención: Cuando la barra se encuentra en cierre, el resorte
Ms tiene que estar bajo tension (fig.4-5) ; cuando la barra se
encuentra en apertura, el resorte Mb tiene que ser flojo.
Montar la vara y bloquearla y realizando la maniobra
de emergencia o manual (véase el párrafo Maniobra
de emergencia o manual) comprobar que la misma en
posizion horizontal suba despacio hacia el alto (después
de haber llevado la vara a la posición vertical con el fin de
descargar el resorte) Aumentar la tesion del resorte atraves
el tirante “T1” (fig. 4-5)
regulAción De los Topes mecánicos
Realizar la maniobra de emergencia o manual (véase
el párrafo Maniobra de emergencia o manual) y llevar
la vara a la posición vertical. Utilizando dos llaves fijas
medida 17 aflojar la tuerca de bloqueo “D1" y atornillar o
destornillar el tornillo de regulación “F1”, hasta obtener la
posición deseada de parada vertical, y luego fijar la tuerca
“D1” (figura 4-5). Llevar la vara de la barrera a la posición
horizontal, aflojar la tuerca "D2" y regular el tope "F2" hasta
obtener la posición deseada de parada horizontal y luego
fijar la tuerca "D2" (figura 4-5).
A la terminación de la operación con maniobra manual,
realizar una apertura y un cierre para comprobar el
posicionamiento correcto de los topes mecánicos.
Asegurarse que con la barra en cierre, el final de carrera
Ms1 toque el micro “Cs”. Si asi no es, ajustar el final de
carrera atraves del tornillo V2 hasta que el final de carrera
toque el micro Ms1 (fig.6)
conexiones elécTricAs
Realizar las conexiones eléctricas como en el manual
de la central electrónica y respetando las características
requeridas en el dibujo de conjunto.
regulAción De los FinAles De cArrerA
elécTricos
PUNTO se ha equipado con dos finales de carrera, uno
de apertura y otro de cierre, que controlan el inicio de la
desaceleración de la vara (con sentido de apertura hacia la
izquierda, como configurado por la fábrica, final de carrera
“MS1” CIERRA, final de carrera “MS2” ABRE). Hasta que
ninguno de los dos finales de carrera esté activo, la vara
se mueve a velocidad normal; cuando uno de los dos
se active, inicia inmediatamente la fase desacelerada
de acercamiento al tope mecánico. En modalidad de
maniobra manual llevar la vara a la posición deseada de
inicio de la desaceleración en cierre y regular la leva “CS”
correspondiente, hasta hacer activar el final de carrera;
siempre con el final de carrera manual llevar la vara a la
posición deseada de inicio de la desaceleración en apertura
y regular la leva “CS” correspondiente, hasta obtener la
activación del final de carrera (figura 6).
Ejecutar una maniobra en automático y comprobar el
posicionamiento exacto de las levas.
ensAyo
Empezando de la posición de barrera cerrada, realizar unos
ciclos completos de APERTURA y CIERRE para controlar
el correcto posicionamiento de los finales de carrera
y el funcionamiento de los dispositivos de seguridad
instalados.
Volver a montar la puerta delantera y el cárter de protección
“Cp” .
Instruir al personal encargado para el uso de la
automatización acerca de los controles relativos, los
dispositivos de seguridad, la maniobra de emergencia y
la peligrosidad que deriva del uso de la automatización.
Llenar el fascículo técnico y cumplir con las posibles
obligaciones que derivan de las normas vigentes.
Se garantiza el correcto funcionamiento de la barrera
ELTRA 400 sólo y exclusivamente si se ha equipado con
dispositivos de seguridad DASPI y solamente si se ha
combinado con la tarjeta de control original.
mAniobrA De emergenciA o mAnuAl
La maniobra de emergencia o manual se debe realizar,
además que durante la fase de instalación, solamente en
caso de funcionamiento anómalo de la automatización o
en caso de un corte de la alimentación eléctrica.
ATENCION: No hacer la maniobra de emergencia o manual
o reenganche con el motor en movimiento.
ATENCIÓN: Nunca realizar por ninguna razón la maniobra
de emergencia o manual si la vara no se ha montado.
ATENCIÓN: Nunca desmontar por ninguna razón la vara de
la barrera hasta que se encuentre en posición horizontal.
Cortar la alimentación eléctrica. Introducir la específica
llave “Ch” en la cerradura “Sb” y girarla hacia la derecho
de 180° hasta el desbloqueo de la automatización (figura
7). Quitar el cilindro desde la cerradura, introducir la llave
CH1 en el orificio hasta que se posicione en su lugar (fig.8).
Girar la llave CH1 en el sentido opuesto a las agujas del
reloj hasta el final y levantar manualmente la barra. Para
poner la barrera en funcion automatica, girar la llave CH1
en el sentido de las agujas del reloj hasta el final y quitar
la llave. Volver a poner el cilindro dentre la cerradura y
cerrarla con la tapa de proteccionTA.
Depositar la llave “Ch” en un lugar seguro y conocido
solamente a los encargados del uso de la automatización.
Restablecer la alimentación eléctrica prestando atención a
que no haya personas en el área donde la barrera se está
moviendo.

Allgemeine sicherheiTsVorschriFTen
Wir beglückwünschen Sie zu Ihrer Wahl. Bei der Herstellung Ihrer
neuen elektromechanischen Schranke wurden in Bezug auf Qualität
und Zuverlässigkeit hohe Maßstäbe angelegt. Dies garantiert
Ihnen langfristig Leistung und Sicherheit. Im Anhang zu diesem
Handbuch finden Sie alle Informationen, die für die Montage
Ihrer Schranke hilfreich sind und Ihre Sicherheit gewährleisten.
Alle unsere Produkte sind im Einklang mit dem geltenden Recht
hergestellt. Es wird empfohlen, sowohl bei der Montage, als auch
der Wartung nur Originalteile zu verwenden. Vorsicht ist jedoch
nicht zu ersetzen, wenn es gilt, Unfälle zu vermeiden.
AchTung
Die Montage, Reparatur oder Einstellung des Gerätes ist
Nicht-Fachleuten untersagt und darf nicht durchgeführt
werden, wenn nicht alle notwendigen Vorkehrungen zur
Unfallverhütung getroffen worden sind: Die Stromversorgung
ist vorher zu unterbrechen (einschließlich der Versorgung durch
vorhandene Pufferbatterien). Alle Bewegungsorgane müssen
mit sachgerechten Schutzvorrichtungen versehen sein. Jeder in
dieser Betriebsanleitung nicht vorgesehene Gebrauch enthebt
ebenso wie eigenmächtige Änderungen an diesem Produkt
oder seinen Komponenten die Firma DASPI jeder Haftung für
entstehende Personen- oder Sachschäden. Bewahren Sie dieses
Handbuch zusammen mit den technischen Unterlagen der
Anlage für ein zukünftiges Nachschlagen an einem geeigneten,
allen Beteiligten bekannten Ort auf. Das Verpackungsmaterial
(Pappe, Kunststoff, Polystyrol etc.) ist nach geltendem Recht
zu entsorgen. Bitte denken Sie daran, dass Plastikbeutel für
Kinder äußerst gefährlich sein können. Weisen Sie das mit dem
Gebrauch der Anlage betraute Personal in die Bedienungs- und
Sicherheitselemente der Anlage ein. Dieses Produkt ist nicht für
die Installation in explosionsfähiger Atmosphäre geeignet.
wArTung
ACHTUNG:Vor jederArt vonWartung muss die Stromversorgung
unterbrochen werden. Die Anlage, zu der die Schranke PUNTO
gehört, wird folgendermaßen gewartet:
Die Optiken der Fotozellen regelmäßig reinigen. Die
elektronische Kupplung von Fachleuten justieren lassen (siehe
dazu den Abschnitt im Installationshandbuch der elektronischen
Steuerzentrale). Bei Fehlfunktionen wenden Sie sich bitte an
Fachleute.
VerschroTTung
Die Materialien müssen nach geltendem Recht beseitigt werden.
Werden die Materialien der Wiederverwertung zugeführt, sollten
sie sortenrein getrennt werden (Kupfer, Aluminium, Kunststoff,
elektrische Teile etc.). Es sind keine Materialien vorhanden, die
beim Umgang als gefährlich gelten.
zerlegung
Um die Anlage zu zerlegen und an anderer Stelle wieder
aufzubauen, ist zunächst die Stromversorgung zu unterbrechen
und die elektrische Anlage abzuklemmen.
Dann den Schaltkasten und alle Anlagenkomponenten ausbauen.
Komponenten, die beschädigt sind oder sich nicht entfernen
lassen, müssen ersetzt werden.
DEUTSCH
proDukTArT
Die Schranke PUNTO ist für das Öffnen von bis zu 4 Meter
langenBäumenausgelegtundgebaut.DASPIübernimmtkeine
Haftung für einen anderen als den bestimmungsgemäßen
Gebrauch der Schranke PUNTO.
ACHTUNG: Die Schranke PUNTO besitzt keine mechanische
Kupplung und muss deshalb zusammen mit der zugehörigen
Steuerzentrale DASPI installiert werden.
gebrAuch Der AnlAge
Wichtige Sicherheitsanweisungen. Achtung: Es ist von
entscheidender Bedeutung für die Personensicherheit, dass
die folgenden Anweisungen befolgt werden.
Bewahren Sie diese Betriebsanleitung auf. Kindern darf
nicht gestattet werden, mit den ortsfesten oder beweglichen
Bedienungen des Tores zu spielen. Legen Sie die
Fernbedienungen desTores dort ab, wo sie nicht von Kindern
erreicht werden können.
Da die Anlage von fern oder auf Sicht per Knopf oder
Fernbedienung gesteuert werden kann, ist es unabdingbar,
häufiger alle Sicherheitsvorrichtungen auf ihre
Funktionstüchtigkeit zu überprüfen. Es wird geraten, die
Einstellung der im Lieferumfang enthaltenen elektronischen
Kupplung in regelmäßigen Zeitabständen (alle sechs Monate)
von Fachleuten kontrollieren zu lassen. Die Justierung
dieser Schutzeinrichtung wird in der Betriebsanleitung der
elektronischen Steuerzentrale im Abschnitt “Einstellung der
elektronischen Kupplung” erläutert.
VorAbkonTrollen
• Dieses Handbuch sorgfältig durchlesen.
• Das Produkt aufTransportschäden prüfen.
• Prüfen, ob die Elektroanlage die vom Getriebemotor
benötigten Eigenschaften aufweist.
• Prüfen, ob eine sachgerechte Erdungsanlage
vorhanden und ob jedes metallische Teil der Anlage daran
angeschlossen ist.
schmierung
DieSchrankenPUNTOsindbeiderLieferungmitPermanentfett
geschmiert.
insTAllATion
Wichtige Sicherheitsanweisung für die Installation. Warnung:
Eine fehlerhafte Installation kann schwere Schäden oder
Verletzungen nach sich ziehen. Befolgen Sie genauestens alle
Installationsanweisungen.
ACHTUNG: Der Schrankenbaum darf unter keinen Umständen
abmontiert werden, solange er sich in waagerechter Lage
befindet.
ACHTUNG: Die Notfall- oder Handbedienung darf unter
keinen Umständen vorgenommen werden, wenn kein Baum
montiert ist.
ACHTUNG: Die Handbedienung oder Sperrung darf nicht bei
laufendem Motor vorgenommen werden.
Arbeitsschritte zur Errichtung der Schranke PUNTO:
Bestimmen Sie auf dem Grundstück die Stelle, an der PUNTO
installiert werden soll. Stellen Sie eine solide Betonfläche mit
den inAbbildung 1 genannten Abmessungen her.Vorzusehen
ist ein Kanal für die Ummantelungen “G”, welche nachher die
Versorgungs- und Steuerkabel des Systems führen. Vor dem
AushärtendesBetonsdiePlatte“Ps”(SONDERAUSSTATTUNG)
so in den Beton einlassen, dass sie in beiden Richtungen
genau horizontal ausgerichtet ist (Abbildung 1). Falls bereits
sicHerHeiTseNTferNUNg mecHANismeN
iN beWegUNg
Dieses PrODUKT isT NicHT für Die
iNsTAllATiON iN exPlOsiONsfäHiger
ATmOsPHäre geeigNeT.
eleKTriscHer
scHlAg Die HANDscHUHe
zU TrAgeN
gebrAUcH gläser
für scHWeisseN
Die fUHrUNTerNeHmer
Des scHUTzes
AUfrecHTzUerHAlTeN

ein solider, ebener Auflagegrund vorhanden ist, kann auf
die Platte “Ps” verzichtet und die Schranke mit Schrauben
und Stopfen unmittelbar am Boden befestigt werden. Die
beiden Schrauben “V1” mit dem richtigen, zum Lieferumfang
gehörenden Schlüssel “CH1” ausdrehen, dann zunächst das
Schutzgehäuse “Cp”, anschließend die vordereTür entfernen,
welche den Zugriff auf den Innenbereich der Schranke freigibt
(Abbildung 2). Wenn der Beton vollständig ausgehärtet ist,
muss die Schranke PUNTO auf der Platte “Ps” oder den
Befestigungsstopfen positioniert und mit den beigestellten
Muttern “D” oder den Schrauben der Stopfen (Abbildung
3) fixiert werden. Vergewissern Sie sich, dass die Schranke
lotrecht und korrekt in der Betriebsrichtung des Baumes
ausgerichtet ist.
umkehrung Der ÖFFnungsrichTung
PUNTO ist bei der Anlieferung für die Öffnung entgegen
dem Uhrzeigersinn eingerichtet (Abbildung 4). Soll die
Öffnungsrichtung umgekehrt werden, ist folgendermaßen
vorzugehen.
Prüfen Sie, ob der Baum tatsächlich nicht auf die
Schrankenanlage montiert ist. Ist er installiert, muss er
vor Umkehr der Drehrichtung ausgebaut werden. Aus der
Position “A” des Hebels “Ls” heraus, nach dem Entfernen der
Schraube “Vm”, die Feder “Mb” ausbauen (Abbildung 4). Die
Notfall- oder Handbedienung ausführen (siehe den Abschnitt
“Notfall- oder Handbedienung”) und den Hebel “Ls” um 90°
im Uhrzeigersinn drehen. Die Balancefeder “Mb” in Position
“B” wieder anbringen und die Schraube “Vm” festziehen
(Abbildung 5).
einsTellung Des bAumgewichTsAusgleichs
Achtung: Bei geschlossenem Schrankenbaum muss die
Feder “Mb” (Abbildung 4 und Abbildung 5) gespannt, bei
geöffnetem Baum muss sie entspannt sein. Den Baum
montieren und mithilfe der Handbedienung sperren (siehe
den Abschnitt Notfall- oder Handbedienung). Prüfen, ob der
Baum in der horizontalen Stellung zum Öffnen neigt. Wenn
der Baum zum Schließen neigt (nachdem er in die senkrechte
Stellung gebracht und die Feder dadurch entlastet worden
ist), erhöhen Sie mithilfe der Zugstange “T1” (Abb. 4-5) die
Federspannung.
einsTellung Der mechAnischen Anschläge
Die Notfall- oder Handentriegelung vornehmen (siehe den
Abschnitt “Notfall- oder Handbedienung”) und die Stange
in die senkrechte Stellung führen. Mit zwei Maulschlüsseln
der Größe 17 die Befestigungsmutter “D1” lockern und
die Stellschraube “F1” weiter festziehen oder lösen, bis
die gewünschte Halteposition in der Senkrechten gefunden
ist. Danach die Mutter “D1” (Abbildung 4-5) fixieren. Den
Schrankenbaum in die horizontale Lage führen, die Mutter
“D2” lockern und den Anschlag “F2” einstellen, bis die
gewünschte Halteposition in der Waagerechten gefunden
ist. Dann die Mutter “D2” fixieren (Abbildung 4-5). Nach
Abschluss dieses Schrittes handbedient eine Öffnung und
eine Schließung veranlassen, um die korrekte Positionierung
der mechanischen Anschläge zu überprüfen. Kontrollieren,
ob bei geschlossener Schranke der Mikroschalter “Ms1”
vom Nocken “Cs” betätigt wird. Ist dies nicht der Fall, muss
die Schraube “V2” entnommen und der Anhaltenocken "Cs"
soweit gedreht werden, bis er bei geschlossenem Baum den
Hebel des Mikroschalters “Ms1” betätigt (Abbildung 6).
sTromAnschlüsse
Die Anschlüsse an die elektrische Versorgung müssen nach
dem Handbuch der elektronischen Steuereinheit und unter
Berücksichtigung der in der Gesamtzeichnung genannten
Eigenschaften vorgenommen werden.
einsTellung Der
elekTrischen enDlAgenTAsTer
PUNTO ist mit zwei Endlagentastern ausgestattet, die jeweils
während der Öffnung und Schließung die Verlangsamung in
den Endlagen (Softstopp) des Baumes einleiten (werkseitig
mit Öffnung entgegen dem Uhrzeigersinn, Endlagentaster
“MS1” SCHLIESSUNG, “MS2” ÖFFNUNG). Solange keiner
der beiden Endlagentaster angesprochen ist, bewegt sich
der Baum mit normaler Geschwindigkeit. Sobald einer der
beidenTaster betätigt wird, setzt die Phase der verlangsamten
Annäherung an den mechanischen Endanschlag ein. Mit der
Handbedienung den Baum in die Stellung bringen, in der
während des Schließvorgangs die Verlangsamung einsetzen
soll und den zugehörigen Nocken“CS” so einstellen, dass der
Endlagentaster ausgelöst wird. Ebenfalls per Handbedienung
den Baum in die Stellung bringen, in der bei der Öffnung
die Verlangsamung einsetzen soll und den entsprechenden
Nocken“CS” so einstellen, dass der Endlagentaster ausgelöst
wird (Abbildung 6). Einen Vorgang im Automatikbetrieb
fahren und prüfen, ob die Nocken richtig positioniert sind.
enDAbnAhme
Ausgehend von der geschlossenen Schrankenposition einige
vollständige Öffnungs- und Schließvorgänge ausführen, um
zu prüfen, ob die Endlagentaster richtig positioniert sind und
die installierten Sicherheitsvorrichtungen funktionieren. Die
vordere Tür und das Schutzgehäuse “Cp” wieder anbringen
(Abbildung 2).
Das mit der Bedienung der Anlage befasste Personal muss
in die einzelnen Steuerbefehle, Sicherheitsvorrichtungen, die
Notfallbedienung und in die Gefahren im Zusammenhang mit
dem Anlagengebrauch eingewiesen werden. Die technischen
Unterlagen sind auszufüllen, die vom geltenden Recht
auferlegten Pflichten sind zu erfüllen.
Der einwandfreie Betrieb der Schranke PUNTO
ist einzig und allein dann garantiert, wenn sie mit den
Sicherheitsvorrichtungen von DASPI ausgestattet ist und mit
der originalen Steuerplatine betrieben wird.
noTFAll- unD hAnDbeDienung
Die Notfall- oder Handbedienung ist außerhalb der
Installationsphase nur dann zu benutzen, wenn
Betriebsstörungen der Anlage auftreten oder kein Strom
vorhanden ist.
ACHTUNG: Die Handentriegelung und dieWiederherstellung
der Sperre nicht bei laufendem Motor ausführen.
ACHTUNG: Unter keinen Umstand die Hand- oder
Notfallbedienung ausführen, wenn kein Baum montiert ist.
ACHTUNG: Unter keinen Umständen den Schrankenbaum
abnehmen, solange sie sich in waagerechter Stellung
befindet.
Die Stromversorgung unterbrechen. Den zugehörigen
Schlüssel “Ch” in das Schloss “Sb” einführen und um 180°
im Uhrzeigersinn drehen (Abbildung 7). Den Schlosszapfen
entnehmen, den Schlüssel CH1 in den nun freien Bereich
des Schlosses einführen und in die Aufnahmestelle stecken
(Abbildung 8), den Schlüssel CH1 bis zum Anschlag
entgegen dem Uhrzeigersinn drehen und den Baum von
Hand anheben. Zur Wiederherstellung des Motorantriebs
den Schlüssel CH1 im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag
drehen, den Schlüssel abziehen und den Zapfen wieder
in das Schloss SB einsetzen, dann den Schutzstopfen TA
schließen. Den Schlüssel “CH / CH1” an einem sicheren Ort
ablegen, der nur dem Anlagenbedienpersonal bekannt ist.
Die Stromversorgung wiederherstellen; darauf achten, dass
sich niemand im Bewegungsbereich der Schranke aufhält.

noTe


DASPI
AutomAzIone
cAncellI
S
.
r
.
l
.
via Copernico 76/78
36034 Malo • (VI) • Italy
tel. ++39 0445 602261
fax ++39 0445 585035
www.daspi.it • info@daspi.it
DAsPi AUTOmAziONe cANcelli s.r.l. si
riserVA il DiriTTO Di APPOrTAre TUTTe
le mODificHe cHe riTerrà OPPOrTUNO
Al fiNe Di migliOrAre iPrODOTTi
PreseNTi Nel segUeNTe mANUAle.
leillUsTrAziONi efOTOgrAfie sONO
PUrAmeNTe iNDicATiVe. e' VieTATO l'UsO
elA riPrODUziONe ANcHe PArziAle Del
mATeriAle qUi PreseNTATO.
TUTTi iDiriTTi sONO riserVATi.
DAsPi AUTOmAziONe cANcelli s.r.l.
reserVes THe rigHT TO mAKe eVery
OPPOrTUNe cHANge iN OrDer TO imPrOVe
iTsPrODUcTs.APPeAriNgiNTHismANUAl.
THe PicTUres AND PHOTOgrAPHs Are
jUsT As AN iNDicATiON. eVery Use AND
rePrODUcTiON Of THe Here meNTiONeD
PrODUcTs, Or Of PArT Of THem, is
fOrbiDDeN.
All rigHTs Are reserVeD.
DAsPi AUTOmAziONe cANcelli s.r.l. se
réserVe le DrOiT D’APPOrTer TOUTes
les mODificATiONs qU’elle jUge
bONNes POUr AméliOrer
les PrODUiTs PréseNTs DANs ce
mANUel. les illUsTrATiONs eT les
PHOTOgrAPHies sONT PUremeNT
iNDicATiVes. ilesT iNTerDiT l’emPlOi
eT lA rePrODUcTiON même PArTielle
De ces DOcUmeNTs sANs AccOrD écriT.
TOUs les DrOiTs éTANT réserVés.
DAsPi AUTOmAziONe cANcelli s.r.l. se
reserVA el DerecHO De HAcer TODAs
lAs mODificAciONes NecesAriAs PArA
mejOrAr lOs PrODUcTOs PreseNTADOs
eN esTe mANUAl. lAs ilUsTrAciONes y
fOTOgrAfíAs sON iNDicATiVAs.
sePrOHíbe el UTilizO ylA rePrODUccióN
De lOs mATeriAles PreseNTADOs, ODe
UNA PArTe De ésTe.TODOs lOs DerecHOs
esTáN reserVADOs.
Die firmA“DAsPi AUTOmAziONe cANcelli
s.r.l.” beHälT sicH DAs recHT AUf Die
VOrNAHme sämTlicHer äNDerUNgeN
VOr, Die sie zUr VerbesserUNg Der
im fOlgeNDeN HANDbUcH beHANDelTeN
PrODUKTe für gebOTeN erAcHTeT.
Die bilDDArsTellUNgeN UND
fOTOgrAfieN erHebeN KeiNeN ANsPrUcH
AUf ricHTigKeiT. Die NUTzUNg
UND VerVielfälTigUNg Des Hier
PräseNTierTeN mATeriAls isT – AUcH
iN TeileN - UNTersAgT. Alle recHTe
WerDeN VOrbeHAlTeN.
DireTTiVA 89/392 cee esUccessiVe mODificHe • recePimeNTO NAziONAle DPr 459/96
Motoriduttore per barriere: modello punTo (tutti i tipi)
E' conforme alle seguenti direttive:
Direttiva 89-392 CEE e successive modifiche DPR 459/96 Allegato 1
Direttiva 73/23 CEE apparecchi a bassa tensione
norme armonizzate: EN 60204-1, EN 60335-2
Direttiva 89/336 CEE compatibilità elettromagnetica
norme armonizzate EN 55022, IEC 1000-3-2, IEC 1000-3-3
E' FATTO DIVIETO, PER LA MACCHINA OGGETTO DELLA PRESENTE
DICHIARAZIONE, DI ESSERE MESSA IN SERVIZIO PRIMA CHE LA MACCHINA
IN CUI SARA' INCORPORATA O ASSIEMATA, NEL CASO SPECIFICO
"BARRIERA AUTOMATICA", SIA STATA DICHIARATA CONFORME ALLE
DISPOSIZIONI DELLA NORMATIVA.
Thiene 02/01/2008
dIcHIaRazIonE cE dI conFoRMIta' tIPo "B"
Spinella Denis
Legale Rappresentante
DASPI automazione cancelli s.r.l.
via Copernico 76/78
36034 Malo • (VI) • Italy
WWW.TeclADesigN.iT
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Popular Automatic Barrier manuals by other brands

Aprimatic
Aprimatic PARK 30 PLUS Instructions for installation, use and maintenance

RIB
RIB RAPID S P1-CRX manual

Tiso
Tiso RB343-21 Operation manual

DITEC
DITEC ENTREMATIC QIK80EH Installation and maintenance manual

RSSI
RSSI RSS-3000 Series Maintenance manual

Genius
Genius RAINBOW 524 C GUIDE FOR THE INSTALLER