dehn DEHNbox DBX TC 180 User manual

1868 / 12.19 / 3011091
© COPYRIGHT 2019 DEHN SE + Co KG protected by ISO 16016
0,2 mm² -1,5 mm²
8,5 - 9,5 mm / 0,32 - 0,36 in
0,5 Nm
0,25 mm² -2,5 mm²
earthing terminal / Erdungsklemme
10 -11 mm / 0,39 - 0,43 in
11
2
terminal block / Klemmleiste 1
2
screwdriver/
Schraubendreher
size 00
Earth connection of at least /
Erdanschluß min. 1,5 mm
2
!
Cable routing / Kabelführung
Breaking through the membrane entries / Durchstoßen der Membraneinführungen
protected cable /
geschützte Leitung
unprotected cable /
ungeschützte Leitung
DEHNbox DBX TC 180
Ø max. 16 mm
unprotected cable /
ungeschützte Leitung
protected cable /
geschützte Leitung
protected side
Pre-fuse the signal circuit, if required!
The rated current is equal to the
nominal current in the signal circuit,
max. ILtripping characteristic: medium time lag (M)
ggf, Signalkreis vorsichern!
Bemessungsstrom entspricht Nennstrom im Signalkreis,
max. ILAuslösecharakteristik: Mittelträge (M)
IL

1868 / 12.19 / 3011091
© COPYRIGHT 2019 DEHN SE + Co KG protected by ISO 16016
protected
1
2
1‘
2‘
*)
*)
*)
1
2
to insert /
einstecken
connecting / Verbinden disconnecting / Lösen
1.
press /
drücken
2.
1.
to insert /
einstecken
disconnecting / Lösen
1.
press /
drücken
2.
1.
www.dehn.de
www. dehn-international.com
measurement
measurement
Test by: DEHNbox DBX TC 180
protected side: Pin. 1/
Pin. 2/
Pin. 1/2
Ω
MΩ
connecting / Verbinden
Basic circuit diagrams / Prinzipschaltbilder
earthing terminal / Erdungsklemme
*) direct shield earthing /
direkte Schirmerdung
cross-sectional area / Anschlussquerschnitt
Connection / Anschluss
cable fixing / Leitungsfixierung Test
Technical Data / Technische Daten
terminal block / Klemmleiste
8,5 - 9,5 mm / 0,32- 0,36 in
Querschnitt
Ø
AWG 24 -16
Querschnitt
Ø
mit Aderendhülse
0,2 - 1,5 mm2
0,25 - 1 mm2
10 - 11 mm / 0,39- 0,43 in
Querschnitt
Ø
AWG 22 -12
Querschnitt
Ø
mit Aderendhülse
0,25 - 2,5 mm2
0,25 - 1,5 mm2
*) with cable strap /
*) mit Kabelbinder
Type DBX TC 180
Un 180 V DC
Iimp 2,5 / 7,5 kA (10/350 µs)
IL 0,75 A
ϑ° -25 °C ... + 40°C
shield earthing / Schirmerdung
Note:
It is recommended to fix the conductors
by means of a cable tie!
Hinweis:
Eine Leitungsfixierung
mittels Kabelbinder
wird empfohlen!

1868 / 12.19 / 3011091
IEC 60417-6182:
Installation,
electrotechnical expertise
Überspannungsschutz DEHN SE + Co KG Hans-Dehn-Str. 1 Tel. +49 9181 906-0
Blitzschutz/Erdung Postfach 1640 www.dehn-international.com
Arbeitsschutz 92306 Neumarkt
DEHN schützt. Germany
DE
Sicherheitshinweise
Der Anschluss und die Montage des Gerätes darf nur
durch eine Elektrofachkraft erfolgen. Die nationalen
Vorschriften und Sicherheitsbestimmungen sind zu
beachten. Vor der Montage ist das Gerät auf äußere
Beschädigung zu kontrollieren. Sollte eine Beschädigung
oder ein sonstiger Mangel festgestellt werden, darf das
Gerät nicht montiert werden. Der Einsatz des Gerätes
ist nur im Rahmen der in dieser Einbauanleitung
genannten und gezeigten Bedingungen zulässig. Bei
Belastungen, die über den ausgewiesenen Werten liegen,
können das Gerät sowie die daran angeschlossenen
elektrischen Betriebsmittel zerstört werden. Eingriffe und
Veränderungen am Gerät führen zum Erlöschen des
Gewährleistungsanspruches. Die Integration zusätzlicher
Komponenten in die Telekommunikations-Anschlusslei-
tung kann in Verbindung mit der vorhandenen
Telekommunikations-Infrastruktur und den verwendeten
Verbindungselementen zu einer Beeinflussung der
verfügbaren Datenrate führen!
PT
Instruções de segurança
A ligação e a montagem do aparelho apenas devem ser
efectuadas por electricistas. Cumprir as normas nacionais
e as disposições de segurança. Antes da montagem,
controlar se o aparelho apresenta danos exteriores. Não
se pode proceder à montagem do aparelho, se for
detectado um dano ou qualquer outro defeito. A
utilização do aparelho só é permitida no âmbito das
condições referidas e indicadas no presente manual de
montagem. No caso de cargas superiores aos valores
indicados, podem ser causados danos no aparelho, assim
como nos meios de produção eléctricos ligados a este.
As intervenções e as alterações no aparelho causam a
perda do direito à garantia.A integração de componentes
adicionais na linha de ligação de telecomunicações, em
conexão com a estrutura de telecomunicações existente
e os elementos de ligação utilizados, pode causar
influência na velocidade de dados disponível!
PL
NL
Veiligheidsvoorschriften
Aansluiting en montage van het apparaat mogen enkel
door een erkend elektricien uitgevoerd worden. De
nationale voorschriften en veiligheidsbepalingen dienen
opgevolgd te worden. Voor de montage dient het
apparaat op uitwendige schade nagekeken te worden.
Indien schade of een andere fout vastgesteld wordt,
mag het apparaat niet gemonteerd worden. Het gebruik
van het apparaat is alleen toegelaten binnen het kader
van de in deze montagehandleiding opgenoemde en
getoonde omstandigheden. Bij belastingen die hoger
liggen dan de getoonde waarden, kunnen zowel het
apparaat als de aangesloten elektrische werktuigen
beschadigd worden.Verkeerd gebruik en veranderingen
aan het apparaat leiden tot het verlies van het recht op
waarborg. De integratie van bijkomende componenten
in de telecommunicatie-aansluitleiding kan er in
combinatie met de aanwezige telecommunicatie-infra-
structuur en de gebruikte verbindingselementen toe
leiden dat de beschikbare datarate wordt beïnvloed!
JP
安全上の注意事項
機器の接続および設置は、必ず有資格の電気
工事士が行います。国内の規定および安全規
制を順守してください。
設置前に機器に外部損傷がないか点検します
。損傷またはその他の欠陥が確認された場合
は、機器を取り付けることはできません。本
機器は、本取付説明書に記載され、指示され
た条件下でのみ使用することができます。定
格値を超える負荷がかかりますと機器やこれ
に接続されている電装品が損傷する場合があ
ります。機器に変更を加えたり改造を行った
場合、本機器の保証は失効するものとします
。通信接続ラインへ追加コンポーネントを統
合することで、既存の通信インフラストラク
チャおよび使用する接続要素との組み合わせ
により、使用可能なデータ転送速度に影響を
与える場合があります!
CZ
Bezpečnostní pokyny
Připojení a montáž přístroje smí provést pouze elektrikář.
Dodržujte národní předpisy a bezpečnostní ustanovení.
Před zahájením montáže zkontrolujte, zda není přístroj
zvnějšku poškozen. Pokud zjistíte poškození nebo jiné
vady, nesmíte přístroj montovat. Použití přístroje je
dovoleno pouze v rámci podmínek uvedených a
jmenovaných v návodu k instalaci. V případě zatížení
nad rámec uvedených hodnot může dojít ke zničení
přístroje a připojených elektrických provozních prostředků.
Zásahy do přístroje a změny mají za následek zánik
nároku na záruční plnění. Integrace dalších komponent
do telekomunikačního připojovacího kabelu může vést
ve spojení se stávající telekomunikační infrastrukturou
a použitými spojovacími prvky k ovlivnění dostupné
rychlosti přenosu dat!
IT
Informazioni di sicurezza
L’allacciamento ed il montaggio dell’apparecchiatura
possono essere effettuati solo da personale qualificato.
Sono da osservare le prescrizioni e le disposizioni di sicurezza
nazionali. Prima del montaggio, controllare che l’apparecchi-
atura non presenti danneggiamenti all’esterno. Nel caso
in cui dovesse essere constatato un danneggiamento o un
altro difetto, non montare l’apparecchiatura. L’impiego
dell’apparecchiatura è consentito esclusivamente in presenza
delle condizioni menzionate ed indicate in queste istruzioni
sul montaggio. In caso di carico superiore ai valori dimostrati,
l’apparecchiatura e l’impianto elettrico collegatovi possono
subire gravi danneggiamenti. Interventi o modifiche
all’apparecchiatura comportano la perdita del diritto di
garanzia.L’integrazione di componenti aggiuntivi nel cavo
di collegamento delle telecomunicazioni in combinazione
con l’infrastruttura delle telecomunicazioni già esistente e
gli elementi di collegamento utilizzati può provocare
un’influenza della percentuale di dati disponibile!
DK
Sikkerhedshenvisninger
Tilslutning og montering af aflederen må kun udføres
af en fagkyndig. De nationale forskrifter og sikkerhedsbe-
stemmelser skal efterkommes. Se også. Før monteringen
skal aflederen kontrolleres for udvendige skader. Hvis
der konstateres skader eller andre mangler, må aflederen
ikke monteres. Anvendelse af aflederen er kun tilladt i
forbindelse med betingelserne, der er nævnt og vist i
montagevejledningen.Ved belastninger, der overskrider
de anførte værdier, kan aflederen såvel som de tilsluttede
installationer og apparater ødelægges. Åbning og indgreb
i aflederen medfører bortfald af enhver garanti. En
integration af yderligere komponenter i telekommunikati-
onstilslutningsledningen kan i forbindelse med den
eksisterende telekommunikations-infrastruktur og de
anvendte forbindelseselementer føre til en påvirkning
af den tilgængelige datahastighed!
TR
Güvenlik uyarıları
Cihazın bağlantı ve montajı, sadece bir elektrik
teknisyeni tarafından yapılabilir. Uluslararası
düzenlemeler ve güvenlik hükümleri dikkate alınmalıdır.
Cihaz montajı öncesinde, dış hasar durumu kontrol
edilmelidir. Bir hasar veya başka bir kusur tespit edilirse
cihaz montajı yapılmamalıdır. Cihazın kullanımına
sadece bu montaj kılavuzu kapsamında belirtilen ve
gösterilen koşullarda izin verilir. Belli bir değerin
üzerinde olan yüklemeler cihaza ve buna bağlı elektrikli
ekipmanlara zarar verebilir. Cihazda müdahaleler ve
değişiklikler yapılması, garanti haklarının düşmesine
yol açar. İlave bileşenlerin telekomünikasyon kablo
bağlantısına entegrasyonu, mevcut telekomünikasyon
altyapısı ve kullanılan bağlantı elemanlarıyla ilişkili
olarak mevcut veri hızının etkilenmesine yol açabilir!
ES
Indicaciones de seguridad
La conexión y el montaje del aparato sólo deben ser
realizados por un electricista especializado. Deben
observarse las normativas y disposiciones de seguridad
nacionales.Antes de iniciar el montaje, debe comprobar-
se que el aparato no presente daños externos. En caso
de observar daños u otros defectos, no debe efectuarse
el montaje del aparato. El empleo del aparato está
limitado a las condiciones indicadas y mostradas en
estas instrucciones de montaje. Si las cargas superan
los valores indicados, puede dañar tanto el aparato
como los medios de producción eléctricos conectados
al mismo. La manipulación interior o la modificación
del aparato invalidan el derecho de garantía. ¡La
integración de componentes adicionales en el cable de
conexión de telecomunicaciones, en combinación con
la infraestructura de telecomunicaciones existente y los
elementos de conexión utilizados, puede influir en la
velocidad de datos disponible!
SE
Säkerhetsföreskrifter
Apparaten får endast anslutas och monteras av behörig
elektriker. Nationella föreskrifter och säkerhetsbestämmel-
ser måste beaktas. Kontrollera apparaten på yttre skador
innan den monteras. Om skador eller andra brister
föreligger, får apparaten inte monteras. Apparaten får
endast användas under de villkor som nämns och
åskådliggörs i denna monteringsanvisning. Vid
belastningar som sträcker sig utöver nämnda värden,
kan apparaten samt anslutna elektriska driftenheter
förstöras. Ingrepp i och förändringar av apparaten leder
till att alla garantianspråk bortfaller. Integration av
ytterligare komponenter in i telekommunikations-anslut-
ningsledningen kan i samband med de befintliga
telekommunikations-infrastrukturen och de insatta
kopplingselementen påverka den tillgängliga datahastig-
heten!
RU
Инструкции по безопасности
Подключение и монтаж устройства должен проводить
только специалист-электрик. Следует соблюдать
нацио-нальные нормативные документы по безопасности.
Перед монтажом пров-ести проверку на наличие внешних
повреждений. При обнаружении какого-либо повре- ждения
или дефекта, монтаж устрой ства запрещен. Монтаж
устрой-ства производить согласно требованиям, описанным
в данной инструкции по монтажу. При воздействии
нагрузки, превышающей предельно допустимые значения,
прибор и подключенное к нему электрическое оборудование
могут быть повреждены или разру шены. Любое
несанкционированное вмешательство или самостоятельная
модифи-кация устройства ведут к прекращению
гарантийного срока. Интеграция дополнительных
компонентов в телекоммуникационную сеть в сочетании с
имеющейся телекоммуникационной инфраструктурой и
используемыми соединительными элементами может
повлиять на скорость передачи данных!
FR
Consignes de sécurité
Montage et branchement de l’appareil à faire effectuer
exclusivement par un électricien qualifié. Respecter les
normes et les prescriptions de sécurité en vigueur
localement. Avant montage, procéder à un contrôle visuel
extérieur de l’appareil. Ne pas monter celui-ci en cas de
dommage manifeste ou si tout autre défaut est présenté.
La mise en œuvre de l’appareil n’est autorisée que pour
la destination et aux conditions présentées et explicitées
dans les présentes instructions de service. Des charges
non comprises dans les plages de valeurs indiquées
pourront abîmer l’appareil ainsi que les matériels
électriques qui lui sont raccordés. Toute revendication
en garantie sera exclue dans le cas d’une intervention
sur l’appareil ou d’une transformation de celui-ci.
L'intégration de composants supplémentaires au niveau
du câble de raccordement d'un système de télécommuni-
cation en lien avec l'infrastructure de télécommunication
existante et les éléments d'assemblage utilisés peut
influencer le débit de données disponible !
FI
Turvaohjeet
Tämän laitteen liittämisen saa suorittaa vain sähköala-
nammattimies. Maakohtaisia määräyksiä ja turvallisu-
usmääräyksiä on noudatettava. Kone on tarkastettava
ennen asennusta mahdollisten ulkoisten vaurioiden
varalta. Todettaessa vaurio tai muu puute, ei laitetta
saa asentaa. Koneen käyttö on sallittua vain näissä
asennusohjeissa mainituissa ja osoitetuissa olosuhteis-
sa. Laite sekä siihen liitetyt sähkökäyttövälineet
saattavat vaurioitua kuormituksilla, jotka ylittävät
annetut arvot. Kajoaminen laitteeseen ja muutokset
siinä johtavat takuuvaatimuksen mitätöitymiseen.
Lisäkomponenttien integrointi telekommunikaatio-
johtoihin voi johtaa olemassa olevien telekommunikaa-
tio-infrastruktuurin ja käytettyjen liitäntäelementtien
kautta negatiivisiin vaikutteisiin käytettäviin tietomääri-
in!
HU
Biztonsági útmutatások
A készüléket csak villanyszerelő csatlakoztathatja és
szerelheti fel. Az országos előírásokat és biztonsági
rendelkezéseket be kell tartani (lásd még az is. Felszerelés
előtt ellenőrizni kell, hogy a készülék külseje nem
rongálódott-e meg. Ha netán rongálódás vagy egyéb
hiányosság állapítható meg, nem szabad felszerelni a
készüléket. A készüléket csak a beépítési útmutatóban
említett és bemutatott feltételek mellett szabad használni.
A közölt értékeket meghaladó terhelések esetén a
készülék, valamint a rácsatlakoztatott elektromos
berendezések tönkremehetnek. A készüléken végzett
beavatkozások és változtatások a jótállási igény
megszűnéséhez vezetnek. Ha a távközlési vonalba
további alkatrészeket helyeznek, az a meglévő távközlési
infrastruktúrával és az alkalmazott összekötő elemekkel
befolyásolhatja a rendelkezésre álló adatsebességet!
GB
Safety Instructions
The device may only be connected and installed by an
electrically skilled person. National standards and safety
regulations must be observed. The device must be
checked for external damage before installation. If any
damage or other faults are detected in this check, the
device must not be installed. Its use is only permitted
within the limits shown and stated in these installation
instructions. The device and the equipment connected
to can be destroyed by loads exceeding the values stated.
Opening or tampering with the device invalidates the
warranty. Integration of additional components in the
telecommunications line, in combination with the existing
telecommunications infrastructure and the connection
elements used, may influence the available data rate!
GR
Õðïäåßîåéò áóöáëåßáò
Ç óýíäåóç êáé ç óõíáñìïëüãçóç ôçò óõóêåõÞò
åðéôñÝðåôáé íá äéåîá÷ôïýí ìüíï áðü êÜðïéïí/êÜðïéá
çëåêôñïëüãï. ÐñÝðåé íá ôçñïýíôáé ïé åèíéêÝò äéáôÜîåéò
êáé ïäçãßåò áóöáëåßáò. Ðñéí ôç óõíáñìïëüãçóç ç
óõóêåõÞ ðñÝðåé íá åëå÷ôåß ãéá ôõ÷üí åîùôåñéêÝò âëÜâåò.
Äåí åðéôñÝðåôáé ç óõíáñìïëüãçóç ôçò óõóêåõÞò óå
ðåñßðôùóç ðïõ åîáêñéâþóåôå êÜðïéá æçìéÜ Þ Üëëï
åëÜôôùìá. Ç ÷ñÞóç ôçò óõóêåõÞò åðéôñÝðåôáé ìüíï
óôï ðëáßóéï ôùí üñùí ðïõ áíáöÝñïíôáé ó´ áõôÝò ôéò
ïäçãßåò óõíáñìïëüãçóçò. Óå ðåñßðôùóç åðéâáñýíóåùí
ðïõ õðåñâáßíïõí ôéò ðñïäéáãñáììÝíåò ôéìÝò ìðïñåß
íá êáôáóôñáöïýí ç óõóêåõÞ êáé ïé óõíäåäåìÝíïé ì´
áõôÞí ðüñïé. ÅðåìâÜóåéò êáé ìåôáôñïðÝò óôç óõóêåõÞ
ïäçãïýí óôçí áðþëåéá ôùí áîéþóåùí ðïõ áðïññÝïõí
áðü ôçí åããýçóç.
Η ενσωμάτωση πρόσθετων
στοιχείων στο καλώδιο σύνδεσης τηλεπικοινωνιών
μπορεί να επηρεάσει σε σχέση με την υπάρχουσα
υποδομή τηλεπικοινωνιών και τα χρησιμοποιούμενα
στοιχεία σύνδεσης τη διαθέσιμη ταχύτητα
δεδομένων!
CN
安全须知
只允许由专业电工来连接和安装设备。
必须遵守国家有关法规和安全规章。
安装前必须检查设备是否有外观损坏。如
果有损坏或者有其它缺陷,则不得安装该
设备。该设备只允许在本安装说明书中规
定的范围和条件下使用。如果负载超出了
规定的数值,则该设备可能会毁坏所连接
的电气设备。
打开和更改设备会导致保修失效。结合现
有的电信基础设施和利用连接件,在电信
连接线中集成附加组件可影响可用数据传
输率!
Wskazówki bezpieczeństwa
Urządzenie może być podłączone i zainstalowane
wyłącznie przez wykwalikowaną i uprawnioną
osobę. Należy przestrzegać norm krajowych i
przepisów bezpieczeństwa pracy. Przed przystąpie-
niem do montażu należy skontrolować urządzenie
pod kątem ewentualnych uszkodzeń zewnętrznych.
Jeśli podczas kontroli zostanie stwierdzone
uszkodzenie lub inna usterka, urządzenia nie wolno
instalować. Eksploatacja urządzenia jest dozwolona
wyłącznie z uwzględnieniem warunków zawartych
w instrukcji montażu. Obciążenia przekraczające
wartości podane w instrukcji mogą spowodować
uszkodzenie samego urządzenia, jak i podłączonych
układów elektrycznych. Otwieranie urządzenia i
manipulowanie przy nim unieważnia gwarancję.
Integracja elementów dodatkowych z telekomuni-
kacyjnym przewodem przyłączowym może
prowadzić w połączeniu z obecną infrastrukturą
telekomunikacyjną oraz użytkowanymi elementami
łączącymi do wpływu na dostępną prędkość
transmisji danych!

1868 / 12.19 / 3011091
Note / Notizen
© COPYRIGHT 2019 DEHN SE + Co KG protected by ISO 16016
Other dehn Surge Protector manuals