dehn DEHNbox DBX TC 180 User manual

INSTALLATION INSTRUCTIONS Publication No.1868/ UPDATE 03.14 Id No.069281
© COPYRIGHT 2014 DEHN + SÖHNE / protected by ISO 16016 Safety
Instructions
p.t.o.
Cable routing / Kabelführung
Breaking through the membrane entries / Durchstoßen der Membraneinführungen
ok
protected cable /
geschützte Leitung
unprotected cable /
ungeschützte Leitung
DEHNbox DBX TC 180
0,2 mm² -1,5 mm²
terminal block / Klemmleiste
8,5 - 9,5 mm / 0,32 - 0,36 in
0,5 Nm
0,25 mm² -2,5 mm²
earthing terminal / Erdungsklemme
10 -11 mm / 0,39 - 0,43 in
screwdriver/
Schraubendreher
size 00
ok
Earth connection of at least /
Erdanschluß min. 1,5 mm
2
Ø max. 16 mm
unprotected cable /
ungeschützte Leitung protected cable /
geschützte Leitung
protected side
11
1
2
2
Pre-fuse the signal circuit, if required!
The rated current is equal to the
nominal current in the signal circuit,
max. ILtripping characteristic: medium time lag (M)
ggf, Signalkreis vorsichern!
Bemessungsstrom entspricht Nennstrom im Signalkreis,
max. ILAuslösecharakteristik: Mittelträge (M)
IL

Publication No.1868/ UPDATE 03.14 Id No.069281
earthing terminal / Erdungsklemme
INSTALLATION INSTRUCTIONS
© COPYRIGHT 2011 DEHN + SÖHNE / protected by ISO 16016 Safety
Instructions
p.t.o.
*) direct shield earthing /
direkte Schirmerdung
*)
cross-sectional area / Anschlussquerschnitt
Connection / Anschluss
INSTALLATION INSTRUCTIONS
cable fixing / Leitungsfixierung Test
Basic circuit diagrams /
Prinzipschaltbilder
Technical Data / Technische Daten
1
2
to insert /
einstecken
connecting / Verbinden disconnecting / Lösen
1.
press /
Drücken
2.
1.
to insert /
einstecken
connecting / Verbinden disconnecting / Lösen
1.
press /
Drücken
2.
1.
© COPYRIGHT 2014 DEHN + SÖHNE / protected by ISO 16016
terminal block / Klemmleiste
8,5 - 9,5 mm / 0,32- 0,36 in
Querschnitt
Ø
AWG 24 -16
Querschnitt
Ø
mit Aderendhülse
0,2 - 1,5 mm2
0,25 - 1 mm2
10 - 11 mm / 0,39- 0,43 in
Querschnitt
Ø
AWG 22 -12
Querschnitt
Ø
mit Aderendhülse
0,25 - 2,5 mm2
0,25 - 1,5 mm2
TE 03.14 Id No.069281
*) with cable strap /
*) mit Kabelbinder
*)
*)
protected
1
2
1‘
2‘
Type DBX TC 180
Un 180 V DC
Iimp 2,5 / 5 kA (10/350 µs)
IL 0,75 A
ϑ° C -25 °C ... + 40°C
measurement
measurement
o.k.
replace
Test by: DEHNbox DBX TC 180
protected side: Pin. 1/
Pin. 2/
Pin. 1/2
Ω
MΩ
shield earthing / Schirmerdung
Note:
It is recommended to fix the conductors
by means of a cable tie!
Hinweis:
Eine Leitungsfixierung
mittels Kabelbinder
wird empfohlen!

PT IT ES FR DE
GB
SE
NL GR
DK FI PL
Instruções de segurança
A ligação e a montagem do aparelho
apenas devem ser efectuadas por
electricistas. Cumprir as normas
nacionais e as disposições de
segurança.
Antes da montagem, controlar se o
aparelho apresenta danos exteriores.
Não se pode proceder à montagem
do aparelho, se for detectado um
dano ou qualquer outro defeito.
A utilização do aparelho só é permiti-
da no âmbito das condições referidas
e indicadas no presente manual de
montagem. No caso de cargas
superiores aos valores indicados,
podem ser causados danos no
aparelho, assim como nos meios de
produção eléctricos ligados a este. As
intervenções e as alterações no
aparelho causam a perda do direito à
garantia.
Indicaciones de
seguridad
La conexión y el montaje del aparato
sólo deben ser realizados por un
electricista especializado.
Deben observarse las normativas y
disposiciones de seguridad
nacionales.
Antes de iniciar el montaje, debe
comprobarse que el aparato no
presente daños externos. En caso de
observar daños u otros defectos, no
debe efectuarse el montaje del
aparato.
El empleo del aparato está limitado a
las condiciones indicadas y mostradas
en estas instrucciones de montaje. Si
las cargas superan los valores
indicados, puede dañar tanto el
aparato como los medios de produc-
ción eléctricos conectados al mismo.
La manipulación interior o la modi-
cación del aparato invalidan el
derecho de garantía.
Consignes de sécurité
Montage et branchement de
l’appareil à faire eectuer exclusive-
ment par un électricien qualié.
Respecter les normes et les prescrip-
tions de sécurité en vigueur
localement. Avant montage,
procéder à un contrôle visuel
extérieur de l’appareil. Ne pas monter
celui-ci en cas de dommage
manifeste ou si tout autre défaut est
présenté. La mise en œ uvre de
l’appareil n’est autorisée que pour la
destination et aux conditions
présentées et explicitées dans les
présentes instructions de service. Des
charges non comprises dans les
plages de valeurs indiquées pourront
abîmer l’appareil ainsi que les matéri-
els électriques qui lui sont raccordés.
Toute revendication en garantie sera
exclue dans le cas d’une intervention
sur l’appareil ou d’une transformation
de celui-ci.
Safety Instructions
The device may only be connected
and installed by an electrically skilled
person. National standards and safety
regulations must be observed.
The device must be checked for
external damage prior to installation.
If any damage or other faults are
detected in this check, the device
must not be installed.
Its use is only permitted within the
limits shown and stated in these
installation instructions. The device
and the equipment connected to can
be destroyed by loads exceeding the
values stated.
Opening or otherwise tampering
with the device invalidates the
warranty.
Sicherheitshinweise
Der Anschluss und die Montage des
Gerätes darf nur durch eine Elektro-
fachkraft erfolgen. Die nationalen
Vorschriften und Sicherheitsbestim-
mungen sind zu beachten.
Vor der Montage ist das Gerät auf
äußere Beschädigung zu kontrollie-
ren. Sollte eine Beschädigung oder
ein sonstiger Mangel festgestellt
werden, darf das Gerät nicht montiert
werden.
Der Einsatz des Gerätes ist nur im
Rahmen der in dieser Einbauanlei-
tung genannten und gezeigten
Bedingungen zulässig. Bei
Belastungen, die über den ausgewie-
senen Werten liegen, können das
Gerät sowie die daran angeschlos-
senen elektrischen Betriebsmittel
zerstört werden.
Eingrie und Veränderungen am
Gerät führen zum Erlöschen des
Gewährleistungsanspruches.
Informazioni di
sicurezza
L’allacciamento ed il montaggio
dell’apparecchiatura possono essere
eettuati solo da personale qualica-
to. Sono da osservare le prescrizioni
e le disposizioni di sicurezza nazionali.
Prima del montaggio, controllare che
l’apparecchiatura non presenti
danneggiamenti all’esterno. Nel caso
in cui dovesse essere constatato un
danneggiamento o un altro difetto,
non montare l’apparecchiatura.
L’impiego dell’apparecchiatura è
consentito esclusivamente in presen-
za delle condizioni menzionate ed
indicate in queste istruzioni sul
montaggio. In caso di carico superiore
ai valori dimostrati, l’apparecchiatura
e l’impianto elettrico collegatovi
possono subire gravi danneggiamen-
ti. Interventi o modiche all’apparec-
chiatura comportano la perdita del
diritto di garanzia.
Veiligheidsvoor-
schriften
Aansluiting en montage van het
apparaat mogen enkel door een
erkend elektricien uitgevoerd
worden. De nationale voorschriften
en veiligheidsbepalingen dienen
opgevolgd te worden. Voor de
montage dient het apparaat op
uitwendige schade nagekeken te
worden. Indien schade of een andere
fout vastgesteld wordt, mag het
apparaat niet gemonteerd worden.
Het gebruik van het apparaat is alleen
toegelaten binnen het kader van de
in deze montagehandleiding
opgenoemde en getoonde omstan-
digheden. Bij belastingen die hoger
liggen dan de getoonde waarden,
kunnen zowel het apparaat als de
aangesloten elektrische werktuigen
beschadigd worden.
Verkeerd gebruik en veranderingen
aan het apparaat leiden tot het verlies
van het recht op waarborg.
Säkerhetsföreskrifter
Apparaten får endast anslutas och
monteras av behörig elektriker.
Nationella föreskrifter och säkerhets-
bestämmelser måste beaktas
Kontrollera apparaten på yttre skador
innan den monteras. Om skador eller
andra brister föreligger, får apparaten
inte monteras.
Apparaten får endast användas under
de villkor som nämns och åskådliggö-
rs i denna monteringsanvisning. Vid
belastningar som sträcker sig utöver
nämnda värden, kan apparaten samt
anslutna elektriska driftenheter
förstöras.
Ingrepp i och förändringar av appara-
ten leder till att alla garantianspråk
bortfaller.
Turvaohjeet
Tämän laitteen liittämisen saa
suorittaa vain sähköalanammattimies.
Maakohtaisia määräyksiä ja turvallisu-
usmääräyksiä on noudatettava.
Kone on tarkastettava ennen
asennusta mahdollisten ulkoisten
vaurioiden varalta. Todettaessa
vaurio tai muu puute, ei laitetta saa
asentaa.
Koneen käyttö on sallittua vain näissä
asennusohjeissa mainituissa ja
osoitetuissa olosuhteissa. Laite sekä
siihen liitetyt sähkökäyttövälineet
saattavat vaurioitua kuormituksilla,
jotka ylittävät annetut arvot.
Kajoaminen laitteeseen ja muutokset
siinä johtavat takuuvaatimuksen
mitätöitymiseen.
Õðïäåßîåéò áóöáëåßáò
Ç óýíäåóç êáé ç óõíáñìïëüãçóç ôçò óõóêåõÞò
åðéôñÝðåôáé íá äéåîá÷ôïýí ìüíï áðü
êÜðïéïí/êÜðïéá çëåêôñïëüãï.
ÐñÝðåé íá ôçñïýíôáé ïé åèíéêÝò äéáôÜîåéò êáé
ïäçãßåò áóöáëåßáò.
Ðñéí ôç óõíáñìïëüãçóç ç óõóêåõÞ ðñÝðåé íá
åëå÷ôåß ãéá ôõ÷üí åîùôåñéêÝò âëÜâåò. Äåí
åðéôñÝðåôáé ç óõíáñìïëüãçóç ôçò óõóêåõÞò
óå ðåñßðôùóç ðïõ åîáêñéâþóåôå êÜðïéá æçìéÜ
Þ Üëëï åëÜôôùìá.
Ç ÷ñÞóç ôçò óõóêåõÞò åðéôñÝðåôáé ìüíï óôï
ðëáßóéï ôùí üñùí ðïõ áíáöÝñïíôáé ó´ áõôÝò
ôéò ïäçãßåò óõíáñìïëüãçóçò. Óå ðåñßðôùóç
åðéâáñýíóåùí ðïõ õðåñâáßíïõí ôéò
ðñïäéáãñáììÝíåò ôéìÝò ìðïñåß íá
êáôáóôñáöïýí ç óõóêåõÞ êáé ïé óõíäåäåìÝíïé
ì´ áõôÞí ðüñïé.
ÅðåìâÜóåéò êáé ìåôáôñïðÝò óôç óõóêåõÞ
ïäçãïýí óôçí áðþëåéá ôùí áîéþóåùí ðïõ
áðïññÝïõí áðü ôçí åããýçóç.
Sikkerhedshenvisninger
Tilslutning og montering af aederen
må kun udføres af en fagkyndig. De
nationale forskrifter og sikkerhedsbe-
stemmelser skal efterkommes.
Før monteringen skal aederen
kontrolleres for udvendige skader.
Hvis der konstateres skader eller
andre mangler, må aederen ikke
monteres.
Anvendelse af aederen er kun tilladt
i forbindelse med betingelserne, der
er nævnt og vist i montagevejlednin-
gen. Ved belastninger, der overskrider
de anførte værdier, kan aederen
såvel som de tilsluttede installationer
og apparater ødelægges.
Åbning og indgreb i aederen
medfører bortfald af enhver garanti.
DEHN + SÖHNE GMBH + CO. KG.
www.dehn.de
Hans-Dehn-Str.1 1
Postfach 1640
92306 Neumarkt
Germany
Tel: +49 9181 906-0
Fax: +49 9181 906-1100
Publication No. 1868 / Update 03.14

Publication No.1868/ UPDATE 03.14 Id No.069281
© COPYRIGHT 2011 DEHN + SÖHNE / protected by ISO 16016
Note / Notizen
© COPYRIGHT 2014 DEHN + SÖHNE / protected by ISO 16016
TE 03.14 Id No.069281
Other dehn Surge Protector manuals