DELTA DORE TYPHONE 2 SV - GUIDE D User manual

Telemando telefónico 2 vías
con síntesis vocal
Telecomando telefonico a 2 vie
con sintesi vocale
Telecomando telefónico 2 vias
com síntese vocal
Phone-operated 2-channel remote
control system with voice synthesis
E
I
GB
2701398 Rév.1
TYPHONE 2 sv
Réf. 6201026
P
DELTA DORE ELECTRÓNICA, S.A
C/ Antoni Borja, 13
Semi-sótano - Local 1 y 2 - 08191 Rubí (Barcelona)
Tlf. : 93 699 65 53
Fax. : 93 588 19 66
www.deltadore.es

SUMARIO/SOMMARIO/SUMARIO/CONTENTS
DESCRIPCIÓN / DESCRIZIONE / ÍNDICE / DESCRIPTION . . . . . . . . . . . . . . . . P 1
ESPAÑOL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P 2
Características técnicas
Emplazamiento
Conexionado
Puesta en marcha
Funcionamiento Marcha/Paro
Funcionamiento en marcha temporizada (de 1 a 255 horas)
Ud. tiene un contestador telefónico sobre la misma línea que TYPHONE 2 sv
Uso local de TYPHONE 2 sv
Para que TYPHONE 2 sv cuelgue
ITALIANO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P 6
Caratteristiche tecniche
Montaggio
Collegamenti
Funzionamento
Funzionamento On/Off
Funzionamento in modalità timer (da 1 a 255 ore)
Una segreteria telefonica è in funzione sulla stessa linea del TYPHONE 2 sv
Utilizzo del TYPHONE 2 sv in locale
Far chiudere la comunicazione al TYPHONE 2 sv
PORTUGUÊS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P 10
Características técnicas
Fixação
Ligação
Colocação em serviço
Funcionamento Início/Paragem
Funcionamento em ciclo temporizado (de 1 a 255 horas)
Funcionamento com um atendedor na mesma linha
Utilização local do TYPHONE 2 sv
Desligar o TYPHONE 2 sv
ENGLISH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P 14
Technical specifications
Location
Connection
Settings
On/Off mode
Timer mode (settings from 1 to 255 hours)
TYPHONE 2 sv and answering machine on shared line
Using the manual controls
Overriding TYPHONE 2 sv
TYPHONE 2 sv permite mandar desde cualquier teléfono con teclado las calderas de
la gama DELTA DORE vía un termostato de ambiente o directamente según dos modos
de funcionamiento :
- vigilancia anti-helada de la instación
- modo auto
Se aconseja su instalación principalmente en segundas residencias u otros locales inocupados
periódicamente.
Con TYPHONE 2 sv è possibile comandare da qualsiasi tipo di telefono a tastiera, le caldaie della
gamma per mezzo di un termostato o direttamente secondo due modalità di funzionamento :
- controllo antigelo dell'installazione,
- modo automatico
È particolarmente adattato per residenze secondarie o locali che non siano periodicamente
occupati.
TYPHONE 2 sv permite comandar a partir de qualquer telefone com teclas, os esquentadores da
gama DELTA DORE através de um termostato ambiente ou directamente, em função de dois
modos de funcionamento :
- vigilância antigelo da instalação
- modo automático
Este dispositivo adapta-se especialmente às residências secundárias ou a outros locais
desocupados periodicamente.
TYPHONE 2 sv allows to drive the DELTA DORE boilers from any touch-tone telephone by using
a room thermostat or directly according two running modes :
- Frost protection surveillance of the installation,
- Automatic mode.
It is particularly adapted for the second homes or for the other dwellings which remain periodically
unoccupied.

- 2 -
Español
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
•Alimentación 220V, 50Hz
•Aislamiento clase I
• Consumo : 4 VA
• 2 salidas contacto inversor 2A 220V
(posibilidad de invertir el sentido de
foncionamiento del contacto)
• 6 a 7 tonos antes de la toma de línea
• Mando manual del estado del contacto de
cada salida
• Pararrayos de protección de la entrada línea
telefónica integrada
- 48 V= telefonía
- capacidad de derivación a tierra :
10 kA onda 8/20,
tensión residual < 900V
• Visualización de la presencia de un código
• Visualización del estado de las salidas
• Caja ambiente : 128 x 85 x 43 mm
•Fijación mural
1
Circuitos mandados
(2 a elegir)
Teléfono
distante
Teléfono
local
Conexión
según uso
Calefacción
Alumbrado
ACS
o
Otros circuitos.....
o
Termostato
(Anti-helada)
agua calienta
sanitaria
Fijación
Para montar el aparato en la pared, es necesario separarlo de su zócalo.
Para esto, quite el tornillo de bloqueo, abra la caja y desconecte los cables
tal y como se indica. Una vez separado, el zócalo debe fijarse a la pared
mediante un conjunto de tornillos/taquillos o sobre una
caja estándar empotrable (Ø60 mm.) utilizando los
agujeros situados en .
Los tabiques situados en ➋ y➌ pueden hundirse para
dejar pasar los cables de conexión (➋: para caja
empotrable, ➌: para montaje en pared).
2
3
2
•2 mandos distintos (ej : calefacción,
termo de agua,alumbrado..)
utilizando la línea telefónica
•Acceso protegido por código secreto
•De muy fácil utilización gracias a la
síntesis vocal
•Posibilidad de mandar en marcha
temporizada
•Posibilidad de mandar localmente el
aparato (derogación)
• Compatible con las instalaciones donde
haya un contestador telefónico o fax
•4 idiomas a elegir (Español, Ingleses
Italiano y Portugueses)
Conexión línea telefónica
(toma RJ11)
Testigo de presencia de código
Testigosdel estado de lassalidas
Tecla de derogación local
de la salida 1
o activación/desactivación del código
Tecla de derogación local
de la salida 2
Español
Italiano
Connessione alla linea
(Connettore RJ 11)
Indicatore presenza codice
Indicatore stato uscite
Pulsante di forzatura
manuale dell'uscita 1
Pulsante di forzatura
manuale dell'uscita 2
Português
Ligação da linha telefónica
(Tomada RJ 11)
Indicadorluminoso de presença
de um código
Indicadoresluminososde estado
dassaídas
Tecla de derrogação local da saída 1
ouactivação/desactivação do código
Tecla de derrogação local da saída 2.
English
Connection on the telephone line.
(RJ 11 plug)
Secret code indicator
Output indicators
Manual override keyof the output n˚1
oractivation /deactivation
of the secret code.
Manual override key
of the output n˚2.
- 1 -

- 4 -
Español
PUESTA EN MARCHA (LOCALEMENTE SOBRE EL APARATO)
Elección del idioma
El aparato se suministra en versión “idioma Español”.
Para modificar el idioma, separe el aparato del zócalo
(ver § 3) dándole la vuelta se accede al circuito situado
en la cara trasera (ver dibujo).
Sitúe los pins para obtener la combinación
correspondiente al idioma elegido.
Activación / desactivación del código secreto ?
El acceso a las funciones de su aparato se puede proteger mediante un código. Este código está
indicado en la parte lateral de TYPHONE 2 sv.
Para activarlo o desactivarlo, pulse durante 5 segundos aprox. la tecla .
Inversión del sentido de contacto de la salida 2
Existe la posibilidad de invertir el funcionamiento de la salida rele 2 (pasar a contacto reposo).
Para ello, mantener pulsada la tecla (aprox. 5 segundos), el testigo de la salida 2 indicará
Parpadeando = contacto abierto
Apagado = contacto cerrado
Si se quiere recuperar el funcionamiento estándar, volver a pulsar la tecla (aprox. 5 seg.).
2
2
Testigo encendido = Código activo
Testigo apagado = Código inactivo
4
Italiano Inglés
B
AB
A
A B
P
E
I
GB
A B
P
E
I
GB
A B
P
E
I
GB
P= 2VA - 230 V~50Hz
Pins de elección
del idioma
Pin presente
Pin ausente
B
A
A B
P
E
I
GB
Portugués
Español
B
A
B
A
A B
P
E
I
GB
Español
Conexionado
Antes de cualquier manipulación, corte la corriente.
Separe el aparato del zócalo.
En el caso de una isntalación sobre caja empotrable, los cables
deben llegar al aparato a través del fondo de la caja.
En el caso de montaje en la
pared, los hilos deben llegar al
aparato a través de un tubo
empotrado o canaleta vista.
La conexión a la línea telefónica de hace mediante al cable
con conectores telefónicos (suministrado). Un conector
telefónico se conecta en el lateral del aparato y el otro
conector telefónico del cable se conectará auna toma de línea telefónica de la instalación
(se puede utilizar el doble conector telefónico si es necesario).
IMPORTANTE : Al volver a montar, no olvide conectar de nuevo
los cables entre la cara delantera y el zócalo.
Mando Marcha/Paro
Para el mando de algunos aparatos de mayor consumo, se necesita un contactor dimensionado
en función de la potencia a mandar .
Para el funcionamiento del pararrayos integrado en el aparato (ver características), el borne 1
debe conectarse a la tierra de la instalación y el borne 2 debe conectarse al hilo de tierra (hilo
amarillo/verde) que está en la cara delantera de aparato (ver foto).
Los esquemas indicados deben considerarse como principio. No figuran las
protecciones u otros accesorios exigidos por las normas.
- La norma UTE C15-100 y las reglas de instalación deben ser respetadas
- Es necesario que los aparatos conectados en su cercanía no creen
perturbaciones demasiado fuertes (directiva CEE 89/336).
3
Alim.
220V
3 4 5
NL
Contactor
Día / Noche
Calefacción
6 7 81 2
NL
TYPHONE 2sv
Ej. :Vía1
(contacto Cerrado)=Marcha calefacción
Ej. :Vía 2
(contacto Cerrado)=ACSautorizada
La conexión a la línea telefonica
se realiza mediante elcable
con conectorestelefónicos(suministrado).
Max. 2A 220 V~
21
Calentador -agua
eléctrico
(ACS)
Contactor
trabajo
IMPORTANTE : TYPHONE 2 sv puede utilizarse también para mandar el modo Ausencia o
Anti-helada de los termostatos-programadores, centrales domóticas gestores de potencia,
etc... comercializados par DELTA DORE : GECPL1, STARBOX DE1 ...
2
1
2
1
21
2
1
- 3 -

•Comando a distanza via telefono della
caldaia e di un'altra apparecchiatura
elettrica (illuminazione, sistema
d'allarme, comando innaffiatura,
elettrodomestico, tapparelle)
•Accesso ai comandi protetti tramite
codice segreto
•Utilizzo ultra semplificato grazie alla
sintesi vocale
•Possibilità di utilizzare direttamente i
comandi dell’apparecchio
(funzionamento in locale)
•Compatibilità con gli apparecchi dotati di
segreteria telefonica
•4 lingue (Spagnolo, Inglese, Italiano,
Portoghese)
•Conformità Europea CTR21
Comandi diversi
(2 a scelta)
Apparecchio
telefonico
remoto
Apparecchio
telefonico
locale
Collegamento
a seconda
dell’uso
Marcia / Sentenza
del riscaldamento
Comanda
di fuori gelo
o
Altri comandi...
o
Modo senteza o
fuori gelo
di una centrale
Convecteur
filo pilote
A
CARATTERISTICHE TECNICHE
•Alimentazione 230 V, 50 Hz
•Isolamento classe I
• Consumo: 4 VA
•2 uscite contatto 1NA, 2A 230V
(Possibilità di invertire il senso di
funzionamento del contatto)
• da 6 a 7 squilli prima della risposta
• Comando manuale dello stato del contatto di
ogni uscita
• Visualizzazione della presenza di un codice
• Visualizzazione dello stato delle uscite
• Dispositivo di protezione transitori causati da
fulmini dell’ingresso della linea telefonica
integrato nella scatola
- 48 V = telefonia
- corrente di scarica :
10 kA onda 8/20 tensione residua < 900 V
•Dimensioni : 128 x 85 x 31 mm
•Fissaggio a parete
1
MONTAGGIO
Compatto e discreto, TYPHONE 2 sv può essere installato vicino la
caldaia o alla linea telefonica.
Per montare l’apparecchio sul muro, è necessario separalo dalla sua
scatola come indicato nella Figura.
Separato dalla base, l’involucro dovrà essere fissato al
muro con viti e tasselli utilizzando i fori numerati ➊.
Sono presenti delle pre-fratture per permettere il
passaggio dei cavi di collegamento (➋: per scatola
d’incasso, ➌: per il fissaggio a parete).
2
Italiano
2
3
- 6 -- 5 -
FUNCIONAMIENTO MARCHA / PARO
- Cuando el código
marcado no es el
correcto el
aparato lo indica
mediante el mensaje
“Código erróneo”.
Dispone de tres intentos
para marcar el código correcto
-Después de 35 seg sin pulsación sobre las teclas del telefóno TYPHONE 2 sv cuelga.
- Dispone de 3 min. para efectuar la totalidad de las operaciones.
- NOTA MUY IMPORTANTE: Se deben pulsar las teclas correspondientes, durante los
períodos de silencio.
FUNCIONAMIENTO EN MARCHA TEMPORIZADA
(DE 1 A 255 HORAS)
UD. TIENE UN CONTESTADOR TELEFÓNICO SOBRE LA
MISMA LÍNEA QUE TYPHONE 2 SV
Para que TYPHONE 2 sv tome la línea antes que el contestador se debe proceder del modo
siguiente :
➊Marque su número de teléfono, espere un “tono” cuelgue y vuelva a llamar a los 10 seg aprox.
y siempre antes de un minuto desde la primera llamada.
➋En esta segunda llamada TYPHONE 2 sv cogerá línea al primer “tono” (adelantándose al
contestador).
USO LOCAL DE TYPHONE 2 SV
TYPHONE 2 sv tiene dos teclas en su cara delantera que permiten al usuario cambiar
manualmente el estado de las salidas. Una breve pulsación sobre las teclas 1 o 2 cambia el
estado de la salida pulsada así como el estado del testigo correspondiente.
PARA QUE TYPHONE 2 SV CUELGUE
Si recibe una llamada y el TYPHONE 2 sv ha tomado la línea antes de que descuelgue su
teléfono Ud. puede liberar la línea y contestar a la llamada pulsando sucesivamente .
6
7
8
9
5
Español
Marque el
nº de abonado
Espere,
(6 a 7 tonos)
Sin código
con
Cód.
secreto
cód. de 4 cifras
Pulse marque la cantidad
de horas de marcha (ej.48H.)
y valide con
Para seleccionar otra vía
Marque
su número
de cód. !
La vía 1está
en marcha
temporizada
Seleccione
la vía 1ó2
o cuelgue !
Elija la vía
(ej :vía 1)
La vía 1
esta en paro
(ejemplo)
1
1234
4 8
Typhone
le responde
Toma le línea por
TYPHONE 2sv
Marque el
n˚ de abonado
Espere,
(6 ó7tonos)
toma la línea por
TYPHONE2sv
(ej : vía 1)Pulse
para modificar
Para selecionar otra vía
Typhone
le responde
La
vía 1
estáen marcha
La
vía 1
esta en paro
(ejemplo)
Seleccione la
vía 1 ó2
o cuelgue 1
Sin código
con
Cód.
secreto
cód 4 cifras
Marque
su cód.
secreto ! 123 4

- 8 -
FUNZIONAMENTO (IN LOCALE, SULL’APPARECCHIO)
Scelta della lingua
L’apparecchio è fornito in versione in lingua Spagnolo.
Per modificarla, separate l’apparecchio dalla base (vedi
§ 3) e giratelo per accedere al circuito (vedi figura a lato).
Posizionare i cavallotti per ottenere le combinazioni
corrispondenti alla lingua scelta.
Con o senza
codice segreto?
L’accesso alle funzioni del vostro apparecchio può essere protetto da un codice.
Il codice è quello indicato sul pannello anteriore del TYPHONE 2 sv.
Per attivare il codice, esercitare una pressione breve sul tasto .
Per disattivarlo, premete ancora per circa 5 sec.
il tasto .
Inversione del senso del contatto dell’ uscita 2
E’ possibile invertire il funzionamento dell’uscita 2.
Per fare ciò, tenere premuto il tasto (per circa 5 sec.) fin quando l’indicatore luminoso non
cambia di stato.
Una volta invertito il senso del contatto dell’uscita 2 :
Indicatore luminoso lampeggiante = Contatto aperto, messaggio vocale : il comando 2 è attivo.
Indicatore luminoso spento = Contatto chiuso, messaggio vocale : il comando 2 è inattivo.
2
Spia accesa = Codice attivato
Spia spenta = Codice disattivato
4
Italiano Inglese
B
AB
A
A B
P
E
I
GB
A B
P
E
I
GB
A B
P
E
I
GB
P= 2VA - 230 V~50Hz
Cavallotti per scelta
della lingua
Cavallotto presente
Cavallotto assente
B
A
A B
P
E
I
GB
Portoghese
Spagnolo
B
A
B
A
A B
P
E
I
GB
Italiano
COLLEGAMENTI
Prima di iniziare, scollegare l’alimentazione.
Per poter connettere l’apparecchio occorre separarlo dalla base.
I cavi di collegamento possono
passare attraverso le pre-
fratture laterali o posteriore.
Il collegamento alla linea telefonica si effettua tramite un cavo standard con connettore RJ11.
La presa RJ11 è sul lato dell’apparecchio.
Comando On / Off
Per controllare alcuni apparecchi è necessario collegare l’uscita ad un contattore/relais ausiliario
dimensionato secondo la potenza da gestire.
Non dimenticate di collegare la terra (al morsetti 1 o 2) per il funzionamento del
dispositivo di protezione transitori causati da fulmini integrato nell’apparecchio
(vedi caratteristiche tecniche).
Il collegamento alla linea telefonica
si effettua tramite un cavo standard
con connettore RJ11.
La presa RJ11 è sul lato dell'apparecchio.
Relais /
contattore
di lavoro
Contatore
giorno /notte
Alim.
230V
3 4 5
NL
Convecteur
6 7 81 2
N L
TYPHONE 2sv
Es. :Comando 1
(contatto chuiso)=Marcia riscaldamento
Es. :Comando 2
(contatto chiuso)=ACS autorizzata
Max. 2A 230 V~
21
Acqua caldo
sanitaria
(ACS)
Gli schemi elettrici indicati sono da considerarsi di installazione principio. Le
protezioni e gli altri accessori imposti dalle normative nazionali non sono
infatti inclusi.
- La norma CEI 164-8 (IEC 364-1) e le disposizioni per l’installazione a
regola d’arte devono essere rispettate.
- E’ necessario che gli apparecchi collegati o circostanti non creino
interferenze troppo forti (direttive CEE 89/336).
3
Oppure
Italiano
2
1
2
1
21
2
1
IMPORTANTE : TYPHONE 2 sv può anche essere utilizzato per comandare il
modo assenza o antigelo del termostato ambiente settimanale, centrale
allarme, etc... commercializzato dalla DELTA DORE : GECPL1, STARBOX DE1 ....
- 7 -

- 10 -
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
•Alimentação 230V, 50Hz
•Isolamento classe I
•Consumo : 4 VA
•2 saídas contacto trabalho, 2A 230V
(possibilidade de inverter o sentido de
funcionamento do contacto)
•6 a 7 campainhas antes da tomada de linha
•Comando manual do estado do contacto de
cada saída
• Pára-raios de protecção da entrada linha
telefónica integrado na caixa
- 48V = telefonia
- capacidade de escoamento : 10 kA onde
8/20, tensão residual < 900V
•Visualização da presença de um código
•Visualização do estado das saídas
•Caixa ambiente 128 x 85 x 43 mm
•Fixação mural sobre caixa de embutir ou
saliente
1
•Comando remoto do esquentador e de
um outro aparelho eléctrico (iluminação,
sistema de alarme, irrigação, electro-
domésticos, persianas de enrolar …)
utilizando a linha telefónica
•Acesso aos comandos protegido com um
código secreto
•Utilização super-simplificada graças à
síntese vocal
•Possibilidade de comandar localmente
no aparelho (derrogação através do
modo manual)
•Compatibilidade com as instalações
equipadas com um atendedor telefónico
graças ao processo da dupla chamada
•4 idiomas (Espanhol, Inglês, Italiano,
Português)
• Habilitação Europeia CTR21
Comandos diversos
(2 à escolha)
Posto telefónico
distante
Posto
telefónico
local
Ligação
conforme
a utilização
Degrau/acórdão
do riscaldamento
Encomenda
fora de gelo
ou
Outros comandos...
ou
Modo acórdão ou
fora de gelo
de uma central
Convector
fio piloto
A
Q
FIXAÇÃO
Ocupando pouco espaço e discreto, o TYPHONE 2 sv instala-se seja perto
do esquentador seja perto de uma linha telefónica.
Para montar o aparelho na parede, é necessário separá-lo da base.
Para isso, desaparafusar o parafuso de bloqueio como indicado ao lado.
Depois de separada da caixa, a base deve ser fixada na
parede (saliente) com ajuda de um conjunto
parafuso/cavilhas ou na caixa de embutir (entre-eixo 60
mm) utilizando os furos ➊previstos. Existem separações
amovíveis para deixar passar os fios de ligação (➋: para
caixa de embutir, ➌: para montagem saliente).
2
Português
2
3
- 9 -
FUNZIONAMENTO ON / OFF
- ➋: se il codice inserito
è sbagliato,
l’apparecchio ve lo
segnala tramite il
messaggio “Codice errato”.
Avete 3 possibilità a
disposizione per inserire la
sequenza di tasti corretta, altrimenti l’apparecchio chiuderà la comunicazione,
-Il TYPHONE 2 sv chiuderà la comunicazione se trascorreranno 35 secondi senza che alcun
comando venga digitato sul vostro apparecchio,
- Avete 3 minuti a disposizione per eseguire tutte le operazioni,
- I tasti vanno premuti nei periodi di silenzio.
FUNZIONAMENTO IN MODALITÀ TIMER (DA 1 A 255 ORE)
UNA SEGRETERIA TELEFONICA È IN FUNZIONE SULLA
STESSA LINEA DEL TYPHONE 2 SV
Per fare in modo che il TYPHONE 2 sv prenda la linea prima della segreteria, procedere come segue
:
➊Comporre il numero di telefono, attendere uno squillo, riagganciare e lasciar trascorrere almeno
10 secondi.
➋Avete un minuto per ricomporre il numero di telefono.
Il TYPHONE 2 sv risponderà dopo un solo squillo (prima della segreteria).
UTILIZZO DEL TYPHONE 2 SV IN LOCALE
Sul pannello frontale del TYPHONE 2 sv vi sono 2 tasti per il controllo manuale dell’impianto.
Una breve pressione dei tasti “1 o 2” modifica lo stato del comando 1 o 2 e della spia luminosa
corrispondente.
FAR CHIUDERE LA COMUNICAZIONE AL TYPHONE 2 SV
Se ricevete una telefonata e il TYPHONE 2 sv prende la linea prima di voi, digitate la sequenzadi
tasti per liberare la linea e rispondere al vostro corrispondente.
Premere , digitare il numero
di ore di funzionamento (es.: 48 h)
e convalidare con
Ricominciare per un altro comando
Il comando 1
èin modalità
timer
Digitare il n. del
comando desiderato
(es. comando 1)
14 8
Comporre il
n. di telefono
Attesa
Il TYPHONE 2 sv
risponde
(6-7 squilli) Buongiorno!
Nessun codice
Codice
segreto
Inserire il proprio
codice a 4 cifre
Inserire il
proprio codice
segreto!
1234
Il comando
1èinattivo
(esempio)
Selezionare
il comando 1o 2
oppure
riagganciare!
6
7
8
9
Comporre il
n. di telefono
Attesa
Il TYPHONE 2 sv
risponde
Digitare il n. del comando
desiderato (es. comando 1) premere
per modificarlo
Ricominciare per un altro comando
(6-7 squilli) Buongiorno!
Il comando 1
è in funzione
Il comando
1 è inattivo
(esempio)
Selezionare
il comando 1 o 2
oppure
riagganciare!
1
Nessun codice
Codice
segreto
Inserire il proprio
codice a 4 cifre
Inserire il
proprio codice
segreto! 1 2 3 4
5
Italiano

- 12 -
COLOCAÇÃO EM SERVIÇO (LOCALMENTE NO APARELHO)
Selecção do idioma
O aparelho é fornecido em versão "idioma Espanhol ".
Para alterar, separar o aparelho da base (ver §3) volte-o
em seguida para aceder à vista "circuito lado traseiro "
(ver ao lado).
Posicionar as ligações de ponte para obter a combinação
correspondente ao idioma seleccionado.
Activação / desactivação do código secreto ?
O acesso às funções do aparelho pode ser protegido com um código.
Este código é o que está inscrito no lado do TYPHONE 2 sv.
Para o tornar activo, premir a tecla
durante 5 seg. aproximadamente .
Para desactivar, premir de novo a tecla
durante 5 seg. aproximadamente.
Inversão do sentido de contacto da saída 2
É possível inverter o funcionamento da saída relé 2 (idem contacto repouso). Para isso, manter a
tecla premida (cerca de 5 seg.) até que o indicador luminoso mude de estado.
Quando o sentido do contacto da saída 2 está invertido :
Indicador luminoso intermitente = Contacto aberto, mensagem vocal: o comando 2 está a funcionar.
Indicador luminoso apagado = Contacto fechado, mensagem vocal: o comando 2 está parado.
2
Indicador luminoso aceso = Código activo
Indicador luminoso apagado = Código inactivo
4
Italiano Inglês
B
AB
A
A B
P
E
I
GB
A B
P
E
I
GB
A B
P
E
I
GB
P= 2VA - 230 V~50Hz
Ligações de ponte
de selecção do idioma
Ligação de
ponte presente
Ligação de
ponte ausente
B
A
A B
P
E
I
GB
Português
Espanhol
B
A
B
A
A B
P
E
I
GB
Português
LIGAÇÃO
Antes de qualquer manipulação, desligar a alimentação.
Para ligar o aparelho, é necessário separá-lo da base.
No caso de uma montagem
em caixa de embutir,
os fios devem chegar no
aparelho pelo fundo da caixa.
No caso de uma montagem
saliente, os fios devem chegar
no aparelho através de uma
calha.
A ligação à linha telefónica efectua-se com ajuda do cabo tomada RJ11 / tomada RJ11.
A tomada RJ11 liga-se na parte de baixo do
aparelho.
A tomada telefónica dupla intercala-se entre o
posto telefónico e a tomada da instalação.
Comando Início / Paragem
Para o comando de alguns aparelhos, é necessário que na saída exista um relé feito por um
contactor dimensionado em função da potência comandar.
Não se esqueça de ligar a terra (aos terminais 1 e 2) para o funcionamento do pára-raios
integrado no aparelho (ver características).
Contator
dia / noite
A ligação àlinha telefónica
faz-se por intermédio da tomada RJ 11
situada na parte inferior do aparelho.
Contator
trabalho
Alim.
230V
3 4 5
N L
Convector
6 7 81 2
N L
TYPHONE 2 sv
Ex.: Encomenda 1
(contacto fechago) = Degrauaquecimento
Ex.: Encomenda 2
(contacto fechago) = ECS autorizado
Max. 2A 230 V~
21
Agua quente
sanitaria
(AQS)
Num espírito de maior nitidez, os esquemas realizados devem ser
considerados em relação ao princípio exposto.
Não figuram neles as protecções e outros acessórios exigidos pelas normas.
- A norma UTE C15-100 e as respectivas regras de arte devem ser
respeitadas.
- É necessário que os aparelhos ligados ou próximos não criem
perturbações demasiado fortes (directivas CEE 89/336).
3
OU
Português
2
1
2
1
21
2
1
- 11 -
IMPORTANTE : O TYPHONE 2 sv também pode ser utilizado para comandar o
modo Ausência ou Sem Gelo do termostato ambiente semanal comercializado por
DELTA DORE GECPL1, STARBOX DE1 ...

- 14 -
English
TECHNICAL SPECIFICATIONS
• Can control 2 separate appliances
(e.g. heating, immersion heater, lighting…)
via your telephone line
• Secure control access code
• Easy to use voice synthesis technology
• Manual override controls
• Usable with an answering machines
• 4 languages (Spanish, English, Italian,
Potuguese
• Complies with European Standard CTR21
Heating On/Off
Frost-protection
control
Choice of controls
(any 2)
Remote
telephone
Home
telephone
Connections
according to use
or
Other controls...
or
Central control panel
Off-Switch or minimum
temperature
Fil Pilote
convector
Immersion
heater
Hot water supply
•Mains voltage : 230V, 50Hz
•Insulation class II
•Power consumption : 4 VA
•2 x 2Amps 230 V normally open contact
outputs (reverse NO/NC available by
software)
• 6 or 7 rings before connection
• Manual output contact control
• Access code indicator
• Output state indicators
• Telephone line-in lightning arrester integrated
in device case
- standard 48V telephone input
- current throughput :
10kAmps with 8/20 pulse,
residual voltage < 900V
•Room case : 128 × 85 × 31 mm
•Wall mounting
1
Mounting
In order to mount the device on the wall, it must be separated from its base.
To do this, unscrew the lockingscrew, open the case and disconnect the
flat (connection) strap as indicated.
After separation from the case, the base must be fixed
to the wall using screws and plugs or on a flush-
mounting box (centre-to-centre distance 60 mm) using
the holes ➊.
Breakable partitions can be removed to allow the
connection cable to pass, if necessary
2
3
2
FUNCIONAMENTO INÍCIO / PARAGEM
- Etapa➋ : quando o
código digitado não e
correcto, o aparelho
indica-o através da
mensagem "Código
errado".
Tem a possibilidade de efectuar
3 tentativas para compor a sequência de teclas correcta, no caso contrário o aparelho desliga,
- Depois de 35 seg. sem premir uma tecla do telefone, o TYPHONE 2 sv desliga,
- Dispõe de 3 minutos para efectuar a totalidade das operações,
- A pressão sobre uma tecla deve ser efectuada durante os períodos de silêncio.
FUNCIONAMENTO EM CICLO TEMPORIZADO
(DE 1 A 255 HORAS)
POSSUI UM ATENDEDOR TELEFÓNICO NA MESMA LINHA
DO QUE O TYPHONE 2 SV
Para que o TYPHONE 2 sv atenda antes do atendedor, queira proceder da seguinte maneira :
➊Digitar o seu número de telefone, esperar a 1ª campainha, desligar e aguardar 10 s.
➋Dispõe de um minuto para marcar de novo o seu n°. O TYPHONE 2 sv vai atender após uma
campainha (antes do atendedor). Recomeçar para outro comando.
UTILIZAÇÃO LOCAL DO TYPHONE 2 SV
O TYPHONE 2 sv possui 2 botões, no lado dianteiro, permitindo que o utilizador comande
manualmente a sua instalação.
Uma pressão breve na tecla "1 ou 2" altera o estado do comando 1 ou 2 e do indicador luminoso
correspondente.
FAZER COM QUE O TYPHONE 2 SV SE DESLIGUE
Se receber uma chamada e o TYPHONE 2 sv atender antes que o possa atender, deve efectuar
a sequência de teclas para desocupar a linha e responder ao seu correspondente.
Digitar , introduzir o número de
horas de funcionamento (ex. : 48 h)
em seguida validar com
Recomeçar para outro comando
O
comando 1 estáa
em funcionamento
temporizado
Seleccionar
o comando 1ou 2
ou desligar !
Digitar o nº do
comando em questão
(ex. : comando 1)
O
comando 1está
desligado
(exemplo)
14 8
Digitar o
nºde assinante
Espera
campainhas
Tomada de linha
pelo TYPHONE 2 sv
(6-7)
Bom dia !
Sem código
Código
secreto
Digitar o código
4 dígitos
Digitar
o código
secreto !
12 3 4
6
7
8
9
Digitar o
nº de assinante
Espera
campainhas
Tomada de linha
pelo TYPHONE 2 sv
Digitar o nº do
comando em questão
(ex. :comando 1)
Digitar
para alterar
Recomeçar para outro comando
(6-7)
Bom dia !
O
comando 1está
a funcionar
O
comando 1está
desligado
(exemplo)
Seleccionar
o comando 1ou2
oudesligar !1
Sem código
Código
secreto
Digitar
o código 4dígitos
Digitar
o código
secreto !1234
5
- 13 -
Português

- 16 -
English
SETTINGS (DEVICE CONTROL PANEL)
Selecting a language
The product is delivered in “french version”.
To choose another version, it is necessary to separate
the product from its base (see § 3) and turn it over to see
the jumpers as shown on the picture.
Remove the jumper(s) according to your choice.
Using the access code ?
Access to the device may be secured via a code.
This code is printed on the side of the TYPHONE 2 sv.
Press briefly to enable the code function.
Reverse the NO/NC contact of the output n°2
In order to reverse the NO/NC contact, press the key (about 5 sec.).
LED flashing = contact open, message : Control n°1 is turned on
LED off = contact closed, message : Control n°1 is turned off
2
LED on = code enabled
LED off = code disabled
4
Italian English
B
AB
A
A B
P
E
I
GB
A B
P
E
I
GB
A B
P
E
I
GB
P= 2VA - 230 V~50Hz
Jumpers
Jumper on
Jumper off
B
A
A B
P
E
I
GB
Portuguese
Spanish
B
A
B
A
A B
P
E
I
GB
English
CONNECTION
Before any operation switch off the power supply.
In order to be connected, the product must be separated from its base.
Flush-mounting box : use the hole in the bottom of the case to
connect the wires.
Wall-mounting :
breakable partition can be
removed to allow
the connection cables to pass.
The connection to the telephone line can be made by the
“RJ11 plug / telephone plug” cable.
The RJ11 plug has to be connected on the side on the product.
IMPORTANT : when reassembling do not forget to connect the flat
(connection) strap between the front case and its base.
On/Off Control
Certain appliances may require an additional relay contactor to be fitted (check amperage
required).
Please note that terminal 1 of the integrated lightning arrester (see technical specification) has to
be earthed at the installation, and terminal 2 has to be connected with the yellow/green earth-wire
coming from the front case of the appliance (see picture).
3 4 5
NL
Day/night relay
contactor
Heat convectors
6 7 81 2
N L
TYPHONE 2 sv
E.g. : Control 2
contact closed
=
Immersion heater enabled
The connection to the telephone line
can be made by the RJ11 plug
on the side on the product.
Max. 2A 230 V~
2
1
Immersion heater
(hot water supply)
Switch
Mains supply
230V
E.g. : Control 1
contact closed
=
Heating enabled
Please note: Full wiring circuits are not shown in the diagram for reasons of
clarity. Safety devices and other mandatory accessories are not shown.
- The device must be fitted in compliance with UTE C15-100 and state-of-
the-art specifications.
- Appliances connected to or in the vicinity of the device must comply with
EC directive 89/336 on electrical interference.
3
21
2
1
21
2
1
PLEASE NOTE :
TYPHONE 2 sv can also be used to control the Away or Frost-protection mode for the following
DELTA DORE programmers, energy management systems, power management systems, etc. :
STARBOX F01, STARBOX F02, DRIVER C20, GECPL 1, DRIVER C…
- 15 -

DECLARATION “CE” DE CONFORMITE (R&TTE / produits téléphoniques)
DECLARATION OF CE CONFORMITY
Nous (We) : DELTA DORE S.A. Bonnemain 35270 COMBOURG (FRANCE)
Tel 02 99 73 45 17 Fax 02 99 73 44 87
Déclarons que le produit (declare that the product)
Produit : TYPHONE 2 sv
Type :télécommande téléphonique (réf DELTA DORE : 86707)
Procédure suivie (Annexes) : II
Satisfait aux dispositions de la (des) Directive(s) du Conseil (complies with the provisions of Council Directives) :
· n° 89/336/CEE du 3 mai 1989 modifiée par les Directives n° 92/31/CEE du 12 mai 1992 et n° 93/68/CEE du 22 juillet 1993.
· n° 73/23/CEE du 19 février 1973 modifiée par la Directive 93/68/CEE du 22 juillet 1993.
· R&TTE n°1999/5/CE du 07 avril 1999
Sous réserve d’une utilisation conforme à sa destination et/ou d’une installation conforme aux normes en vigueur
(subject to a use in accordance to its purpose and/or fittings in accordance to the standards in force)
Est conforme à la (aux) norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s) suivant(s) (and complies with the following standards) :
Compatibilité électromagnétique :
Normes génériques :
NF EN 50081-1 émission partie 1 de juin 1992
NF EN 50082-1 immunité partie 1 de juin 1992
Sécurité électrique (BT) :
Normes appliquées :
NF EN 60950 de Janvier 1993
NF EN 60950 / A1 de Mars 1993
NF EN 60950 / A2 de Octobre 1993
NF EN 60950 / A3 de Juillet 1997
NF EN 60950 / A4 de Septembre 1997
Téléphonie :
Norme appliquée :
TBR21 de janvier 1998
Guide EG 201 121 V1.1.2 de juillet 1998
Ce produit est fabriqué selon le modèle d’assurance qualité ISO 9001 : certificat AFAQ n° 1995/4002a
(This product is manufactured according to ISO 9001 quality assurance model )
Année d’apposition du marquage CE (Date of affixing CE marking) :2000
DECLARATION DE COMPATIBILITE AUX DIFFERENTS RESEAUX
SELON L'ANNEXE III de la décision du conseil 98/482/CE
Nous (We) : DELTA DORE S.A. Bonnemain 35270 COMBOURG (FRANCE)
Tel 02 99 73 45 17 Fax 02 99 73 44 87
Déclarons avoir pris connaissance des notes explicatives contenue dans le guide EG 201 121 de l'ETSI, conformément à l'article 3 paragraphe 2a) de la
décision n° 98/482/CE du Conseil des Communautés Européennes.
Déclarons que la notice jointe à chaque produit agréé comportera le texte suivant conformément à l'article 3 paragraphe 2b) de la décision
n° 98/482/CE du Conseil des Communautés Européennes :
" Cet équipement a reçu l'agrément, conformément à la décision n° 98/482/CE du Conseil, concernant la connexion paneuropéenne de terminal unique
aux réseaux téléphoniques publics commutés (RTPC). Toutefois, comme il existe des différences d'un pays à l'autre entre les RTPC, l'agrément en soit
ne constitue pas une garantie absolue de fonctionnement optimal à chaque point de terminaison du réseau RTPC.
En cas de problème, vous devez contacter en premier lieu votre fournisseur. "
Déclarons que nous avons fait une déclaration de compatibilité aux différents réseaux de la forme donnée en annexe III conformément à l'article 3
paragraphe 2c) de la décision n° 98/482/CE du Conseil des Communautés Européennes, se rapportant au produit décrit ci dessous :
Nom commercial TYPHONE 2 sv
Type équipement Télécommande téléphonique
Version matérielle 11110CB
Version logicielle VP01-02A
N° de l'attestation CE de type 00/030
Et qu'il est conçu pour fonctionner avec les réseaux suivants :
Autriche Finlande Espagne Suède
Belgique Allemagne Luxembourg Rép d'Irlande Suisse
Danemark Grèce Pays-Bas Royaume Uni Norvège
France Italie Portugal Islande
Et qu'il n'est pas conçu pour fonctionner avec les réseaux suivants :
Autriche Finlande Espagne Suède
Belgique Allemagne Luxembourg Rép d'Irlande Suisse
Danemark Grèce Pays-Bas Royaume Uni Norvège
France Italie Portugal Islande
Fait à Bonnemain, Le Responsable du Bureau d'Etudes
le 4 Décembre 2000
PATRICK RAFFRAY
XXXX
XXXXX
XXXXX
XXXX
- 17 -
English
ON/OFF MODE
- When the wrong
code is entered, a
“Wrong code”
message is heard.
The device hangs up
after three unsuccessful
attempts at entering the code.
- TYPHONE 2 sv automatically hangs up after 35 sec. if no button is pressed
- You have up to 3 minutes to complete the sequence
- Press keys only when voice synthesiser is silent.
TIMER MODE (settings : from 1 to 255 hours)
TYPHONE 2 sv AND ANSWERING MACHINE
ON SHARED LINE
To give priority to TYPHONE 2 sv over the answering machine :
➊Dial your telephone number, let it ring once, then hang up and wait at least 10 sec.
➋Dial again within a minute. TYPHONE 2 sv will automatically connect before the
answering machine (phone rings once)
USING THE MANUAL CONTROLS
You can activate controls manually by using the 2 keys on the TYPHONE 2 sv.
Press keys 1 or 2 briefly to turn control 1 or 2 on or off (LED on or off).
OVERRIDING TYPHONE 2 sv
If TYPHONE 2 sv has connected before you can answer a call, press then to override
and take the incoming call.
Dial subscriber
number
Phone
rings
No code
Code
entry
Pin-in your
4-digit code
Press , enter the number
of hours required (e.g. 48hrs),
then press to validate
Select another control
(6 or 7 times)
Hello ! Pin-in
your access
code
Control n˚1
is on timer
Select control
1 or 2
or hang up!
Press the control
number required
(e.g. control n˚1)
Control n˚1
is turned off
(example)
1
1234
4 8
TYPHONE 2 sv
connects
6
7
8
9
Dial subscriber
number
Phone
rings
TYPHONE 2 sv
connects
Press the control
number required
(e.g. control n˚1)
Press
to modify
Select another control
(6 to 7 times)
Hello !
Control n˚1
is turned on
Control n˚1
is turned off
(example)
Select control
1 or 2
or hang up ! 1
No code
Code
entry
Pin-in your
4-digit code
Pin-in
secret
code 1 2 3 4
5

GARANTIA
Su aparato tiene una garantía de dos años a partir de la fecha de
compra.
Para beneficiarse de la garantía es necesario adjuntar al envío de su
aparato la prueba de compra en la cual debe figurar la fecha de
adquisición. Esta garantía cubre la reposición de piezas defectuosas,
mano de obra y portes de devolución del aparato a su dirección.
Están excluidos de la garantía :
- Los aparatos a los cuales se les haya borrado, deteriorado o
modificado el número de serie.
- Los aparatos que han sido instalados o utilizados sin seguir las
instrucciones de uso e instalación, correctamente.
- Los aparatos modificados sin un acuerdo previo con DELTA
DORE
- Los materiales cuya avería se deba a golpes o manipulación
indebida. GARANZIA
L’apparecchio ha una garanzia di 2 anni a partire dalla consegna.
Per beneficiare della garanzia è necessario aggiungere all’invio del
vostro apparecchio difettoso la prova di acquisto in cui deve figurare
la data.
Questa garanzia copre la sostituzione dei pezzi difettosi,
manodopera e trasporto per la restituzione al cliente.
Sono escluse dalla garanzia :
-Gli apparecchi dai quali sia stato cancellato, deteriorato o
modificato il numero di serie.
-Gli apparecchi che sono stati installati o utilizzati senza seguire
le istruzioni d’uso e d’installazione, correttamente.
-Gli apparecchi modificati senza un precedente accordo con il
costruttore.
-Gli apparecchi la cui avaria sia dovuta ad urti o manipolazione
indebita.
CODIÇÕES DE GARANTIA
Garantia 2 anos deste aparelho a partir da data de compra.
Esta garantia aplica-se nas condições dos artigos 1641 e seguintes
do código civil (França unicamente).
Para beneficiar, é necessário juntar ao envio do aparelho defeituoso
a prova de compra na qual deve figurar a data de aquisição.
A garantia cobre a substituição das peças defeituosas, a mão de
obra e o porte de volta para o cliente.
Estão excluídos da garantia :
- Os materiais cujo número de série foi deteriorado, alterado ou
apagado.
- Os materiais cuja ligação ou utilização não foram efectuados
de acordo com as indicações que figuram no aparelho ou no
manual.
- Os materiais alterados sem o acordo prévio do fabricante.
- Os materiais cuja deterioração seria consecutiva a choques. WARRANTY
Your device is guaranteed for 2 years from its date of purchase.
To benefit from this extension, a proof of purchase bearing the date
of purchase must accompany the thermostat when you return it.
This guarantee covers replacement of faulty parts, labour, and return
post to the customer.
The following are excluded from the guarantee:
-thermostats whose serial numbers have been damaged,
changed or erased,
-thermostats whose installation or use did not conform to the
instructions given on the unit or in the manual,
-thermostats modified without prior agreement from the
manufacturer,
-thermostats that are damaged as a consequence of impact.
Other manuals for TYPHONE 2 SV - GUIDE D
1
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other DELTA DORE Control System manuals