manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. dehn
  6. •
  7. Power Distribution Unit
  8. •
  9. dehn DEHNbox DBX TC 180 User manual

dehn DEHNbox DBX TC 180 User manual

© COPYRIGHT 2018 DEHN + SÖHNE protected by ISO 16016
1868 / 04.18 / 3011091
0,2 mm² -1,5 mm²
8,5 - 9,5 mm / 0,32 - 0,36 in
0,5 Nm
0,25 mm² -2,5 mm²
earthing terminal / Erdungsklemme
10 -11 mm / 0,39 - 0,43 in
11
2
terminal block / Klemmleiste 1
2
screwdriver/
Schraubendreher
size 00
Earth connection of at least /
Erdanschluß min. 1,5 mm
2
!
Cable routing / Kabelführung
Breaking through the membrane entries / Durchstoßen der Membraneinführungen
protected cable /
geschützte Leitung
unprotected cable /
ungeschützte Leitung
DEHNbox DBX TC 180
Ø max. 16 mm
unprotected cable /
ungeschützte Leitung
protected cable /
geschützte Leitung
protected side
Pre-fuse the signal circuit, if required!
The rated current is equal to the
nominal current in the signal circuit,
max. ILtripping characteristic: medium time lag (M)
ggf, Signalkreis vorsichern!
Bemessungsstrom entspricht Nennstrom im Signalkreis,
max. ILAuslösecharakteristik: Mittelträge (M)
IL
1868 / 04.18 / 3011091
© COPYRIGHT 2018 DEHN + SÖHNE protected by ISO 16016
protected
1
2
1‘
2‘
*)
*)
*)
1
2
to insert /
einstecken
connecting / Verbinden disconnecting / Lösen
1.
press /
drücken
2.
1.
to insert /
einstecken
disconnecting / Lösen
1.
press /
drücken
2.
1.
www.dehn.de
www. dehn-international.com
measurement
measurement
Test by: DEHNbox DBX TC 180
protected side: Pin. 1/
Pin. 2/
Pin. 1/2
Ω
MΩ
connecting / Verbinden
Basic circuit diagrams / Prinzipschaltbilder
earthing terminal / Erdungsklemme
*) direct shield earthing /
direkte Schirmerdung
cross-sectional area / Anschlussquerschnitt
Connection / Anschluss
cable fixing / Leitungsfixierung Test
Technical Data / Technische Daten
terminal block / Klemmleiste
8,5 - 9,5 mm / 0,32- 0,36 in
Querschnitt
Ø
AWG 24 -16
Querschnitt
Ø
mit Aderendhülse
0,2 - 1,5 mm2
0,25 - 1 mm2
10 - 11 mm / 0,39- 0,43 in
Querschnitt
Ø
AWG 22 -12
Querschnitt
Ø
mit Aderendhülse
0,25 - 2,5 mm2
0,25 - 1,5 mm2
*) with cable strap /
*) mit Kabelbinder
Type DBX TC 180
Un 180 V DC
Iimp 2,5 / 7,5 kA (10/350 μs)
IL 0,75 A
ϑ° -25 °C ... + 40°C
shield earthing / Schirmerdung
Note:
It is recommended to fix the conductors
by means of a cable tie!
Hinweis:
Eine Leitungsfixierung
mittels Kabelbinder
wird empfohlen!
Überspannungsschutz DEHN + SÖHNE Hans-Dehn-Str. 1 Tel. +49 9181 906-0
Blitzschutz/Erdung GmbH + Co.KG. Postfach 1640 www.dehn-international.com
Arbeitsschutz 92306 Neumarkt
DEHN schützt.®Germany
1868 / 04.18 / 3011091
IEC 60417-6182:
Installation,
electrotechnical expertise
DE
Sicherheitshinweise
Der Anschluss und die Montage des Gerätes darf
nur durch eine Elektrofachkraft erfolgen. Die
nationalen Vorschriften und Sicherheitsbestim-
mungen sind zu beachten. Vor der Montage ist das
Gerät auf äußere Beschädigung zu kontrollieren.
Sollte eine Beschädigung oder ein sonstiger Mangel
festgestellt werden, darf das Gerät nicht montiert
werden. Der Einsatz des Gerätes ist nur im Rahmen
der in dieser Einbauanleitung genannten und
gezeigten Bedingungen zulässig. Bei Belastungen,
die über den ausgewiesenen Werten liegen, können
das Gerät sowie die daran angeschlossenen
elektrischen Betriebsmittel zerstört werden. Eingriffe
und Veränderungen am Gerät führen zum Erlöschen
des Gewährleistungsanspruches.
PT
Instruções de segurança
A ligação e a montagem do aparelho apenas
devem ser efectuadas por electricistas. Cumprir
as normas nacionais e as disposições de segurança.
Antes da montagem, controlar se o aparelho
apresenta danos exteriores. Não se pode proceder
à montagem do aparelho, se for detectado um
dano ou qualquer outro defeito. A utilização do
aparelho só é permitida no âmbito das condições
referidas e indicadas no presente manual de
montagem. No caso de cargas superiores aos
valores indicados, podem ser causados danos no
aparelho, assim como nos meios de produção
eléctricos ligados a este. As intervenções e as
alterações no aparelho causam a perda do direito
à garantia.
PL
NL
Veiligheidsvoorschriften
Aansluiting en montage van het apparaat mogen
enkel door een erkend elektricien uitgevoerd worden.
De nationale voorschriften en veiligheidsbepalingen
dienen opgevolgd te worden.Voor de montage dient
het apparaat op uitwendige schade nagekeken te
worden. Indien schade of een andere fout vastgesteld
wordt, mag het apparaat niet gemonteerd worden.
Het gebruik van het apparaat is alleen toegelaten
binnen het kader van de in deze montagehandleiding
opgenoemde en getoonde omstandigheden. Bij
belastingen die hoger liggen dan de getoonde
waarden, kunnen zowel het apparaat als de
aangesloten elektrische werktuigen beschadigd
worden.Verkeerd gebruik en veranderingen aan het
apparaat leiden tot het verlies van het recht op
waarborg.
JP
安全上の注意事項
機器の接続および設置は、必ず有資格の
電気工事士が行います。国内の規定およ
び安全規制を順守してください
。
設置前に機器に外部損傷がないか点検し
ます。損傷またはその他の欠陥が確認さ
れた場合は、機器を取り付けることはで
きません。本機器は、本取付説明書に記
載され、指示された条件下でのみ使用す
ることができます。定格値を超える負荷
がかかりますと機器やこれに接続されて
いる電装品が損傷する場合があります。
機器に変更を加えたり改造を行った場合
、本機器の保証は失効するものとします。
CZ
Bezpečnostní pokyny
Připojení a montáž přístroje smí provést pouze
elektrikář. Dodržujte národní předpisy a bezpečnostní
ustanovení. Před zahájením montáže zkontrolujte,
zda není přístroj zvnějšku poškozen. Pokud zjistíte
poškození nebo jiné vady, nesmíte přístroj montovat.
Použití přístroje je dovoleno pouze v rámci podmínek
uvedených a jmenovaných v návodu k instalaci. V
případě zatížení nad rámec uvedených hodnot může
dojít ke zničení přístroje a připojených elektrických
provozních prostředků. Zásahy do přístroje a změny
mají za následek zánik nároku na záruční plnění.
IT
Informazioni di sicurezza
L’allacciamento ed il montaggio dell’apparecchiatura
possono essere effettuati solo da personale qualifica-
to. Sono da osservare le prescrizioni e le disposizioni
di sicurezza nazionali. Prima del montaggio,
controllare che l’apparecchiatura non presenti
danneggiamenti all’esterno. Nel caso in cui dovesse
essere constatato un danneggiamento o un altro
difetto, non montare l’apparecchiatura. L’impiego
dell’apparecchiatura è consentito esclusivamente in
presenza delle condizioni menzionate ed indicate
in queste istruzioni sul montaggio. In caso di carico
superiore ai valori dimostrati, l’apparecchiatura e
l’impianto elettrico collegatovi possono subire gravi
danneggiamenti. Interventi o modifiche all’apparec-
chiatura comportano la perdita del diritto di
garanzia.
DK
Sikkerhedshenvisninger
Tilslutning og montering af aflederen må kun udføres
af en fagkyndig. De nationale forskrifter og
sikkerhedsbestemmelser skal efterkommes. Se også.
Før monteringen skal aflederen kontrolleres for
udvendige skader. Hvis der konstateres skader eller
andre mangler, må aflederen ikke monteres.
Anvendelse af aflederen er kun tilladt i forbindelse
med betingelserne, der er nævnt og vist i montageve-
jledningen. Ved belastninger, der overskrider de
anførte værdier, kan aflederen såvel som de
tilsluttede installationer og apparater ødelægges.
Åbning og indgreb i aflederen medfører bortfald af
enhver garanti.
TR
Güvenlik uyarıları
Cihazın bağlantı ve montajı, sadece bir elektrik
teknisyeni tarafından yapılabilir. Uluslararası
düzenlemeler ve güvenlik hükümleri dikkate
alınmalıdır.
Cihaz montajı öncesinde, dış hasar durumu kontrol
edilmelidir. Bir hasar veya başka bir kusur tespit
edilirse cihaz montajı yapılmamalıdır. Cihazın
kullanımına sadece bu montaj kılavuzu kapsamında
belirtilen ve gösterilen koşullarda izin verilir. Belli
bir değerin üzerinde olan yüklemeler cihaza ve
buna bağlı elektrikli ekipmanlara zarar verebilir.
Cihazda müdahaleler ve değişiklikler yapılması,
garanti haklarının düşmesine yol açar.
ES
Indicaciones de seguridad
La conexión y el montaje del aparato sólo deben
ser realizados por un electricista especializado.
Deben observarse las normativas y disposiciones
de seguridad nacionales.
Antes de iniciar el montaje, debe comprobarse
que el aparato no presente daños externos. En
caso de observar daños u otros defectos, no debe
efectuarse el montaje del aparato. El empleo del
aparato está limitado a las condiciones indicadas
y mostradas en estas instrucciones de montaje.
Si las cargas superan los valores indicados, puede
dañar tanto el aparato como los medios de
producción eléctricos conectados al mismo. La
manipulación interior o la modificación del aparato
invalidan el derecho de garantía.
SE
Säkerhetsföreskrifter
Apparaten får endast anslutas och monteras av
behörig elektriker. Nationella föreskrifter och
säkerhetsbestämmelser måste beaktas. Kontrollera
apparaten på yttre skador innan den monteras. Om
skador eller andra brister föreligger, får apparaten
inte monteras. Apparaten får endast användas under
de villkor som nämns och åskådliggörs i denna
monteringsanvisning.Vid belastningar som sträcker
sig utöver nämnda värden, kan apparaten samt
anslutna elektriska driftenheter förstöras. Ingrepp i
och förändringar av apparaten leder till att alla
garantianspråk bortfaller.
RU
Инструкции по безопасности
Подключение и монтаж устройства должен проводить
только специалист-электрик. Следует соблюдать
нацио-нальные нормативные документы по безопасно-
сти. Перед монтажом пров-ести проверку на наличие
внешних повреждений.
При обнаружении какого-либо повре- ждения или
дефекта, монтаж устрой ства запрещен. Монтаж
устрой-ства производить согласно требованиям,
описанным в данной инструкции по монтажу. При
воздействии нагрузки, превышающей предельно
допустимые значения, прибор и подключенное к нему
электрическое оборудование могут быть повреждены
или разру шены. Любое несанкционированное
вмешательство или самостоятельная модифи-кация
устройства ведут к прекращению гарантийного срока.
FR
Consignes de sécurité
Montage et branchement de l’appareil à faire
effectuer exclusivement par un électricien qualifié.
Respecter les normes et les prescriptions de sécurité
en vigueur localement. Avant montage, procéder à
un contrôle visuel extérieur de l’appareil. Ne pas
monter celui-ci en cas de dommage manifeste ou
si tout autre défaut est présenté. La mise en œuvre
de l’appareil n’est autorisée que pour la destination
et aux conditions présentées et explicitées dans les
présentes instructions de service. Des charges non
comprises dans les plages de valeurs indiquées
pourront abîmer l’appareil ainsi que les matériels
électriques qui lui sont raccordés.Toute revendication
en garantie sera exclue dans le cas d’une intervention
sur l’appareil ou d’une transformation de celui-ci.
FI
Turvaohjeet
Tämän laitteen liittämisen saa suorittaa vain
sähköalanammattimies. Maakohtaisia määräyksiä
ja turvallisuusmääräyksiä on noudatettava. Kone
on tarkastettava ennen asennusta mahdollisten
ulkoisten vaurioiden varalta. Todettaessa vaurio
tai muu puute, ei laitetta saa asentaa.
Koneen
käyttö on sallittua vain näissä asennusohjeissa
mainituissa ja osoitetuissa olosuhteissa. Laite
sekä siihen liitetyt sähkökäyttövälineet saattavat
vaurioitua kuormituksilla, jotka ylittävät annetut
arvot. Kajoaminen laitteeseen ja muutokset siinä
johtavat takuuvaatimuksen mitätöitymiseen.
HU
Biztonsági útmutatások
A készüléket csak villanyszerelő csatlakoztathat-
ja és szerelheti fel. Az országos előírásokat és
biztonsági rendelkezéseket be kell tartani (lásd
még az is. Felszerelés előtt ellenőrizni kell, hogy
a készülék külseje nem rongálódott-e meg. Ha
netán rongálódás vagy egyéb hiányosság
állapítható meg, nem szabad felszerelni a
készüléket. A készüléket csak a beépítési
útmutatóban említett és bemutatott feltételek
mellett szabad használni. A közölt értékeket
meghaladó terhelések esetén a készülék,
valamint a rácsatlakoztatott elektromos
berendezések tönkremehetnek. A készüléken
végzett beavatkozások és változtatások a
jótállási igény megszűnéséhez vezetnek.
GB
Safety Instructions
The device may only be connected and installed
by an electrically skilled person. National standards
and safety regulations must be observed. The
device must be checked for external damage before
installation. If any damage or other faults are
detected in this check, the device must not be
installed. Its use is only permitted within the limits
shown and stated in these installation instructions.
The device and the equipment connected to can
be destroyed by loads exceeding the values stated.
Opening or tampering with the device invalidates
the warranty.
GR
Õðïäåßîåéò áóöáëåßáò
Ç óýíäåóç êáé ç óõíáñìïëüãçóç ôçò óõóêåõÞò
åðéôñÝðåôáé íá äéåîá÷ôïýí ìüíï áðü êÜðïéïí/êÜðïéá
çëåêôñïëüãï. ÐñÝðåé íá ôçñïýíôáé ïé åèíéêÝò äéáôÜîåéò
êáé ïäçãßåò áóöáëåßáò. Ðñéí ôç óõíáñìïëüãçóç ç
óõóêåõÞ ðñÝðåé íá åëå÷ôåß ãéá ôõ÷üí åîùôåñéêÝò âëÜâåò.
Äåí åðéôñÝðåôáé ç óõíáñìïëüãçóç ôçò óõóêåõÞò óå
ðåñßðôùóç ðïõ åîáêñéâþóåôå êÜðïéá æçìéÜ Þ Üëëï
åëÜôôùìá. Ç ÷ñÞóç ôçò óõóêåõÞò åðéôñÝðåôáé ìüíï óôï
ðëáßóéï ôùí üñùí ðïõ áíáöÝñïíôáé ó´ áõôÝò ôéò ïäçãßåò
óõíáñìïëüãçóçò. Óå ðåñßðôùóç åðéâáñýíóåùí ðïõ
õðåñâáßíïõí ôéò ðñïäéáãñáììÝíåò ôéìÝò ìðïñåß íá
êáôáóôñáöïýí ç óõóêåõÞ êáé ïé óõíäåäåìÝíïé ì´ áõôÞí
ðüñïé. ÅðåìâÜóåéò êáé ìåôáôñïðÝò óôç óõóêåõÞ ïäçãïýí
óôçí áðþëåéá ôùí áîéþóåùí ðïõ áðïññÝïõí áðü ôçí
åããýçóç.
CN
安全须知
只允许由专业电工来连接和安装设备。
必须遵守国家有关法规和安全规章。
安装前必须检查设备是否有外观损坏。如
果有损坏或者有其它缺陷,则不得安装该
设备。该设备只允许在本安装说明书中规
定的范围和条件下使用。如果负载超出了
规定的数值,则该设备可能会毁坏所连接
的电气设备。
打开和更改设备会导致保修失效。
Wskazówki bezpieczeństwa
Urządzenie może być podłączone i zainstalowane
wyłącznie przez wykwalikowaną i uprawnioną osobę.
Należy przestrzegać norm krajowych i przepisów
bezpieczeństwa pracy. Przed przystąpieniem do
montażu należy skontrolować urządzenie pod kątem
ewentualnych uszkodzeń zewnętrznych. Jeśli podczas
kontroli zostanie stwierdzone uszkodzenie lub inna
usterka, urządzenia nie wolno instalować. Eksploatacja
urządzenia jest dozwolona wyłącznie z uwzględnieniem
warunków zawartych w instrukcji montażu. Obciążenia
przekraczające wartości podane w instrukcji mogą
spowodować uszkodzenie samego urządzenia, jak i
podłączonych układów elektrycznych. Otwieranie
urządzenia i manipulowanie przy nim unieważnia
gwarancję.
1868 / 04.18 / 3011091
Note / Notizen
© COPYRIGHT 2018 DEHN + SÖHNE protected by ISO 16016

Other dehn Power Distribution Unit manuals

dehn VCSD 40 IP65 Technical manual

dehn

dehn VCSD 40 IP65 Technical manual

dehn 105 525 User manual

dehn

dehn 105 525 User manual

dehn HVI power User manual

dehn

dehn HVI power User manual

Popular Power Distribution Unit manuals by other brands

Siemens SIPROTEC 7SC805 manual

Siemens

Siemens SIPROTEC 7SC805 manual

LIGHTNING PROTECTION INTERNATIONAL PTY LTD Stormaster ESE installation manual

LIGHTNING PROTECTION INTERNATIONAL PTY LTD

LIGHTNING PROTECTION INTERNATIONAL PTY LTD Stormaster ESE installation manual

JAMO ZI-8 manual

JAMO

JAMO ZI-8 manual

Eaton ePDU G3 Installation, quick start

Eaton

Eaton ePDU G3 Installation, quick start

Tektronix Keithley 2600B-PM-1 manual

Tektronix

Tektronix Keithley 2600B-PM-1 manual

Aviosys USB Net Power 8800 manual

Aviosys

Aviosys USB Net Power 8800 manual

Belkin PureAV PF30 user manual

Belkin

Belkin PureAV PF30 user manual

ABB Relion REQ650 Product guide

ABB

ABB Relion REQ650 Product guide

Raritan Dominion Px Quick installation and setup guide

Raritan

Raritan Dominion Px Quick installation and setup guide

Woodward HighPROTEC MRU4-2 G Series manual

Woodward

Woodward HighPROTEC MRU4-2 G Series manual

Eaton ePDUG3 troubleshooting guide

Eaton

Eaton ePDUG3 troubleshooting guide

Vertiv Geist PDU GU2 Quick installation guide

Vertiv

Vertiv Geist PDU GU2 Quick installation guide

nVent SCHROFF Rack Safety Plus 3 U user manual

nVent SCHROFF

nVent SCHROFF Rack Safety Plus 3 U user manual

SGC DF-2 quick start guide

SGC

SGC DF-2 quick start guide

Rittal 7979.110 Installation and Short User Guide

Rittal

Rittal 7979.110 Installation and Short User Guide

LEGRAND XL3 160 instruction manual

LEGRAND

LEGRAND XL3 160 instruction manual

ASTi AI-Tango Technical user guide

ASTi

ASTi AI-Tango Technical user guide

LEGRAND PLUGMOLD PM48TC installation instructions

LEGRAND

LEGRAND PLUGMOLD PM48TC installation instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.