DAZE Dynamic Power Manager User manual

V.2.1
19/10/2023
Dynamic Power Manager
Manual de instalación
Manual de instalação
Manual d’instal·lació
Installation manual
ES - PT - CA - EN

La información contenida en este manual es propiedad
de Daze y no puede ser reproducida, ya sea de forma
parcial o total. Este manual se suministra junto con el
dispositivo al cliente. Daze no se hará responsable de
los daños que puedan derivarse directa o indirecta-
mente a personas, objetos o animales debido al incum-
plimiento de todas las instrucciones indicadas en este
manual.
Les informacions contingudes en aquest manual són
propietat de Daze i no poden ser reproduïdes ni total
ni parcialment. Aquest manual s’entrega juntament
amb el dispositiu al client. Daze no es farà responsable
dels danys que puguin derivar directa o indirectament
a persones, coses o animals a causa del no compliment
de totes les prescripcions indicades en aquest manual.
As informações contidas neste manual são proprieda-
de da Daze e não podem ser reproduzidas,total ou par-
cialmente. Este manual é fornecido juntamente com o
dispositivo ao cliente. A Daze não se responsabiliza por
quaisquer danos que possam resultar diretamente ou
indiretamente a pessoas, objetos ou animais devido ao
não cumprimento de todas as prescrições indicadas
neste manual.
The information contained in this manual is the proper-
ty of Daze and may not be reproduced either in pa or
in whole. This manual is provided to the client together
with the device. Daze will not be held responsible for
any damage that may directly or indirectly result to
persons, propey, or animals as a result of due to fai-
lure to comply with all the requirements set foh in this
manual.
ES
CA
PT
EN

01 - Introducción
02 - Instalación
4
9
11
10
12
Índice
Índice - Índex - Summary
Introdução - Introducció - Introduction
Instalação - Instal·lació - Installation
Conteúdo da embalagem - Contingut de la caixa - Package contents
Preparação para a instalação - Preparació per a la instal·lació - Preparing to install
Montagem - Muntatge - Installation
02.1 - Contenido del paquete
02.2 - Preparación para la instalación
02.3 - Montaje

Dynamic Power Manager
4.
01 - Introducción
Introdução - Introducció - Introduction
El Dynamic Power Manager es un dispositivo que permite modular
dinámicamente la potencia dedicada a la carga del vehículo para
no superar la potencia contratada del contador, evitando coes de
luz debido a la carga.
O Dynamic Power Manager é um dispositivo que permite modular
dinamicamente a potência dedicada ao carregamento do veículo,
de forma a não exceder a potência contratada do contador, evi-
tando coes de energia devido ao carregamento.
El Dynamic Power Manager és un dispositiu que permet modular
de manera dinàmica la potència dedicada a la recàrrega del vehi-
cle per tal de no superar la potència contractada del comptador,
evitant talls de subministrament deguts a la recàrrega.
The Dynamic Power Manager is a device that allows a dynamic
modulation of the power dedicated to charging the vehicle, wi-
thout never exceeding your meter’s contractual limits and avoiding
blackouts and power shoages altogether.
ES
PT
CA
EN

Dynamic Power Manager
5.
Dazebox C y Dazebox Home pueden funcionar incluso
sin DPM, cuya instalación no es necesaria, pero no se
garantiza inmunidad contra episodios de coes de
energía.
En el caso de la instalación de más de un Dazebox en
la misma instalación (aguas abajo del mismo conta-
dor), solo uno podrá activar el DPM, los demás deberán
instalarse con potencia ja.
Dazebox C i Dazebox Home poden funcionar també
sense DPM, la seva instal·lació no és necessària, però
no es garanteix la immunitat contra episodis de talls
de corrent.
En cas d’instal·lar més d’un Dazebox a la mateixa
instal·lació (aigües avall del mateix comptador), només
un podrà activar el DPM, els altres hauran de ser
instal·lats amb potència xa.
Dazebox C e Dazebox Home podem funcionar mesmo
sem DPM, cuja instalação não é necessária, mas não
se garante imunidade contra episódios de falta de
energia.
No caso da instalação de mais de um Dazebox na
mesma instalação (a jusante do mesmo contador),
apenas um poderá ativar o DPM, os outros deverão ser
instalados com potência xa.
Dazebox C und Dazebox Home können auch ohne
DPM betrieben werden, dessen Installation nicht eor-
derlich ist, aber die Immunität gegenüber Stromau-
sfällen wird nicht garantie.
Bei der Installation mehrerer Dazeboxen in dersel-
ben Anlage (nach demselben Zähler) kann nur eine
den DPM aktivieren, während die anderen mit fester
Leistung installie werden müssen.
ES
CA
PT
EN

Dynamic Power Manager
6.
El Dynamic Power Management consta de 2 elemen-
tos:
- Sensor de corriente Fig.1A (3 sensores de corriente
para la versión trifásica);
- Tarjeta de control CT box (que conecta el sensor de
corriente a la Dazebox) y su correspondiente carcasa
de plástico Fig. 1B.
El Dynamic Power Management està formada per 2
elements:
- Sensor de corrent Fig.1A (3 sensors de corrent per a
la versió trifàsica);
- Targeta de control CT box (que connecta el sensor
de corrent a la Dazebox) i la seva caixa de plàstic
corresponent Fig. 1B.
O Dynamic Power Management é composto por 2
elementos:
- Sensor de corrente Fig.1A (3 sensores de corrente
para a versão trifásica);
- Placa de controle CT box (que conecta o sensor de
corrente à Dazebox) e sua caixa de plástico corre-
spondente Fig. 1B.
The Dynamic Power Management consists of 2
elements:
- Current sensor Fig.1A (3x current sensors for thre-
e-phase version);
- CT box control card (which connects the current
sensor to the Dazebox) and its plastic enclosure Fig. 1B.
ES
CA
PT
EN
Fig. 1A Fig. 1B

Dynamic Power Manager
7.
Especicaciones generales
Especicaciones eléctricas
CT box
Instalación y compatibilidad CT box
Tipo de producto
Potencia máxima admitida del contador monofásico
Tipo de producto
Cable de conexión a la Dazebox (*no se garan-
tiza que los cables de categoría superior a CAT5 sean
adecuados para el conector RJ45 y prensaestopas)
1
5
7
10
2
6
8
11
9
12
13
3
4Dimensiones de los sensores de corriente
Longitud del cable de conexión a CT box
Potencia máxima admitida del contador trifásico
Dimensiones
Apantallamiento del cable de red
Conectividad
Montaje
Productos compatibles (*se requiere un
prensaestopas PG9, disponible para su compra por
separado)
Conexión a CT box
900 mm
30 kW
102x37x36,5 mm
F o S/FTP - SF/FTP - SF/UTP - F/UTP
4x jack da 3,5 mm / 1xRJ45 blindaje
Mediante tornillos o en riel DIN
Dazebox C: DB-07** / DB-07-**-RF / DB07FR**
Dazebox Home DT01**32** / DS01**32**
Transformador amperimétrico
10 kW
Tarjeta de control DPM
Cable de red CAT5e* con blindaje
Jack 3,5 mm
44x28,8x30,4 mm

Dynamic Power Manager
8.
Especicações gerais
1. Tipo de produto
2. Comprimento do cabo de conexão da caixa
de CT
3. Conexão da caixa de CT
4. Dimensões do sensor de corrente
Especicações elétricas
5. Potência máxima supoada para medidor
monofásico
6. Potência máxima supoada para medidor
trifásico
CT Box
7. Tipo de produto
8. Dimensões
9. Conectividade
Instalação e compatibilidade da CT Box
10. Cabo de conexão para Dazebox (*Não é
garantido que cabos de categoria superior ao
CAT5 sejam adequados para o conector RJ45 e
prensa-cabo): Cabo de rede CAT5 blindado
11. Blindagem do cabo de rede
12. Montagem
13. Produtos compatíveis (*Requer uma pren-
sa-cabo PG9 separada, disponível para compra
separadamente)
General specications
1. Product Type
2. Length of CT box connection cable
3. CT box connection
4. Current sensor dimensions
Electric specications
5. Maximum suppoed power for single-phase
meter
6. Maximum suppoed power for three-phase
meter
CT Box
7. Product Type
8. Dimensions
9. Connectivity
Installation and CT Box Compatibility
10. Connection cable to Dazebox (*It is not gua-
ranteed that cables of a higher category than
CAT5 are suitable for the RJ45 connector and
cable gland): Shielded CAT5 network cable
11. Shielding of network cable
12. Mounting
13. Compatible products (*Requires a sepa-
rate PG9 cable gland, available for purchase
separately)
Especicacions generals
1. Tipus de producte
2. Longitud del cable de connexió de la caixa
de CT
3. Connexió de la caixa de CT
4. Dimensions dels sensors de corrent
Especicacions elèctriques
5. Potència màxima supoada per a comptador
monofàsic
6. Potència màxima supoada per a comptador
trifàsic
CT Box
7. Tipus de producte
8. Dimensions
9. Connectivitat
Instal·lació i compatibilitat amb la caixa de CT
10. Cable de connexió a Dazebox (*No es ga-
ranteix que els cables d’una categoria superior
a CAT5 siguin adequats per al connector RJ45
i per a la premsa-cables): Cable de xarxa CAT5
amb blindatge
11. Blindatge del cable de xarxa
12. Muntatge
13. Productes compatibles (*Requereix un
premsa-cables PG9 separat, disponible per a la
compra per separat)
PT ENCA

Dynamic Power Manager
9.
02 - Instalación
Instalação - Instal·lació - Installation
La conexión del sensor para la función de DPM requiere la instalación por pae de
un técnico profesional. En caso de instalar más de una Dazebox en el mismo siste-
ma, solo una podrá activar el DPM, las demás deberán ser instaladas a potencia ja.
A conexão do sensor para a função de DPM requer instalação por um técnico pro-
ssional. No caso de instalação de mais de uma Dazebox no mesmo sistema, apenas
uma poderá ativar o DPM, as demais devem ser instaladas com potência xa.
La connexió del sensor per a la funció de DPM requereix la instal·lació per pa d’un
tècnic professional. En cas d’instal·lar més d’una Dazebox en el mateix sistema,
només una podrà activar el DPM, les altres hauran de ser instal·lades amb potència
xa.
Connecting the DPM sensor requires installation from a professional technician.
In the case of installation of more than one Dazebox downstream of the same meter,
DPM can only be paired with one of them. The other chargers must be installed with
xed power.
ES
PT
CA
EN

Dynamic Power Manager
10.
Conteúdo da embalagem - Contingut de la caixa - Package contents
02.1 - Contenido del paquete
Se incluye en el paquete:
1. Sensor de corriente (3 sensores de corriente para la
versión trifásica);
2. Tarjeta de control CT box y su respectiva carcasa;
3. Conectores RJ45 Cat.5 blindados (2 unidades) con
protección antitorsión.
S’inclou a la caixa:
1. Sensor de corrent (3 sensors de corrent per a la
versió trifàsica);
2. Targeta de control CT box i la seva corresponent
caixa;
3. Connectors RJ45 Cat.5 blindats (2 unitats) amb
protecció antiplegament.
Incluído na embalagem:
1. Sensor de corrente (3 sensores de corrente para a
versão trifásica);
2. Placa de controle CT box e respectiva caixa;
3. Conectores RJ45 Cat.5 blindados (2 unidades) com
proteção anti-dobras.n.
In the package comes:
1. Current sensor (3x current sensors for three-phase
version);
2. CT box control board and its casing;
3. RJ45 Cat.5 shielded (2x) connectors with anti-twist
protection.
ES
CA
PT
EN

Dynamic Power Manager
11.
Preparação para a instalação - Preparació per a la instal·lació - Preparing to install
02.2 - Preparación para la instalación
Necesario pero no incluido en el paquete:
- Preparar la instalación de un cable de red que
conecte la caja del DPM al lugar de instalación de
Dazebox C o Dazebox Home.
- La caja CT debe instalarse en los cables de fase que
salen del contador general del usuario (en sus proxi-
midades), antes de cualquier derivación de la línea en
el edicio.
- La caja CT no debe instalarse dentro de la Dazebox.
Necessari, però no inclosos en la caixa:
- Cal preparar la instal·lació d’un cable de xarxa que
connecti la caixa del DPM al lloc d’instal·lació del
Dazebox C o Dazebox Home.
- La CT box s’ha de col·locar als cables de fase de
soida del comptador general de l’usuari (a prop seu),
abans de qualsevol branca de la línia a l’edici.
- La CT box no s’ha de col·locar a l’interior del Dazebox.
Necessário, mas não incluído na embalagem:
- Preparar a instalação de um cabo de rede que
conecte a caixa do DPM ao local de instalação do
Dazebox C ou Dazebox Home.
- A caixa CT deve ser instalada nos cabos de fase que
saem do contador geral do usuário (nas proximidades
deste), antes de qualquer ramicação da linha no
edifício.
- A caixa CT não deve ser instalada dentro do Dazebox.
Necessary but not included in the package:
- Arrange the laying of a network cable that connects
the DPM box to the Dazebox or Dazebox Home instal-
lation location.
- The CT box must be installed on the phase cables
coming out of the user’s general meter (in its vicinity),
before each branch of the line in the building.
- The CT box must not be installed inside the Dazebox.
ES
CA
PT
EN

Dynamic Power Manager
12.
Montagem - Muntatge - Installation
02.3 - Montaje
1. El sensor de corriente (A) debe ser inseado en el
cable de línea (L) que sale del contador general (C)
antes de cualquier bifurcación. Si tiene un contador
trifásico, insee los tres sensores respectivamente en
L1, L2, L3. Consulte los diagramas de conexión en las
páginas 14 y 15 para colocar el sensor en la dirección
correcta. Una colocación incorrecta puede causar mal
funcionamiento.
2. El sensor de corriente tiene un conector tipo jack (J)
para la conexión con la tarjeta CT box (B). En la tarjeta
también se encuentra un pueo RJ45 para la conexión
del cable de red blindado que llega a la Dazebox. Los
conectores RJ45 para cablear ambos extremos del
cable están incluidos. Las instrucciones de engarce se
proporcionan desde el punto 5 al punto 12.
1. O sensor de corrente (A) deve ser inserido no cabo
de linha (L) que sai do contador geral (C) antes de
qualquer ramicação. Se tiver um contador trifásico,
insira os três sensores respectivamente em L1, L2, L3.
Consulte os diagramas de ligação nas páginas 14 e
15 para posicionar o sensor na direção correta. Uma
colocação incorreta pode causar mau funcionamento.
2. O sensor de corrente possui um conector jack
(J) para a conexão com a placa CT box (B). Na placa
também há uma poa RJ45 para a conexão do cabo
de rede blindado que chega à Dazebox. Os conectores
RJ45 para fazer a conexão em ambas as extremidades
do cabo estão incluídos. As instruções para o crimpa-
gem são fornecidas do ponto 5 ao ponto 12.
ES PT

Dynamic Power Manager
13.
1. El sensor de corrent (A) s’ha d’inserir en el cable
de línia (L) que su del comptador general (C) abans
de qualsevol branca. Si es disposa d’un comptador
trifàsic, s’han d’inserir els tres sensors respectivament
a L1, L2, L3. Consulteu els esquemes de connexió a les
pàgines 14 i 15 per a col·locar el sensor en la direcció
correcta. Una col·locació incorrecta pot causar mal
funcionament.
2. El sensor de corrent té un connector tipus jack (J)
per a la connexió amb la targeta CT box (B). A la targe-
ta també hi ha un po RJ45 per a la connexió del cable
de xarxa apantallat que arriba a la Dazebox. Els con-
nectors RJ45 per a cablejar ambdues extremitats del
cable estan inclosos. Les instruccions per al crimpatge
es proporcionen des del punt 5 al punt 12.
1. The current sensor (A) must be inseed into the line
cable (L) after the main meter (C) before any branching.
If you have a three-phase meter, inse the three sen-
sors into L1, L2, L3, respectively. Refer to the connection
diagrams on pages 14 and 15 to ensure correct sensor
placement. Incorrect placement may cause malfun-
ctions.
2. The current sensor has a jack (J) connector for con-
nection with the CT box (B). There is also an RJ45 po
on the board for connecting the shielded network
cable to the Dazebox. RJ45 connectors for wiring
both ends of the cable are provided. Crimping in-
structions are provided from step 5 to step 12.
CA EN
Fig.1

Dynamic Power Manager
14.
1. Esquema de conexión eléctrica trifásica con Dazebox C o Home y DPM activo
PT
CA
EN
C: contador
Q1, Q2, …: armarios eléctricos
B: caja de CT
A-L1 / L2 / L3: sensor de corriente
C-PV: contador fotovoltaico / I: inversor fotovoltaico (si está presente
el sistema fotovoltaico)
1 - Esquema de ligação elétrica trifásica com Dazebox C ou Home e DPM ativo
C: contador
Q1, Q2, …: armários elétricos
B: caixa do CT
A-L1 / L2 / L3: sensor de corrente
C-PV: contador fotovoltaico / I: inversor fotovoltaico (se estiver presente)
1 - Esquema de connexió elèctrica trifàsica amb Dazebox C o Home i DPM actiu
C: comptador
Q1, Q2, …: quadres elèctrics
B: caixa CT
A-L1 / L2 / L3: sensor de corrent
C-PV: comptador fotovoltaic / I: inversor fotovoltaic (si hi ha fotovoltaic)
1 - Three-phase electrical system connection diagram with Dazebox C or Home and active
DPM
C: meter
Q1, Q2, …: electrical cabinets
B: CT box card
A-L1 / L2 / L3: current sensor
C-PV: photovoltaic meter / I: photovoltaic inveer (if photovoltaic is present)
B
NOTA: El sensor A debe monitorear el consumo del contador C y el consumo de Dazebox, y no solo uno de los dos consumos
NOTA: O sensor A deve monitorar o consumo do contador C e o consumo da Dazebox, e não apenas um dos dois consumos
NOTA: El sensor A ha de monitoritzar el consum del comptador C i el consum de Dazebox, i no només un dels dos consums
NOTE: Sensor A must monitor the consumption of meter C and the consumption of Dazebox, not just one of the two consumptions

Dynamic Power Manager
15.
2. Esquema de conexión de instalación eléctrica monofásica con Dazebox C o Home y DPM activo
PT
CA
EN
C: contador
Q1, Q2, …: armarios eléctricos
B: caja de CT
A-L1: sensor de corriente
C-PV: contador fotovoltaico / I: inversor fotovoltaico (si está presenteel sistema fotovoltaico)
2 - Esquema de ligação elétrica monofásica com Dazebox C ou Home e DPM ativo
C: contador
Q1, Q2, …: armários elétricos
B: caixa do CT
A-L1: sensor de corrente
C-PV: contador fotovoltaico / I: inversor fotovoltaico (se estiver presente)
2 - Esquema de connexió d’instal·lació elèctrica monofàsica amb Dazebox C o
Home i DPM actiu
Q1, Q2, …: quadres elèctrics
B: caixa CT
A-L1: sensor de corrent
C-PV: comptador fotovoltaic / I: inversor fotovoltaic (si hi ha fotovoltaic)
2 - Single-phase electrical system connection diagram with Dazebox C or Home and active
DPM
C: meter
Q1, Q2, …: electrical cabinets
B: CT box card
A-L1: current sensor
C-PV: photovoltaic meter / I: photovoltaic inveer (if photovoltaic is present)
NOTA: El sensor A debe monitorear el consumo del contador C y el consumo de Dazebox, y no solo uno de los dos consumos
NOTA: O sensor A deve monitorar o consumo do contador C e o consumo da Dazebox, e não apenas um dos dois consumos
NOTA: El sensor A ha de monitoritzar el consum del comptador C i el consum de Dazebox, i no només un dels dos consums
NOTE: Sensor A must monitor the consumption of meter C and the consumption of Dazebox, not just one of the two consumptions
B

Dynamic Power Manager
16.
Fig. 3a Fig. 3b Fig. 3c
Fig. 4a Fig. 4b Fig. 4c
Dazebox C Home T Home S
M
C
C
M

Dynamic Power Manager
17.
3. La carcasa CT box se puede jar en una guía DIN,
bloquearse tirando y soltando el gancho correspon-
diente, o atornillarse a través de los dos agujeros de
Ø3,2 mm en la base de la caja: para acceder a ella es
necesario abrir la CT box, utilizando un destornillador
de cabeza plana, como se muestra en la gura 5. Para
la conexión es necesario:
- Para Dazebox C, como se muestra en la Figura 3a y
4a, el cable de red blindado debe pasar a través de
un agujero del prensacables (PG), rompiendo la pae
inferior ciega con un destornillador. Este prensa-
cables tiene dos agujeros ciegos de Ø5 mm, uno está
destinado para el DPM y el otro para el cable bipolar
de la bobina de liberación (consulte el Manual de
instalación de Dazebox C).
- Para Dazebox Home S y T, como se muestra en la
Figura 3b, 3c, 4b, 4c, el cable de red blindado pasa
a través de un agujero en la membrana pasacables (M).
3. A caixa CT box pode ser xada em um trilho DIN,
bloqueada puxando e soltando o gancho correspon-
dente, ou parafusada através dos dois furos de Ø3,2
mm na base da caixa: para acessar, é necessário
abrir a CT box, usando uma chave de fenda de ponta
plana, como mostrado na gura 5. Para a conexão é
necessário:
- Para Dazebox C, representado na Figura 3a e 4a,
o cabo de rede blindado deve passar através de um
furo do prensa-cabo (PG), quebrando o fundo cego
com uma chave de fenda. Este prensa-cabo tem dois
furos cegos de Ø5 mm, um é para o DPM e o outro
para o cabo bipolar da bobina de liberação (consulte o
Manual de instalação do Dazebox C).
- Para Dazebox Home S e T, representado na Figura 3b,
3c, 4b, 4c, o cabo de rede blindado passa por um furo
na membrana passacabos (M).
ES PT

Dynamic Power Manager
18.
3. L’envàs CT box es pot xar en una guia DIN, blo-
quejar tirant i deixant anar el ganxo corresponent,
o rosquejar-lo a través de dos forats Ø3,2 mm a la
base de la caixa: per accedir-hi cal obrir la CT box,
munint-se d’un destornillador de punta plana, com es
mostra a la gura 5. Per a la connexió cal:
- Per a Dazebox C, com es mostra a la Figura 3a i 4a,
el cable de xarxa apantallat ha de passar a través d’un
forat del premsacables (PG), trencant el fons cec amb
un destornillador. Aquest premsacables té dos forats
cecs de Ø5 mm, un és destinat al DPM, l’altre per al
cable bipolar de la bobina d’alliberament (consulteu el
Manual d’instal·lació de Dazebox C).
- Per a Dazebox Home S i T, com es mostra a la Figura
3b, 3c, 4b, 4c, el cable de xarxa apantallat passa a
través d’un forat de la membrana passacables (M).
3. The CT box can be xed on a DIN rail, locked by
pulling and releasing the special hook, or by screwing
through the two Ø3.2 mm holes in the base of the
box: to access it, the CT box must be opened, using a
at-blade screwdriver, as shown in Figure 5:
- For Dazebox C as shown in Figure 3a and 4a, the
shielded network cable must pass through a cable
gland hole (PG), breaking the blind boom using a
screwdriver. This cable gland has two blind holes Ø5
mm, one for the DPM, and the other for the bipolar
coil release cable (refer to the Dazebox C Installation
Manual).
- For Dazebox Home S and T, as shown in Figure 3b, 3c,
4b, 4c, the shielded network cable passes through a
membrane cable pass-through hole (M).
CA EN
Fig.5

Dynamic Power Manager
19.
Pin T-568B
Blanco / Naranja
Blanco / Azul
1
5
2
6
3
7
4
8
Azul
Marrón
Naranja
Verde
Blanco / Verde
Blanco / Marrón
1 Branco/Laranja
2 Cor de laranja
3 Branco/Verde
4 Azul
5 Branco/Azul
6 Verde
7 Branco/Castanho
8 Castanho
1 Blanc/Taronja
2 Taronja
3 Blanc/Verd
4 Blau
5 Blanc/Blau
6 Verd
7 Blanc/Marró
8 Marró
PT
IT
CA
8
7
6
54
3
21
1 White/Orange
2 Orange
3 White/Green
4 Blue
5 White/Blue
6 Green
7 White/Brown
8 Brown
EN

Dynamic Power Manager
20.
5. El segundo conector RJ45 proporcionado en el
paquete debe ser instalado en el extremo del cable
de red.
6. Pelar 4 cm del cable de red, teniendo cuidado de
no eliminar el doble apantallamiento. Desenredar y
enderezar los 8 hilos y organizarlos según el esquema
de colores que se muestra en la tabla (conguración
T-568B).
7. Insear la protección contra dobleces en el cable.
Colocar los cables en el orden adecuado en los
canales correspondientes del conector y hacer que se
deslicen hasta el nal, cerca del aislante.
8. Coar los cables al ras del extremo del conector.
9. Engarzar el conector RJ45 preparado con la herra-
mienta adecuada.
10. Es impoante que el apantallamiento del cable
esté en contacto con la pae metálica del conector
RJ45.
11. Vericar el cableado correcto con un probador de
cables de red antes de ponerlo en funcionamiento.
12. Conectar el conector RJ45 recién montado al
pueo RJ45 en el lado izquierdo de la tarjeta (C) de
Dazebox (Figura 4a, 4b, 4c).
13. Apriete el prensacables (PG), en el caso de Dazebox
C (Figura 3a).
5. O segundo conector RJ45 fornecido na embalagem
deve ser instalado na extremidade do cabo de rede.
6. Descasque 4 cm do cabo de rede, tendo cuidado
para não remover o blindagem dupla. Desenrole e
endireite os 8 os e organize-os de acordo com o
esquema de cores mostrado na tabela (conguração
T-568B).
7. Insira a proteção contra dobras no cabo. Coloque
os os na ordem correta nos canais apropriados do
conector e faça com que deslizem até o nal, próximo
ao isolante.
8. Coe os os rente à extremidade do conector.
9. Prenda o conector RJ45 preparado com a ferramen-
ta apropriada.
10. É impoante que o blindagem do cabo esteja em
contato com a pae metálica do conector RJ45.
11. Verique a ação correta com um testador de cabo
de rede antes de colocá-lo em funcionamento.
12. Conecte o conector RJ45 recém-montado à poa
RJ45 à esquerda na placa (C) do Dazebox (Figura 4a,
4b, 4c).
13. Apee o prensa-cabo (PG), no caso do Dazebox C
(Figura 3a).
ES PT
Table of contents