Davin DV-44 User manual

Handleiding DV‑44
3
1.0 ALGEMEEN
De DV-44 is een tijdgestuurde relais kast
waarmee maximaal 16 x 600 watt, óf 20 x 400
watt armaturen geschakeld kunnen worden.
1.1 TECHNISCHE GEGEVENS
Afmetingen : 210 x 290 x 90mm.
Benodigde werkspanning : 230 Vac / 50Hz.
Max. vermogen : 4 x 15 Ampère.
Isolatie niveau : IP-44
1.2 BENODIGDE WERK SPANNING DV44
Om de DV-44 aan te sluiten, heeft U vier ‘schone’
groepen van elk tenminste 15 Amp. nodig.
‘Schone’ groepen wil zeggen, dat deze groepen
uitsluitend gebruikt wordt door de DV-44.
Als U geen ‘schone’ groepen (over) heeft,
adviseren wij U de DV-44 door een erkend
installateur te laten installeren.
De DV-44 heeft vier (thermische) 15 Amp.
zekeringen. Deze zekeringen schakelen de
DV-44 vanzelf bij een overbelasting en/of
kortsluiting uit.
1.3 INSTALLATIE VAN DE DV44
Verwijder het frontpaneel van de behuizing van
de DV-44. Op elke hoek van de behuizing vindt U
een bevestigings gat, waarmee U de behuizing
met 4 schroeven op een (vlakke) ondergrond
kunt monteren.
LET OP!
De analoge tijdklok is een gevoelig onderdeel
van de DV-44 , en kan slecht tegen harde
schokken.
• MonteerdeDV-44indebuurtvanUw‘schone’
groepen.
Aan de onderkant van de DV-44 vindt U vier
geaarde (230v.) aansluitsnoeren.
• Monteer,indiennodig,eengeaardstopcontact
op elk van Uw vier ‘schone’ groepen.
• Steeknudestekkersvandevier
aansluitsnoeren ieder in het stopcontact van
zijn ‘eigen’ schone groep.
• Devieraansluitsnoerenzijnnuverdeeldover
vier verschillende ‘schone’ groepen.
• UwDV-44isnuaangeslotenopde
netspanning.
1.4 APPARATUUR AANSLUITEN OP DE DV44
U kunt op Uw DV-44 16 x 600 watt, óf 20 x 400
watt armaturen aansluiten.
In de stappen 1.2 en 1.3 heeft U de DV-44 ;
• Aangeslotenopeen‘schone’groep,
• Gemonteerdopeenvlakkeondergrond,
• Voorzienvannetspanning.
Nu moeten de VSA’s (armaturen) worden
aangesloten op de DV-44.
Lees, voordat U de VSA’s gaat aansluiten,
de installatie handleiding van deze VSA’s
aandachtig door, zodat U deze goed aansluit.
• AlsdeVSA’sgoedzijnaangesloten,ziteraan
elk van de VSA’s een 230v. aansluitsnoer.
• VerdeelnualleaansluitsnoerenvandeVSA’s
over vier verlengsnoeren (draadlengte max.
1,5 meter)
• Elkvande4verlengsnoerenkannuin1van
de 4 inbouw contactdozen (stopcontacten) aan
de zijkant van de DV-44 ingestoken worden.
U heeft nu de VSA’s aangesloten op de DV-44.
NLHUUKESDEFR
DV-44 Binnenwerk PMS.indd 1 13-6-2012 1:06:48

4
Handleiding DV‑44
1.5 DE DV44 INSTELLEN VOOR GEBRUIK
De DV-44 is nu klaar voor gebruik, we hoeven nu
alleen nog maar de klok in te stellen.
• Verwijderhetplastickapjevande
schakelklok.
Aan de rechterkant van de klok vindt U een
3-standen schakelaar.
1 = Continue ‘AAN’
0 = Alles ‘UIT’
= De DV-44 schakelt op de ingestelde tijden.
• Zetde3-standenschakelaarophetklokje
• NumoeterbepaaldwordenwanneerdeDV-
44 ‘AAN’ en ‘UIT’ moet.
• Daarvoormoetendepennetjes(dezgn.
‘ruitertjes’) die rond de klok zitten, naar
buiten worden geduwd.
Staan de pennetjes naar BINNEN; Dan
schakelt de klok ‘UIT’.
Staan de pennetjes naar BUITEN; Dan
schakelt de klok ‘AAN’.
• Omdetijdkloktussen2tijdenlaten
schakelen, (de ‘AAN’ tijd, en de ‘UIT’ tijd),
moeten ALLE pennetjes, tussen die 2 tijden,
naar buiten worden geduwd.
• Dekortsteschakelstandvandeklokis15
minuten.
• WanneerUde‘AAN’ende‘UIT’tijdenheeft
bepaald, draait U de klok (met de hand)
langzaam met de klok mee, om te controleren
of alles klopt.
• WanneerUervanovertuigdbentdatallesop
de juiste tijd schakelt, is de DV-44 klaar voor
gebruik.
1.6 VOOR UW VEILIGHEID
• DejuistewerkingvandeDV-44wordt
uitsluitend gegarandeerd, als U deze
handleiding in acht neemt.
• OndanksdathetmogelijkisomdeDV-44zelf
te installeren, raden wij U aan dit door een
erkende installateur te doen.
• VóórdatUdeDV-44installeert,MOETde230v.
spanning van het aansluitpunt af worden
gehaald (Controleer dit!)
• Dezehandleidingisuitsluitendtegebruiken
voor de DV-44.
• OpDAVIN®producten zit 1 jaar fabrieksgarantie.
• Omvoordezegarantieinaanmerkingte
komen, dient U de DV-44 terug te brengen
naar het verkooppunt.
• AlseraanDAVIN®producten veranderingen
zijn aangebracht, zonder uitdrukkelijke en
schriftelijke toestemming van de fabrikant
vooraf, vervalt de garantie.
• DeDAVIN®garantie vervalt bij onzorgvuldige
installatie van de DV-44.
• Nochdeproducent,nochdeimporteur,
noch de wederverkopers van de DV-44 zijn
aansprakelijk voor schade welke voortvloeit uit
het gebruik van de DV-44.
SERVICE NUMMER / HELPDESK:
+31 (0)6 – 14 813 447
DV-44 Binnenwerk PMS.indd 2 13-6-2012 1:06:48

5
Kézikönyv DV‑44
1.0 ÁLTALÁNOS
A DV-44 egy időzítővel irányított váltó doboz,
aminek a segítségével maximálisan 16 x 600
watt vagy 20 x 400 watt armatúrák kapcsolhatók.
1.1 TECHNIKAI ADATOK
Méret :210 x 290 x 90mm.
Igényelt feszültség :230 Vac / 50Hz.
Max. Teljesítmény :4x15 Ampere.
Szigetelési szint :IP-44
1.2 SZÜKSÉGES MŰKÖDÉSI FESZÜLTSÉG
DV44
A DV-44 csatlakoztatásához szüksége lesz egy
legalább 16 Amperes szabad körre.
A szabad kör kifejezés azt jelenti, hogy ez a kör
kizárólagosan csak a DV-44 által van használva.
Ha nem áll rendelkezésére egy (külön) szabad
kör, akkor ajánljuk, hogy egy hivatalosan
elismert installáló installálja a DV-44-et.
A DV-44 egy 15 Amperes hő biztosítékot
tartalmaz. Ez a biztosíték kikapcsolja a DV-44-et
túlterhelés és / vagy rövidzárlat esetén. Ha a hő
biztosíték a DV-44–et kikapcsolja (túlterhelés és
/ vagy rövidzárlat esetén) a DV-44 újraindítható.
A DV-44 újraindítása
• Oldjamegaproblémát,amiaktiváltaahő
biztosítékot.
• ADV-44aljánfoglátniegyhőbiztosítékot
az alábbi címkével: ‘Áramkör megszakító –
Nyomja meg a RESET gombot’.
• Nyomjamegeztagombot,hogyújraindítsaa
DV-44 -t.
• ADV-44mostújbólműködik.
1.3 A DV44 INSTALLÁLÁSA
Távolítsa el a DV-44 elülső panelét.
A doboz minden sarkánál található 4 rögzítő
lyuk, amin keresztül egy csavar berakható.
Adobozta4csavarsegítségévelegyszerűen
felszerelheti egy (lapos) felületre.
VIGYÁZAT!
Az analóg időzítő érzékeny része a DV-44-nek,
és nem bír ki erős lökéseket.
• HelyezzeelaDV-44-etközelaszabadkörhöz.
A DV-44 alján talál egy földelt (230V)
csatlakozó kábelt.
• Szereljenbe,haszükségesegyföldelt
csatlakozót a szabad körre.
• Dugjabeacsatlakozótaszabadkör
konnektorába.
• AzÖnDV-44-emostmárcsatlakoztatvavana
fő feszültséghez.
1.4 KÉSZÜLÉKEK CSATLAKOZTATÁSA A DV
44EL
Most már hozzákötheti a 16 x 600 watt vagy 20 x
400 watt armatúrákat a DV-44-hez.
Az 1.2 és az 1.3-as lépésekben véghezvitte a
következőket;
• CsatlakoztattaaDV-44-etegyszabadkörhöz,
• Felszerelteegylaposfelületre,
• Hozzákötötteafőfeszültséghez.
Most a VSA-t (alkatrészeket) össze kell kötni a
DV-44-el.
Kérjük, gondosan olvassa el a VSA installációs
útmutatóját a hozzákapcsolása előtt, hogy
megbizonyosodjon a helyes csatlakozásról
Ha a VSA-k megfelelően lettek csatlakoztatva,
akkor egy 230v kábel lesz mind a két VSA-n.
Dugja be az összes VSA kábelt a DV-44 oldalain
NLHUUKESDEFR
DV-44 Binnenwerk PMS.indd 3 13-6-2012 1:06:48

6
Kézikönyv DV‑44
található 4 konnektorba.
Ezzel sikeresen csatlakoztatta a VSA-t a DV-44-
hez.
1.5 A DV44 BEÁLLÍTÁSA HASZNÁLATRA
A DV-44 már készen áll a használatra, már csak
az időt kell beállítani.
• Távolítsaelaműanyagtetőtazidő
kapcsolóról.
A jobb oldalán az órának egy 3 pozíciós
kapcsoló található.
1 =Folyamatos‘ON’(Be)
0 =minden‘OFF’(Ki)
= A DV-44 kapcsolt a beállított időben.
• Állítsaa3pozícióskapcsolótazórára
• Mostmegkellhatározni,hogyaDV-44-nek
mikorkelllennie‘ON’és‘OFF’.
• Csináljaakövetkezőtazórakörülipöckökkel:
Be vannak nyomva a pöckök akkor az óra
kikapcsol‘OFF’?
Ki vannak lökve a pöckök akkor az óra
bekapcsol‘ON’?
• Ahhoz,hogyazidőzítő2időközöttkapcsoljon
(az‘ON’idő,ésaz‘OFF’idő),MINDEN
pöcöknek a 2 idő között kilökve kell lennie.
• Alegrövidebbkapcsolásiidejeazórának15
perc.
• Amikoreldöntötteaz‘ON’és‘OFF’időket,
fordítsa el az órát lassan (kézzel) órajárással
egyezően, hogy megbizonyosodjon benne,
hogy minden helyes.
• Hamegvanbizonyosodvaróla,hogyminden
helyes időben kapcsol akkor a DV-44 készen
áll a használatra.
1.6 AZ ÖN BIZTONSÁGA ÉRDEKÉBEN
• AmegfelelőműködéseaDV-44-nekcsak
akkor van garantálva, ha betartja ezt a
kezelési útmutatót.
• Annakellenére,hogyaDV-44installálása
lehetséges saját maga által is, ajánljuk, hogy
ezt egy hivatalosan is elismert személy tegye
meg.
• DV-44installálásaelőtt,MUSZÁJlekötniea
220v áramot a csatlakozó pontról (szabad kör)
(Ellenőrizze ezt!)
• EzakezelésiútmutatócsakaDV-44-hez
használható.
• ADAVIN®termékekre 1 év gyári garancia van.
• Hogyerreagaranciárafellegyenjogosítva,
kötelező visszavinnie a DV-44-et a vásárlás
helyére.
• Ajótálláséevénytelen,haváltozásokvannak
végbe víve a DAVIN®termékeken a gyártó
írásbaadott engedélye nélkül.
• ADAVIN®jótállás érvénytelen a DV-44
helytelen felszerelésével
• Semagyártója,semazimportőre,sema
kiskereskedői a DV-44-nek nem felelősek a
károkért a DV-44 használatából kifolyólag.
SEGÉLYVONAL:
+31 (0)6 – 14 813 447
DV-44 Binnenwerk PMS.indd 4 13-6-2012 1:06:48

7
Manual DV‑44
NLESDEFR
1.0 GENERAL
The DV-44 is a time controlled relay box with
which a maximum of 16 x 600 watt fittings or 20
x 400 watt fittings can be switched.
1.1 TECHNICAL DATA
Dimensions : 210 x 290 x 90mm.
Required voltage : 230 Vac / 50Hz.
Max. output : 4 x 15 Ampere.
Isolation level : IP-44
1.2 REQUIRED ACTIVE VOLTAGE DV44
To connect the DV-44 you will preferably need a
‘clean’Groupofatleast15Amp.A‘clean’group
meansthatthisGroupwillonlybeusedbythe
DV-44. If you do not have a(n) (extra) ‘clean’
group we advise you to have the DV-44 installed
by a certified installer.
The DV-44 has four 15 Amp (thermal) fuses.
These fuses turn off the DV-44 automatically in
case of an overload and / or a short circuit.
1.3 INSTALLATION OF THE DV44
Remove the front panel of the DV-44 housing.
At each corner of the housing you will find a
fixing hole, which you can use to insert a screw.
Youcanmountthehousingontoa(at)surface
with the 4 screws.
CAUTION!
The analogue timer is a sensitive part of the DV-
44, and is not resistant to hard shocks.
• PlacetheDV-44closetoyour‘clean’group.
At the bottom of the DV-44 you will find four
grounded (230v.) connection cords
• Install,ifneeded,agroundedoutletoneach
of your four ‘clean’ groups.
• Plugthefourconnectioncordsintotheoutlets
of each of their ‘clean’ groups.
• Thefourconnectioncordsarenowdivided
over four different ‘clean’ groups.
• YourDV-44isnowconnectedtothemains
voltage.
1.4 CONNECTING EQUIPMENT TO THE DV44
Youcanconnect16x600wattor20x400watt
fittings to your DV-44.
In steps 1.2 and 1.3 you have;
• ConnectedyourDV-44toa‘clean’group,
• Mounteditontoaatsurface,
• Connectedittothemainsvoltage.
Now the electric ballasts (fittings) will have to be
connected to the DV-44.
Please read the installation manual carefully
before you connect the electric ballasts, In order
to connect them properly.
If the electric ballasts have been properly
connected there will be a 230v. cord on each of
the electric ballasts.
Divide all the connection cords of the electric
ballasts to four connection cords (max. length
1.5 meter)
All four connection cords can now be plugged
into one of the four power outlets (sockets) on
the sides of the DV-44.
Younowhaveconnectedtheelectricballaststo
the DV-44.
HUUK
DV-44 Binnenwerk PMS.indd 5 13-6-2012 1:06:48

8
Manual DV‑44
1.5 ADJUSTING THE DV44 FOR USE
The DV-44 is now ready for use; we only have to
adjust the time.
• Removetheplasticcapofthetimeswitch.
On the right side of the clock you will find a
3-position switch.
1= Continue ‘ON’
0= Everything‘OFF’
= The DV-44 switches at the set times.
• Putthe3-positionswitchontheclock
• NowwehavetodeterminewhentheDV-44
needstobeswitched‘ON’and‘OFF’.
• Therefore,thepinsthatarearoundtheclock
need to be pushed out.
ArethepinspushedINWARD:Theclockwill
switch‘OFF’
ArethepinspushedOUTWARD:Theclockwill
switch ‘ON’
• Tohavethetimerswitchbetween2times(the
‘ON’time,andthe‘OFF’time),ALLthepins
between those 2 times need to be pushed out.
• Theshortestswitchpositionoftheclockis15
minutes.
• Whenyouhavedeterminedthe‘ON’and
‘OFF’times,turntheclockslowly(manually)
clockwise to make sure everything is correct.
• Ifyouaresurethateverythingswitchesatthe
right time, theDV-44 is ready for use.
1.6 FOR YOUR SAFETY
• ThecorrectoperationoftheDV-44isonly
guaranteed, if you observe this manual.
• AlthoughitispossibletoinstalltheDV-44
yourself, we recommend to have this done by
a certified installer.
• BeforeinstallingtheDV-44,the230v.voltage
MUST be taken off the power point (Check
this!)
• ThisguideisonlytobeusedfortheDV-44.
• DAVIN®products are covered by a 1-year
warranty.
• Toqualifyforthiswarranty,youarerequired
to return the DV-44 to the point of sale.
• IfchangesaremadetoDAVIN®products
without the express and written prior
permission of the manufacturer, the warranty
will become void.
• TheDAVIN®warranty will also become void
with improper installation of the DV-44.
• Neitherthemanufacturer,northeimporter,
nor the retailers of the DV-44 are liable for
damages arising from the use of the DV-44.
SERVICE NUMBER / HELPDESK:
+31 (0)6 – 14 813 447
DV-44 Binnenwerk PMS.indd 6 13-6-2012 1:06:48

9
NLHUUKESDEFR
1.0 INFORMACIÓN GENERAL
El DV-44 es un caja de relés con temporizador
que controla un máximo de 16 entradas de 600
vatios o 20 entradas de 400 vatios.
1.1 DATOS TÉCNICOS
Dimensiones : 210 x 290 x 90mm.
Corriente requerida : 230 Vac / 50Hz.
Potencia máxima : 4 x 15 amperios.
Gradodeprotección :IP-44
1.2 CORRIENTE REQUERIDA PARA EL DV44
Para conectar el DV-44 necesitará cuatro grupos
exclusivos de, por lo menos, 15 amperios cada
uno. Son grupos exclusivos aquellos que se
pueden usar exclusivamente para el DV-44.
Si no dispone de grupos exclusivos, le
recomendamos que encargue la instalación del
DV-44 a un instalador autorizado.
El DV-44 dispone de cuatro fusibles térmicos de
15 amperios que apagan automáticamente el
DV-44 en caso de sobrecarga o cortocircuito.
1.3 INSTALACIÓN DEL DV44
Retire el panel frontal de la carcasa del DV-44.
En cada esquina de la carcasa encontrará un
orificio de montaje. Úselos para montar la
carcasa con 4 tornillos sobre una superficie
(lisa).
¡ATENCIÓN!
El reloj analógico es una parte delicada del DV-
44 sensible a golpes fuertes.
• MonteelDV-44cercadesusgruposexclusivos.
En la parte inferior del DV-44 encontrará
cuatro cables de alimentación (de 230V) con
toma de tierra.
• Conecte,siesnecesario,unatomade
corriente puesta a tierra en cada uno de sus
cuatro grupos exclusivos.
• Ahoraconecteelenchufedecadaunodelos
cuatro cables de alimentación a la toma de
corriente de su “propio” grupo exclusivo.
• Ahoraloscuatrocablesdealimentaciónestán
distribuidos por cuatro grupos exclusivos
diferentes.
• SuDV-44estáconectadoalared.
1.4 CONSEJOS DE CONEXIÓN DEL DV44
El DV-44 se puede usar con 16 accesorios de
600 vatios o 20 de 400 vatios.
En los apartados 1.2. y 1.3. usted:
• HaconectadoelDV-44algrupoexclusivo.
• HamontadoelDV-44sobreunasupercie
próxima lisa.
• Lohaconectadoalared.
Ahora puede conectar los balastros (accesorios)
al DV-44.
Lea detenidamente las instrucciones de los
balastros para prevenir cualquier error de
conexión.
• Silosbalastrosestánbienconectados,en
cada uno de ellos encontrará un cable de
alimentación de 230V.
• Distribuyatodosloscablesdeconexiónde
los balastros en cuatro cables alargadores
(longitud máxima del cable. 1,5 metros)
• Ahorapuedeconectarcadaunodelos
4 alargadores en una de las 4 tomas de
corriente integradas en los laterales del DV-
44.
Ahora los balastros están conectados al DV-44.
Manual del DV‑44
DV-44 Binnenwerk PMS.indd 7 13-6-2012 1:06:48

10
Manual del DV‑44
1.5 AJUSTE DEL DV44 PARA SU USO
Ahora el DV-44 está listo para su uso, sólo tiene
que configurar el reloj.
• Retireelplásticotransparenteprotectorque
recubre el reloj.
• Enelladoderechodelrelojencontraráun
interruptor con tres posiciones
1 = Continuamente encendido.
0 = Apagado
= El DV-44 se conecta a las horas
establecidas.
• Coloqueelinterruptorde3posicionesenla
posición del reloj”=
• Ahoradebecongurarcuándoseencenderáy
apagará el DV-44.
• Paraello,tiredelasclavijassituadas
alrededor del reloj.
Cuando la clavijas están hacia dentro el DV-44
está apagado.
Cuando las clavijas están hacia fuera el DV-44
está encendido.
• Estosignicaquesiusteddeseaporejemplo
que el DV-44 esté en funcionamiento
entre dos horas determinadas (la hora de
ENCENDIDOylahoradeAPAGADO),todas
las clavijas alrededor del reloj entre esas dos
horas deben de estar hacia afuera.
• Eltiempomínimodecambioesde15
minutos, equivalente a una clavija.
• Unavezdeterminadaslashorasde
ENCENDIDOyAPAGADO,gireel
temporizador (manualmente) lentamente en
sentido horario para comprobar que está bien
ajustado.
• Cuandoseaseguredequedicha
configuración es la deseada el DV-44 estará
listo para ser utilizado.
1.6 POR SU SEGURIDAD
• Sólosegarantizaelfuncionamientoadecuado
del DV-44 si se siguen las instrucciones de
este manual.
• Respectoalaposibilidaddeinstalarusted
mismo el DV-44, le recomendamos que sea
un instalador autorizado quien realice la
instalación.
• AntesdeinstalarelDV-44DEBE
desconectarlo de la toma de corriente de 230V
(¡compruébelo!).
• EstemanualesparausoexclusivodelDV-44.
• LosproductosDAVIN®tienen un año de
garantía.
• Parahacerusodeestagarantía,debedevolver
el DV-44 al punto de venta donde lo adquirió.
• Larealizacióndecualquieralteraciónenel
producto sin el previo consentimiento expreso
y por escrito del fabricante implica la anulación
automática de la garantía.
• Lagarantíaquedacanceladaencasodeque
se haya realizado una instalación no cuidadosa
del DV-44.
• Elfabricante,importadorypuntodeventadel
DV-44 no se responsabilizan de ningún daño
derivado del uso del DV-44.
TELÉFONODESERVICIO/ATENCIÓNAL
CLIENTE:
+31 (0)6 – 14 813 447
DV-44 Binnenwerk PMS.indd 8 13-6-2012 1:06:49

11
Anleitung DV‑44
NLHUUKFR
1.0 ALLGEMEINES
Der DV-44 ist ein zeitgesteuerter Relaiskasten,
mitdemmaximal16x600-Watt-Armaturen
oder20x400-Watt-Armaturengeschaltet
werden können.
1.1 TECHNISCHE DATEN
Abmessungen : 210 x 290 x 90 mm
Erforderliche Betriebsspannung: 230 VAC/50 Hz
Max. Ausgang : 4 x15 Ampere
Schutzart : IP 44
1.2 ERFORDERLICHE BETRIEBS
SPANNUNG DV44
ZumAnschlussdesDV-44benötigenSie
vier„freie“Gruppenmitjeweilsmindestens
15Ampere.„Freie“Gruppenbedeutet,dass
dieseGruppenausschließlichvomDV-44
genutztwerden.Fallskeine„freien“Gruppen
(mehr) vorhanden sind, empfehlen wir, die
Installation des DV-44 von einem anerkannten
Installationsbetrieb ausführen zu lassen.
Der DV-44 besitzt vier (thermische) 15-Ampere-
Sicherungen. Diese Sicherungen schalten
den DV-44 bei Überlastung bzw. Kurzschluss
selbsttätig ab.
1.3 MONTAGE DES DV44
NehmenSiedieVorderseitevomGehäusedes
DV-44ab.AnjederEckedesGehäusesnden
Sie ein Montageloch. Mit 4 Schrauben können
SiedasGehäuseaufeinem(ebenen)Untergrund
montieren.
ACHTUNG!
DieanalogeZeitschaltuhristeinempndliches
TeildesDV-44,undistnichtstoßfest.
• BringenSiedenDV-44inderNäheIhrer
„freien“Gruppenan.
An der Unterseite des DV-44 finden Sie vier
geerdete Netzkabel (230 V).
• MontierenSie,fallserforderlich,eine
geerdete Steckdose an jeder der vier „freien“
Gruppen.
• SteckenSienundieSteckerdervier
Netzkabel jeweils in die Steckdose der
entsprechenden„freien“Gruppe.
• DievierNetzkabelsindnunaufvier
verschiedene„freie“Gruppenaufgeteilt.
• DerDV-44istnunandieNetzspannung
angeschlossen.
1.4 ANSCHLIESSEN VON GERÄTEN AN DEN
DV44
An den DV-44 können Sie Armaturen für 16 x
600Wattoder20x400Wattanschließen.
In den Schritten 1.2 und 1.3 haben Sie den DV-44
• aneine„freie“Gruppeangeschlossen,
• aufeinemebenenUntergrundmontiert,
• mitNetzspannungversorgt.
Nun müssen die Vorschaltgeräte (Armaturen) an
den DV-44 angeschlossen werden.
Lesen Sie die Installationsanleitung der
Vorschaltgeräte sorgfältig durch, um diese
richtiganzuschließen.
• WenndieVorschaltgeräterichtig
angeschlossen sind, befindet sich an jedem
Vorschaltgerät ein 230-V-Kabel.
• TeilenSienunalleKabelderVorschaltgeräte
auf vier Mehrfachsteckdosen auf (Kabellänge
max. 1,5 Meter).
• Die Stecker der vier Mehrfachsteckdosen
können nun jeweils in eine der vier
Anschlussdosen (Steckdosen) seitlich am DV-
44 eingesteckt werden.
ESDE
DV-44 Binnenwerk PMS.indd 9 13-6-2012 1:06:49

Anleitung DV‑44
12
Sie haben nun die Vorschaltgeräte an den DV-44
angeschlossen.
1.5 EINSTELLEN DES DV44 FÜR DEN
BETRIEB
Der DV-44 ist nun betriebsbereit, es muss
lediglich noch die Uhr eingestellt werden.
• NehmenSiedieKunststoffkappevonder
Zeitschaltuhrab.
An der rechten Seite der Uhr sehen Sie einen
Schalter mit 3 Stellungen.
1 = Immer EIN
0 = Alles AUS
= Der DV-44 schaltet zu den eingestellten
Zeiten.
• StellenSieden3-Stellungs-Schalteraufdie
Uhr .
• Nunmussbestimmtwerden,wannderDV-44
EIN oder AUS schalten soll.
• HierzumüssendieStifte(diesog.„Reiter“)
der Schaltuhr herausgezogen werden.
SinddieStifteEINGEDRÜCKT,dannschaltet
die Uhr AUS.
SinddieStifteHERAUSGEZOGEN,dann
schaltet die Uhr EIN.
• UmdieSchaltuhrzwischenzweiUhrzeiten
schalten zu lassen (EIN-Uhrzeit und AUS-
Uhrzeit), müssen alle Stifte zwischen diesen
beidenZeitenherausgezogensein.
• DiekürzesteSchaltzeitderUhrbeträgt15
Minuten.
• WennSiedieUhrzeitenfürEINundAUS
bestimmt haben, drehen Sie die Uhr (von
Hand) langsam im Uhrzeigersinn, um zu
überprüfen, ob alles stimmt.
• WennSiesichdavonüberzeugthaben,dass
alleszurrichtigenZeitschaltet,istderDV-44
betriebsbereit.
1.6 ZU IHRER SICHERHEIT
• DieordnungsgemäßeFunktiondesDV-44
ist nur gewährleistet, wenn die Angaben in
dieser Anleitung beachtet werden.
• ObwohlderDV-44selbstinstalliertwerden
kann, empfehlen wir Ihnen, dies durch einen
anerkannten Installationsbetrieb ausführen
zu lassen.
• VorderInstallationdesDV-44MUSS
die 230-V-Spannung des Anschlusses
freigeschaltet werden. (Prüfen Sie dies nach!)
• DieseAnleitungistausschließlichfürdenDV-
44 bestimmt.
• AufDAVIN®-Produkte wird eine
Werksgarantievon1Jahrvergeben.
• UmdieseGarantieinAnspruchnehmen
zu können, müssen Sie den DV-44 bei der
Verkaufsstelle zurückgeben.
• DieGarantieerlischt,wennohnevorherige
ausdrücklicheundschriftlicheGenehmigung
des Herstellers Änderungen an DAVIN®-
Produkten vorgenommen wurden.
• DieDAVIN®-Garantieerlischt,wennderDV-
44unsachgemäßinstalliertwurde.
• WederderHersteller,nochderImporteur
oder die Händler des DV-44 sind für
Schäden haftbar zu machen, die sich aus der
Verwendung des DV-44 ergeben.
SERVICENUMMER / HELPDESK
+31 (0)6 – 14 813 447
DV-44 Binnenwerk PMS.indd 10 13-6-2012 1:06:49

13
Manuel DV‑44
NLHUESDE UKFR
1.0 GÉNÉRAL
Le DV-44 est un boîtier de relais temporisé
permettant de brancher jusqu’à 16 dispositifs de
600W,ou20dispositifsde400W.
1.1 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Dimensions : 210 x 290 x 90 mm
Tension requise : 230 Vca / 50 Hz
Puissance : max. 4 x 15 A
Niveau d’isolation : IP 44
1.2 TENSION ACTIVE REQUISE POUR LE
DV44
Pour raccorder le DV-44, vous aurez besoin
de préférence d’un groupe « propre » d’au
moins 15 A. Un groupe A « propre » signifie
que ce groupe sera seulement utilisé par le
DV-44. Si vous n’avez pas de groupe « propre »
(supplémentaire), nous vous conseillons de faire
installer le DV-44 par un installateur certifié.
Le DV-44 dispose de 4 fusibles (thermiques) de
15 A.
Ces fusibles désactivent automatiquement le
DV-44 en cas de surcharge et/ou de court-
circuit.
1.3 INSTALLATION DU DV44
Retirez le panneau avant du boîtier du DV-44.
De chaque côté du boîtier, se trouve un trou de
fixation dans lequel vous pouvez insérer une vis.
Vous pouvez fixer le boîtier sur une surface
(plane) à l’aide des 4 vis.
AVERTISSEMENT !
La minuterie analogique est une pièce sensible
du DV-44 et ne résiste pas aux chocs durs.
• PlacezleDV-44prèsdevotregroupe
«propre».
En bas du DV-44, se trouvent quatre fils
électriques de mise à la terre (230 V).
• Installez,sinécessaire,uneprisedemiseàla
terre sur chaque groupe « propre ».
• Branchezlesquatrelsélectriquesaux
prises de chacun des quatre groupes «
propres ».
• Lesquatrelsélectriquessontmaintenant
divisés en différents groupes « propres ».
•LeDV-44estmaintenantraccordéàlatension
de secteur.
1.4 BRANCHEMENT DE L’ÉQUIPEMENT AU
DV44
Vous pouvez brancher des dispositifs de 16 x 600
Wou20x400WauDV-44.
Aux étapes 1.2 et 1.3, vous avez :
• branchéleDV-44àungroupe«propre»
• montél’appareilsurunesurfaceplane
•raccordél’appareilàlatensiondesecteur.
Les ballasts électriques (équipements) devront
maintenant être connectés au DV-44.
Veuillez lire soigneusement le manuel
d’installation avant de brancher les ballasts
électriques afin d’assurer un branchement
correct.
Si les ballasts électriques ont été branchés
correctement, il y aura un fil électrique de 230 V
sur chaque ballast électrique.
Répartissez tous les fils des ballasts électriques
en quatre groupes de fils électriques (longueur
maximale de 1,5 m)
Les quatre fils électriques peuvent maintenant
être branchés à l’une des quatre prises
électriques sur les côtés du DV-44.
DV-44 Binnenwerk PMS.indd 11 13-6-2012 1:06:49

14
Manuel DV‑44
Les ballasts électriques sont maintenant
branchés sur le DV-44.
1.5 RÉGLAGE POUR L’UTILISATION DU DV44
Le DV-44 est maintenant prêt à l’utilisation. Il ne
reste plus qu’à régler l’heure.
•Retirezlecapuchonenplastiquedela
minuterie.
À droite de l’horloge, vous trouverez un
interrupteur à 3 voies.
1= Continuez ‘MARCHE’
0= Tout est mis à l’ ‘ARRÊT’
= Le DV-44 commute aux heures réglées.
• Mettezl’interrupteurà3voiessurl’horloge
• Ilfautmaintenantréglerl’heuredemiseen
marche et mise à l’arrêt du DV-44.
• Lesrepèresquisontautourdel’horloge
doivent être ressortis.
Si les repères sont poussés vers
l’INTÉRIEUR:l’horloges’éteindra
Si les repères sont poussés vers
l’EXTÉRIEUR:l’horloges’allumera.
•Pourquelaminuteriefonctionneentre
2 moments définis (temps de marche et
d’arrêt), TOUS les repères situés entre ces
deux moments doivent être ressortis.
• Laduréelapluscourtedel’interrupteurest
15 minutes.
•Lorsquevousavezréglélestemps«Marche»
et « Arrêt », tournez la minuterie lentement
(en mode manuel) dans le sens horaire pour
vérifier qu’elle fonctionne correctement.
• Sivousêtescertainquetoutestrégléàla
bonne heure, le DV-44 est prêt à l’utilisation.
1.6 POUR VOTRE SÉCURITÉ
•Lebonfonctionnementdel’appareilDV-44
est garanti seulement si vous respectez les
instructions contenues dans ce manuel.
•Mêmes’ilestpossibled’installerleDV-44
vous-même, nous recommandons de faire
appel à un installateur certifié.
• Avantd’installerleDV-44,latension230V
DOIT être retirée du point de fonctionnement
(à vérifier !).
•Ceguidenes’appliquequ’aumodèleDV-44.
•LesproduitsDAVIN®sont couverts par une
garantie de 1 an.
•Pouravoirdroitàlagarantie,vousdevez
retourner l’appareil DV-44 au point de vente.
• Deschangementseffectuéssurlesproduits
DAVIN®sans l’autorisation préalable
expressément écrite du fabricant annulera la
garantie.
•LagarantieDAVIN®est également annulée en
cas d’installation incorrecte du DV-44.
•Nilefabricant,nil’importateur,nile
distributeur du DV-44 ne peut être tenu pour
responsable de dommages suite à l’utilisation
du DV-44.
NUMÉRODUSERVICED'ENTRETIEN/
CENTREDEDÉPANNAGE:
+31 (0)6 – 14 813 447
DV-44 Binnenwerk PMS.indd 12 13-6-2012 1:06:49
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Davin Switch manuals