Delta GD40 User manual

血糖血酮仪
Sistema per il monitoraggio della glicemia e del ß-chetone /
Blood Glucose plus ß-Ketone Monitoring System /
Système de contrôle de la glycémie et du ß-cétone /
Sistema de monitorización de glucosa en sangre y cetonas ß /


(a) (b)
(c) (d) (g)
(e)
(f)
ver 2.0 2016/02
311-4272000-XXX
845
100~165
Code845

(h)
(112 mg/dL = 6.2 mmol/L,
100−165 mg/dL = 5.6−9.2 mmol/L))
(100 mg/dL = 5.6 mmol/L))
(300 mg/dL = 16.7 mmol/L; 200 mg/dL = 11.1 mmol/L)
(i)
(j)
(k) (l)
(o)
(q)
(r)
(s)
(u) (v)
(p)
(100 mg/dL = 5.6 mmol/L)
(t)
100~165
100~165
(m)

IT-1
Informazioni per la sicurezza
Leggere attentamente le seguenti Informazioni per la sicurezza prima di
usare il dispositivo.
• Utilizzare il dispositivo SOLO per gli usi descritti nel presente manuale.
• NON usare accessori non specicati dal produttore.
• NON usare il dispositivo se non funziona correttamente o è
danneggiato.
• Questo dispositivo NON serve come cura per tutti i sintomi o malattie.
I dati rilevati sono solo a scopo di riferimento. Consultare sempre il
medico curante per l’interpretazione dei risultati.
• La striscia reattiva per la glicemia può essere usata nei neonati; la
striscia reattiva per il β-chetone NON deve essere usata nei neonati.
• Prima di utilizzare il dispositivo per il controllo della glicemia o
β-chetone, leggere attentamente tutte le istruzioni e praticare il test.
Eettuare tutti i controlli di qualità come indicato.
• Tenere il dispositivo e le provette lontano da bambini. Piccoli oggetti
come il coperchio della batteria, le batterie, le strisce reattive, le
lancette e i tappi dei aconi costituiscono pericolo di soocamento.
• L'uso di questo strumento in un ambiente asciutto, soprattutto se
sono presenti materiali sintetici (indumenti sintetici, tappeti, ecc.)
potrebbe causare scariche elettrostatiche dannose con conseguenti
risultati errati.
• NON utilizzare lo strumento in prossimità di fonti di forti radiazioni
elettromagnetiche, in quanto potrebbero interferire con il corretto
funzionamento.
• Una corretta manutenzione e un’opportuna calibrazione con la
soluzione di controllo sono essenziali per la longevità del dispositivo.
In caso di domande sull’accuratezza della misurazione, rivolgersi al
rivenditore o al servizio di assistenza clienti.
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI IN UN LUOGO
SICURO
Informazioni importanti
• Una grave disidratazione e la perdita eccessiva di acqua potrebbero
causare valori inferiori a quelli eettivi. Se si ritiene di sorire una
grave disidratazione, consultare immediatamente un medico.
• Se i valori di glicemia o β-chetone sono più bassi o più alti del solito,
e non si hanno sintomi della malattia, ripetere il test. Se si vericano
dei sintomi o si continua ad ottenere valori più bassi o più alti del
solito, seguire i consigli di trattamento del medico.
• Utilizzare solo un intero campione di sangue fresco per controllare la
glicemia o β-chetone. L'uso di altre sostanze comporta risultati non
corretti.
• Se si vericano dei sintomi sono coerenti con il risultato del test della
glicemia o β-chetone e si sono osservate tutte le istruzioni descritte
in questo manuale dell'utente, rivolgersi al proprio medico.
• Si consiglia di non utilizzare il prodotto su persone con elevata
ipertensione o pazienti in stato di shock. In persone che avvertono
uno stato iperglicemico-iperosmolare, con o senza acidosi, si
possono presentare letture con valori inferiori rispetto a quelli reali.
Consultare il medico prima dell'uso.
• L'unità di misura utilizzata per indicare la concentrazione di glicemia
sanguigna o plasmatica è mg/dL o mmol/L. La regola approssimativa
di calcolo per la conversione di mg/dL in mmol/L è:
mg/dL Suddiviso per 18 = mmol/L
mmol/L Per 18 = mg/dL
Ad esempio:
1)120 mg/dL ÷ 18 = 6,6 mmol/L
2)7,2 mmol/L x 18 = circa 129 mg/dL.

IT-2
• L’Hct indica il volume percentuale (%) di globuli rossi nel campione
di sangue. L’Hb indica il livello di emoglobina (g/dl) presente nel
campione di sangue. La formula per il calcolo approssimato dell’Hb
è la seguente: Hb = HCT*0,34 (nota: ematocrito = Hct; emoglobina
= Hb)
• L’unità di misura usata per indicare la concentrazione di β-chetone
èmmol/l.
Introduzione
Uso previsto
Il presente sistema è destinato a uso esclusivo all'esterno del
corpo (per diagnostica in vitro) da parte di soggetti diabetici a
casa e da parte di personale sanitario in ambiente clinico quale
ausilio per monitorare l'ecacia del controllo del diabete. È
indicato per la misurazione quantitativa del glucosio (zucchero)
nel sangue capillare, fresco e per misurare il beta-idrossibutirrato
(chetone) in campioni di sangue intero fresco prelevato dal
polpastrello. Non deve essere utilizzato per la diagnosi di diabete
o per lo screening del diabete mellito.
Il test per l’ematocrito (Hct) come parte del sistema è indicato per
la quanticazione in vitro della percentuale di volume sanguigno
occupato dalla componente eritrocitaria nel sangue intero
capillare quale ausilio per il monitoraggio del volume totale di
globuli rossi. La lettura dell’Hct serve solo a determinare se il
campione sanguigno presenta un range accettabile per il sistema
per il monitoraggio della glicemia e del β-chetone Non deve
essere utilizzato per la diagnosi dell’anemia o dell’eritrocitosi.
Gli operatori professionali possono eseguire il controllo della
glicemia e dell’ematocrito su sangue capillare del polpastrello,
e del tallone (nei neonati). Utilizzare il sangue capillare del
polpastrello per determinare il livello di ß-chetone. Usare solo
eparina come anticoagulante del sangue intero.
Eseguire l’autocontrollo esclusivamente su sangue capillare
prelevato dal polpastrello.

IT-3
Principi per il test
Il sistema misura la quantità di glicemia o β-chetone presente
nel sangue intero. Il test del glicemia o β-chetone si basa sulla
misurazione della corrente elettrica generata dalla reazione del
glicemia o β-chetone con il reagente presente sulla striscia. Il
misuratore misura la corrente, calcola il livello della glicemia
o β-chetone e visualizza il risultato. L'intensità della corrente
generata dalla reazione dipende dalla quantità di glicemia o
β-chetone presente nel campione di sangue.
Descrizione del prodotto (a)
1.Fessura della striscia
reattiva
2.Pulsante MAIN
3.Display
4.Estrazione striscia reattiva
5.Porta dati
6.Pulsante SET
7.Vano batterie
Display (b)
1.Simbolo goccia di sangue 9.Modalità di misurazione
2.Codice 10. Unità di misura
3.Avviso chetoni 11. Simbolo HCT
4.Risultato del test 12. Risultato del HCT
5.Simbolo avviso 13. Simbolo Hb
6.Simbolo batteria scarica
14. Data/Ora/Hb
7.Media del giorno 15. Simbolo striscia reattiva
8.Simbolo memoria 16. Simbolo Universal Tone

IT-4
Imposta [Anno] Imposta
[Mese]
Imposta
[Giorno]
Imposta
[Formato ora]
Imposta [Ora] Imposta
[Minuto]
Beep On
Universal Tone On
Beep O
Nota:
• È possibile attivare la funzione Universal Tone o impostare il segnale acustico (Beep on/Beep o )
servendosi del pulsante M. (v)
• Con l’attivazione della funzione Universal Tone viene emessa una serie di segnali acustici
(beep) che guida il paziente nell’esecuzione del test della glicemia e comunica il risultato della
misurazione.
• Durante la cancellazione della memoria, selezionare no per conservare tutti i risultati salvati.
• Se il dispositivo rimane inattivo per 3 minuti durante la modalità di impostazione, si spegne
automaticamente.
Operazioni preliminari
Impostazione iniziale
Prima di utilizzare il dispositivo per la prima volta o dopo aver sostituito le batterie, eettuare la seguente impostazione iniziale:
Fase 1: Accedere alla modalità di impostazione
Aprire il coperchio della batteria e premere SET. Il display si accende.
Fase 2: Congurazione delle impostazioni (Data, Formato ora, Ora, UniversalTone, Rilevamento memoria)
Premere più volte MAIN per regolare il valore o abilitare/disabilitare l'impostazione. Quindi premere SET per confermare l'impostazione
e passare ad un altro campo.
Rilevamento
memoria

IT-5
Prima del test
Calibrazione
Ogni volta che si inizia a usare una nuova confezione di strisce
reattive per il β-chetone, il misuratore va calibrato inserendo il
codice corretto, basta inserire il chip contenuto nella confezione.
Per garantire l’accuratezza dei risultati vericare che il codice
visualizzato sullo schermo sia identico al numero stampato sul
acone delle strisce reattive o sulla singola confezione.
Come calibrare il misuratore
1.Inserire la striscia con il codice nella fessura dello strumento.
Aspettare che sullo schermo compaia il numero del codice.
Importante!
• Vericare che il codice visualizzato sul display, il codice della striscia
e il codice del acone delle strisce reattive o della singola confezione
siano identici. (c)
2.Estrarre la striscia con il codice. Il display visualizzerà la scritta
“OFF”per indicare che il misuratore ha terminato la procedura
di codicazione ed è pronto per l’analisi del β-chetone o della
glicemia.
Controllo del numero di codice
Prima di procedere vericare che il numero di codice visualizzato
sul misuratore sia identico al numero riportato sul acone delle
strisce reattive o sulla singola confezione. (d)
Se sono identici, è possibile procedere con il test. In caso
contrario, è necessario interrompere il test e ripetere la procedura
di calibrazione. Se il problema persiste rivolgersi al servizio di
assistenza clienti.
Importante!
• Prima di iniziare il test è importante controllare che il codice sul
display LCD sia lo stesso che appare sul acone delle strisce reattive
o sulla singola confezione. La mancata verica genera risultati non
accurati.
Test con soluzione di controllo
La nostra soluzione di controllo contiene una quantità nota di
glucosio o β-chetone che reagisce con le strisce reattive e viene
utilizzata per assicurarsi che il dispositivo e le strisce reattive
funzionino correttamente insieme.
Eettuare un test con soluzione di controllo nei seguenti casi:
se si sospetta che il dispositivo o le strisce reattive non
funzionino correttamente.
se i risultati del test della glicemia o β-chetone non sono
coerenti con ciò che si sente o si ritiene che i risultati non siano
accurati.
si è fatto cadere o si ritiene di aver danneggiato il dispositivo.
Per eseguire il test con soluzione di controllo, agire come segue:
1.Inserire la striscia reattiva nella relativa fessura del dispositivo.
Attendere che il dispositivo visualizzi il simbolo della striscia
reattiva e della goccia di sangue. (e)
2.Il misuratore rileverà automaticamente la dierenza tra la
soluzione di controllo e i campioni ematici e visualizzerà
“QC”, che contrassegna il risultato come test con soluzione di
controllo.
3.Applicare la soluzione di controllo.
Agitare il acone di soluzione di controllo prima dell'uso.
Spremere una goccia e pulirla, quindi spremere un'altra goccia
e posizionarla sulla punta del tappo del acone. Tenere il

IT-6
Controllo della glicemia
Aspetto della striscia reattiva
Foro assorbente
Applicare qui una goccia
di sangue, che sarà
automaticamente aspirato
all’interno.
Finestra di conferma
Consente di vericare se la
quantità di sangue aspirata nel
foro assorbente della striscia è
suciente.
Impugnatura per
l’inserimento
Prendere la striscia
su questa parte per
inserirla nello strumento.
Barre di contatto
Inserire questa estremita
della striscia nel misuratore
spingendola no in fondo.
dispositivo per spostare il foro assorbente di striscia reattiva per
toccare la goccia. Una volta riempita completamente la nestra
di conferma, il dispositivo inizia il conto alla rovescia. (g)
Nota:
• Per evitare di contaminare la soluzione di controllo, non applicarla
direttamente sulla striscia.
4.Leggere e confrontare il risultato. (h)
Quando il conto alla rovescia raggiunge 0, il risultato del
test con soluzione di controllo viene visualizzato sul display.
Confrontare questo risultato con il range stampato sul acone
delle strisce reattive o confezione singola. Dovrebbe rientrare
in questo range. Se il risultato del test è fuori range, leggere di
nuovo le istruzioni e ripetere il test con soluzione di controllo.
Nota:
• I risultati del test con soluzione di controllo sono salvati in memoria.
• Il range della soluzione di controllo riportato sul acone della
striscia reattiva deve essere utilizzato solamente per la soluzione di
controllo. Non è il range consigliato per il livello della glicemia.
• Consultare la sezione Manutenzione per informazioni importanti
relative alle soluzioni di controllo.
Risultati fuori range:
• se i risultati del test continuano a essere fuori del range riportato sul
acone delle strisce reattive, il misuratore e le strisce potrebbero non
funzionare correttamente;
• se il misuratore è in modalità QC i valori Hct e Hb non vengono
visualizzati.
1.Striscia reattiva per glicemia
2.Striscia reattiva per glicemia /
ematocrito / emoglobina
3.Striscia reattiva per
β-chetone

IT-7
Importante!
Per ridurre le possibilità di infezione:
• Non dare in prestito la lancetta o il dispositivo pungidito.
• Utilizzare sempre una lancetta nuova, sterile. Le lancette sono monouso.
• Evitare che le lancette e il dispositivo pungidito venga a contatto con
lozioni per le mani, olio, sporcizia o riuti.
Preparazione del dispositivo pungidito
1.Rimuovere il coperchio. (i)
2.Inserire saldamente un nuova lancetta nel cappuccio della sede
lancetta bianca.
3.Rimuovere il disco di protezione sulla lancetta. (j)
Tenere la lancetta saldamente in posizione e svitare il disco di
protezione.
4.Riporre il cappuccio nché non scatta in posizione.
5.Ruotare la manopola per impostare la profondità di puntura
desiderata. (k)
6.Estrarre il controllo inclinazione nché la barra arancione non
appare sulla nestra del pulsante di rilascio. (l)
Per ottenere un campione di sangue
Osservare i suggerimenti di seguito prima di ottenere una goccia
di sangue:
• Lavare e asciugare le mani prima di iniziare.
• Selezionare il punto in cui eettuare la puntura sul polpastrello.
• Pulire il punto in cui eettuare la puntura con cotone imbevuto
di alcool al 70% e lasciare asciugare all'aria.
• Stronare il punto in cui eettuare la puntura per circa 20
secondi prima della penetrazione.
Sangue dal polpastrello
1.Premere saldamente la punta del dispositivo pungidito contro
la parte inferiore del polpastrello.
2.Premere il pulsante di rilascio per pungere il dito, quindi un clic
indica che la puntura è stata completata. (m)
Nota:
• Scegliere un punto diverso ogni volta che si eettua il test. Punture
ripetute nello stesso punto possono causare dolore e callosità.
• Si consiglia di eliminare la prima goccia di sangue in quanto
potrebbe contenere liquido interstiziale, che potrebbe inuire sul
risultato del test.
Misurazione del test di glicemia o β-chetone
1.Inserire la striscia reattiva nella fessura.
Attendere che il misuratore visualizzi l’icona della striscia
reattiva“ “, della goccia di sangue “ “ e“ “ o“ “.
2.Selezionare la modalità di misurazione adeguata premendo
MAIN.
• Test generici ( ) - ogni ora del giorno, indipendente
Inserimento di una striscia reattiva
Inserire la striscia reattiva nella fessura.
Importante!
La parte anteriore della striscia reattiva deve essere rivolta verso
l'alto quando si inserisce la striscia reattiva. Se la barra di contatto
non è completamente inserita nella fessura della striscia reattiva, i
risultati del test potrebbero essere errati.

IT-8
dall'ora in cui si è eettuato l'ultimo pasto.
• AC ( ) - nessun consumo di cibo per almeno 8 ore.
• PC ( ) - 2 ore dopo i pasti.
3.Ottenere un campione di sangue. (o)
Utilizzare il dispositivo pungidito preimpostato per eettuare la
puntura nel punto desiderato. Dopo la penetrazione, eliminare
la prima goccia di sangue con un panno pulito o cotone.
Premere delicatamente l'area in cui si è eettuata la puntura
per ottenere un'altra goccia di sangue. Fare attenzione a NON
spalmare il campione di sangue. Il volume di campione ematico
dev’essere di almeno 1,1microlitro (μl) per il test della glicemia e
di almeno 1,0 microlitro (μl) per il β-chetone.
4.Applicazione del campione di sangue. (p)
Posare la goccia di sangue sul foro assorbente della striscia
reattiva. Il sangue verrà assorbito e, quando la nestra di
conferma sarà completamente riempita, il misuratore inizierà
il conto alla rovescia. Non togliere il dito prima di aver udito il
segnale acustico.
5.Lettura dei risultati. (q)
I risultati del test della glicemia con livelli di Hct/Hb o il risultato
del test per il β-chetone verranno visualizzati al termine del
conto alla rovescia (0). I risultati vengono automaticamente
salvati in memoria.
Comunicazione dei risultati del test con
Universal Tone
I risultati glicemici vengono scomposti in singole cifre e ogni cifra
corrisponde a un numero di beep.
Il risultato viene annunciato tre volte in successione e ogni volta
è preceduto da due beep brevi. Si udiranno quindi: 2 beep brevi –
risultato – 2 beep brevi – risultato – 2 beep brevi – risultato.
Nella misurazione in mg/dl le centinaia vengono sempre
comunicate, anche quando il risultato è inferiore a 100.
Esempi:
80 mg/dl corrisponde a 1 beep lungo (0) – 1 pausa – 8 beep (8) – 1
pausa – 1 beep lungo (0)
182 mg/dl corrisponde a 1 beep (1) – 1 pausa – 8 beep (8) – 1
pausa – 2 beep (2)
Nella misurazione in mmol/l le decine vengono sempre
comunicate, anche quando il risultato è inferiore a 10. Il punto
decimale viene segnalato da un 1 beep breve.
Esempi:
6.0 mmol/l corrisponde a 1 beep lungo (0) – 1 pausa – 6 beep (6) –
1 pausa – 1 beep breve (.) – 1 pausa – 1 beep lungo (0)
Nota:
Le informazioni o le avvertenze visualizzate con i risultati sotto
forma di simboli non sono segnalate acusticamente.
Smaltimento di strisce reattive e lancette
usate
Per rimuovere la striscia reattiva usata, è suciente premere

IT-9
Estrazione striscia reattiva per estrarre la striscia reattiva usata.
Il dispositivo si spegne automaticamente dopo che la striscia
reattiva viene estratta.
Per rimuovere la lancetta usata, rimuovere la lancetta dal
dispositivo pungidito al termine del test.
Smaltire adeguatamente la striscia usata in un contenitore
resistente alla perforazione.
Importante!
La lancetta e la striscia reattiva usate costituiscono un potenziale
rischio biologico. Consultare il proprio operatore sanitario per il
corretto smaltimento in conformità alle disposizioni locali.
Analisi dei risultati del test
Il dispositivo memorizza gli 1000 risultati del test più recenti con
la rispettiva data e ora.
Per analizzare tutti i risultati dei test, procedere come segue:
1.Premere e rilasciare MAIN. Sullo schermo appare l'icona“ ”.
2.Premere MAIN per analizzare i risultati del test memorizzati nel
dispositivo. Premere MAIN ripetutamente per riesaminare gli
altri risultati del test memorizzati nel dispositivo. (r) Una volta
visualizzato il risultato dell'ultimo test, premere nuovamente
MAIN per spegnere il dispositivo.
Per analizzare i risultati dei test medi del giorno, procedere
come segue:
1.Tenere premuto MAIN per 3 secondi nché l'icona“ ”
non viene visualizzata sullo schermo. Rilasciare MAIN, vengono
visualizzati la media dei risultati dei 7 giorni misurati in modalità
generale.
2.Premere MAIN per riesaminare la media dei risultati dei 14-,
21- e 30- giorni in ciascuna modalità di misurazione, nell'ordine
Gen, AC, e quindi PC. (s)
Nota:
• Tenere premuto MAIN per 5 secondi uscire dalla modalità di memoria o
lasciarla inattiva per 3 minuti, il dispositivo si spegne automaticamente.
• Se si utilizza il dispositivo per la prima volta, viene visualizzata l'icona
“---”quando si richiamano i risultati del test o si analizza il risultato
medio. Indica che in memoria non vi è alcun risultato del test.
• I risultati della soluzione di controllo NON sono inclusi nella media
del giorno.
Comunicazione dei risultati in memoria
con Universal Tone
Può essere comunicato per via acustica solo l’ultimo risultato
salvato in memoria. Se si preme il pulsante M per accendere
il glucometro, viene dapprima emesso un lungo beep che segnala
l’attivazione del dispositivo e poi il risultato più recente.
Viene segnalata acusticamente solo la media degli ultimi 7
giorni. Se non è possibile calcolare la media su 7 giorni vengono
visualizzate 3 barre orizzontali, riprodotte acusticamente da 3
beep lunghi, corrispondenti a 3 zeri.
Appendice
Trasferimento di dati

IT-10
Vi sono due tipi di collegamento per trasferire i risultati (USB/
RS-232 ), vericare sulla scatola del misuratore il metodo di
trasmissione del misuratore.
1. Trasmissione dei dati via cavo USB/RS-232 (per modello
GD40 DELTA)
i. Installazione del software sul computer
Scaricare Health Care System Software e il manuale di
istruzioni fornito su ForaCare Suisse AG, sito web:
http://www.foracare.ch to your computer. Attenersi alle
istruzioni per installare il software sul computer.
ii. Collegamento del dispositivo al computer tramite cavo
USB/RS-232
Sullo schermo viene visualizzato“PC” per indicare che il
dispositivo è pronto per la trasmissione dei dati. (t)
iii. Trasferimento dei dati al computer
Per la trasmissione dei dati, seguire le istruzioni sullo
schermo. I dati trasmessi includono risultati con data
e ora. Rimuovendo il cavo, il dispositivo si spegne
automaticamente.
Nota:
• Quando il dispositivo è collegato al PC, non è in grado di eseguire
alcun test della glicemia o del β-chetone.
Manutenzione
Sostituzione delle batterie
Quando la batteria è scarica, viene visualizzata l'icona“ “
insieme a E-b. (u)
Per sostituire le batterie, agire come segue:
1.Premere il bordo del coperchio delle batterie e sollevarlo per
rimuovere il coperchio.
2.Rimuovere le vecchie batterie e sostituirle con due batterie
alcaline AA da 1,5 V.
3.Chiudere il coperchio delle batterie.
Quando viene emesso un “segnale acustico”, signica che le
batterie sono inserite correttamente.

IT-11
ATTENZIONE
SE LE BATTERIE VENGONO SOSTITUIRE CON BATTERIE DI TIPO
NON CORRETTO, VI È PERICOLO DI ESPLOSIONE.
SMALTIRE LE BATTERIE USATE IN BASE ALLE ISTRUZIONI.
Nota:
• La sostituzione delle batterie non inuisce sui risultati del test
memorizzati.
• Tenere le batterie lontano dai bambini. Se ingerite, richiedere
immediatamente assistenza medica.
• Le batterie potrebbero rilasciare sostanze chimiche se non vengono
utilizzate per un lungo periodo. Rimuovere le batterie se si prevede
di non utilizzare il dispositivo per un periodo prolungato.
• Smaltire correttamente le batterie usate attenendosi alle normative
ambientali locali.
Cura del dispositivo
• Pulire l'esterno del dispositivo con un panno inumidito con acqua di
rubinetto o un detergente neutro, quindi asciugare il dispositivo con
un panno morbido e asciutto. NON lavare con acqua.
• NON utilizzare solventi organici per pulire il dispositivo.
Conservazione del dispositivo
• Condizioni di conservazione: da -20°C a 60°C (da -4°F a 140°F), sotto
l’95% di umidità relativa.
• Conservare o trasportare il dispositivo nella sua custodia originale.
• Evitare di far cadere e forti impatti.
• Evitare luce solare diretta ed elevata umidità.
Smaltimento del misuratore
Il misuratore usato va trattato come oggetto contaminato
che potrebbe comportare un rischio di infezione durante la
misurazione. Le batterie del misuratore usato vanno tolte e il
dispositivo va smaltito in conformità alle disposizioni locali vigenti
in materia.
Il misuratore non rientra nell’ambito di applicazione della
Direttiva europea 2002/96 sui riuti di apparecchiature elettriche
ed elettroniche (RAEE).
Cura delle strisce reattive
• Condizioni di conservazione: da 2°C - 32°C (35,6°F - 89,6°F) per
la striscia reattiva per il glucosio e 4°C - 30°C (39,2°F - 86°F) per la
striscia reattiva per il β-chetone,, sotto l'85% di umidità relativa. NON
congelare.
• Conservare le strisce reattive solo nel acone originale. Non trasferire
su altri contenitori.
• Conservare le confezioni di strisce reattive in un luogo fresco e
asciutto. Tenere lontano dalla luce solare diretta e dal calore.
• Dopo aver rimosso una striscia reattiva dal acone, chiudere subito
ermeticamente il tappo del acone.
• Toccare la striscia reattiva con mani pulite e asciutte.
• Utilizzare ciascuna striscia reattiva subito dopo averla rimossa dal
acone.
• Scrivere la data di apertura sull'etichetta del acone della striscia.
Gettare le restanti strisce reattive dopo 6 mesi.
• Non utilizzare le strisce reattive oltre la data di scadenza. Ciò
potrebbe causare risultati imprecisi.
• Non piegare, tagliare o alterare in alcun modo una striscia reattiva.
• Tenere il acone della striscia lontano dalla portata dei bambini in
quanto il tappo e la striscia reattiva potrebbero causare rischio di
soocamento. Se ingerito, richiedere immediatamente assistenza
medica.

IT-12
Per ulteriori informazioni, fare riferimento al foglietto illustrativo della
confezione di strisce reattive.
Informazioni importanti sulla soluzione di controllo
• Con il dispositivo, utilizzare esclusivamente le nostre soluzioni di
controllo.
• Non usare la soluzione di controllo oltre la data di scadenza o dopo
3 mesi dalla prima apertura. Scrivere la data di apertura sul acone
della soluzione di controllo, trascorsi 3 mesi, gettare la soluzione
rimasta.
• Si consiglia di eseguire il test con la soluzione di controllo a una
temperatura ambientale da 20°C a 25°C (da 68°F a 77°F). Assicurarsi
che la soluzione di controllo, il dispositivo e le strisce reattive siano
nell'intervallo di temperatura specicato, prima di procedere con il
controllo.
• Scuotere il acone prima dell'uso, eliminare la prima goccia della
soluzione di controllo e pulire la punta del dosatore per garantire un
campione puro e un risultato più preciso.
• Conservare la soluzione di controllo chiusa ermeticamente a una
temperatura compresa tra 2°C e 30°C (35,6°F e 86°F). NON congelare.
Valori di riferimento
• Il dispositivo fornisce risultati equivalenti alla glicemia plasmatica.
Ora Range normale di glicemia
plasmatica in persone senza
diabete (mg/dL)
A digiuno e prima dei pasti
< 100 mg/dL (5,6 mmol/L)
2 ore dopo i pasti < 140 mg/dL (7,8 mmol/L)
• Fonte: American Diabetes Association (2012). Clinical Practice
Recommendations. Diabetes Care, 35 (Supplement 1): S1-100.
• I risultati normali dell’ematocrito possono variare ma in generale
sono compresi nei seguenti range:
• • uomo: 40,7 - 50,3%
• • donna: 36,1 - 44,3%
• Se il risultato del test dell’ematocrito è superiore al 70%, o se
l’emoglobina è maggiore di 23,8 (g/dl), il test della glicemia potrebbe
non essere valido. Rifare il test e, se il risultato continua a non essere
valido, consultare il medico.
•
• Il test per il β-chetone misura il beta-idrossibutirrato (ß -OHB), il più
importante dei tre corpi chetonici presenti nel sangue. Di norma i
livelli di ß -OHB sono inferiori a 0,6 mmol/l.
• I livelli di ß -OHB possono aumentare con il digiuno, un’attività sica
intensa o in presenza di diabete non trattato. Se il livello di β-chetone
rilevato è 0,0 mmol/l, ripetere il test con una nuova striscia reattiva.
Se compare lo stesso messaggio o il risultato non corrisponde allo
stato di salute, rivolgersi al medico curante. Seguire le istruzioni del
medico prima di cambiare il piano di cura del diabete. Un risultato
per il β-chetone compreso tra 0,6 e 1,5 mmol/l potrebbe indicare
l’insorgere di un problema che potrebbe richiedere l’assistenza
medica. Seguire le istruzioni del medico curante. Se il risultato per
il β-chetone è superiore a 1,5 mmol/l, chiedere immediatamente il
parere e l’assistenza del medico curante in quanto potrebbe indicare
lo sviluppo di chetoacidosi diabetica (DKA).
Consultare un medico per determinare il range target ottimale.
Informazioni sui simboli

IT-13
Simbolo Riferimento Simbolo Riferimento
Per uso diagnostico
in vitro Non riutilizzare
Consultare le istruzioni
per l'uso Limite temperatura
Utilizzo con Marchio CE
Codice batch Produttore
Numero di serie
Non disperdere
nell’ambiente dopo
l’uso
Tenere lontano dai
raggi del sole
Attenzione,
consultare la
documentazione
fornita
Tenere in luogo
ascuitto
Sterilizzazione per
irradiazione
Validità di utilizzo: 6
mesi dopo la prima
apertura
Non utilizzare se
la confezione è
danneggiata
Limite di umidità
Rappresentante
autorizzato entro
l’Unione Europea
3 V DC
Raccolta di
apparecchi elettrici
ed elettronici
Risoluzione dei problemi
Se si eettua l'operazione consigliata, ma il problema persiste
6M
0123
oppure vengono visualizzati messaggi di errore diversi da quelli di
seguito, rivolgersi al servizio clienti locale.
Lettura dei risultati (per il test della glicemia)
Messaggio Cosa indica
< 10 mg/dL (0.5 mmol/L)
≥ 240 mg/dL (13.3 mmol/L)
> 600 mg/dL (33.3mmol/L)
Lettura dei risultati (per il test del β-chetone)
Messaggio Signicato
< 0.1 mmol/L
0.1 to 8.0 mmol/L
> 8.0 mmol/L
3V

IT-14
Messaggio di errore
Messaggio di
errore
Causa Operazione da eseguire
Le batterie non sono
in grado di erogare
energia a sucienza
per un test.
Sostituire
immediatamente
le batterie.
Striscia usata. Ripetere il test con una
nuova striscia.
Problema di
funzionamento.
Controllare le istruzioni
e ripetere il test con
una nuova striscia. Se
il problema persiste,
rivolgersi al servizio clienti
locale per assistenza.
La striscia potrebbe
essere stata rimossa
dopo l'applicazione del
sangue o il volume di
sangue insuciente.
Controllare le istruzioni
e ripetere il test con una
nuova striscia reattiva.
HCT>75%
È stata inserita una
striscia codice errata o
altri errori di codica.
Assicurarsi di inserire la
striscia codice corretta per
il misuratore. Vericare che
i numeri di codice sulla
striscia codice e l'etichetta
del acone della striscia
siano gli stessi.
Striscia codice scaduta. Ripetere il test con una
nuova striscia codice.
Temperatura
ambientale fuori al
di sotto del range
operativo del sistema.
Il range operativo del
sistema è di 10°C - 40°C
(50°F - 104°F). Ripetere
il test dopo che il
dispositivo e la striscia
reattiva raggiungono la
temperatura menzionata
in precedenza.
Temperatura
ambientale fuori al
di sopra del range
operativo del sistema.
Comunicazione di messaggio di errore con
Universal Tone
• Risultato alto (Hi) o basso (Lo): I risultati superiori a 600 mg/ dl (33.3
mmol/l) sono rappresentati da 999, ossia tre gruppi di nove beep
brevi intervallati da pause.
• I risultati inferiori a 10 mg/dL (0.5 mmol/L) sono rappresentati da
000, ossia 3 beep lunghi.
• Avviso di batteria scarica: Quando la batteria è quasi scarica vengono
emessi 2 beep brevi tre volte in successione. Questo segnale viene
emesso quando il glucometro è acceso.
• Altri errori: Altri messaggi di errore sono segnalati da 2 beep brevi
quattro volte in successione.

IT-15
Misurazione della glicemia
Sintomo Causa Operazione da eseguire
Il dispositivo
non visualizza
un messaggio
dopo aver
inserito una
striscia reattiva.
Batterie esaurite. Sostituire le batterie.
Striscia reattiva
inserita capovolta o
non completamente.
Inserire la striscia reattiva
prima con l'estremità delle
barre di contatto e rivolta
verso l'alto.
Dispositivo o strisce
reattive difettosi. Rivolgersi al servizio clienti.
Il test non si
avvia dopo
aver applicato
il campione.
Campione di sangue
insuciente.
Ripetere il test utilizzando
una nuova striscia reattiva
una quantità maggiore di
campione di sangue.
Striscia reattiva
difettosa.
Ripetere il test con una nuova
striscia reattiva.
Campione
applicato dopo
lo spegnimento
automatico del
dispositivo.
Ripetere il test con una
nuova striscia reattiva.
Applicare il campione
solo dopo che sul display
lampeggia“ ”.
Dispositivo
difettoso. Rivolgersi al servizio clienti.
Risultato
del test con
soluzione di
controllo fuori
range.
Errore
nell'esecuzione
del test.
Leggere attentamente le
istruzioni e ripetere il test.
Flacone di soluzione
di controllo agitato
poco.
Agitare con vigore la
soluzione di controllo e
ripetere il test.
Soluzione di
controllo scaduta o
contaminata.
Controllare la data di
scadenza della soluzione di
controllo.
Soluzione di
controllo troppo
calda o fredda.
Soluzione di controllo,
dispositivo e strisce
reattive devono essere a
temperatura ambiente (da
20°C a 25°C / da 68°F a 77°F)
prima del test.
Striscia reattiva
difettosa.
Ripetere il test con una
nuova striscia reattiva.
Anomalia del
dispositivo. Rivolgersi al servizio clienti.
Speciche
Memoria 1000 risultati di misurazioni con relativi
data e orario
Dimensioni 110 (L) x 57 (W) x 25 (H) mm
Alimentazione Due batterie alcaline AAA da 1,5V
Peso 71g
Uscita esterna Cavo seriale

IT-16
Funzioni
Rilevamento automatico inserimento
elettrodo
Rilevamento automatico caricamento
campione
Conto alla rovescia automatico del tempo
di reazione
Spegnimento automatico dopo 3 minuti
senza azioni
Avviso temperatura
Condizioni di
funzionamento
Da 10°C a 40°C (da 50°F a 104°F), sotto
l'85% di umidità relativa (senza condensa)
Condizioni di
immagazzinamento/
trasporto
Da -20°C a 60°C (da -4°F a 140°F), al di sotto
del 95% di umidità relativa
Unità di misura mg/dl o mmol/l per il test della glicemia e
mmol/l per il test del β-chetone
Gamma di misurazione
10 - 600 mg/dl (0,5 - 33,3 mmol/l) per il test
della glicemia e 0,1~8,0 mmol/l per il test
del β-chetone
Range ematocrito 0~70% per il test della glicemia e 10~70%
per il test del β-chetone
Campione di prova Sangue intero capillare
Risultato del test Le misurazioni del glucosio sono riportate
come equivalenti alla glicemia plasmatica
Il dispositivo è stato collaudato per la conformità con i requisiti elettrici
e di sicurezza di: IEC/EN 61010-1, IEC/EN 61010-2-101, EN 61326-1, IEC/
EN 61326-2-6, EN 301 489-17, EN 300 328.
TERMINI E CONDIZIONI DELLA GARANZIA
Per quanto riguarda i prodotti monouso, Bruno Farmaceutici S.p.A.
garantisce all’acquirente originale che, al momento della consegna,
ogni prodotto standard fabbricato da Bruno Farmaceutici S.p.A.
è privo di difetti nei materiali e nella lavorazione e, se utilizzato
per gli scopi e le indicazioni descritte sull’etichetta, è adatto per
gli scopi e le indicazioni descritte sull’etichetta stessa. Tutte le
garanzie del prodotto scadono alla data di scadenza del prodotto
o, in mancanza di essa, dopo due (2) anni dalla data originale di
acquisto, purché il prodotto non sia stato modicato, alterato o
sottoposto a uso improprio. La garanzia Bruno Farmaceutici S.p.A.
di seguito non si applica se: (i) un prodotto non viene utilizzato in
conformità alle istruzioni o se viene utilizzato per uno scopo non
indicato sull’etichetta; (ii) riparazioni, modiche o altri interventi
sono stati eettuati dall’Acquirente o altri su tale prodotto, senza
l’autorizzazione di Bruno Farmaceutici S.p.A. né in conformità alle
procedure approvate: oppure (iii) il presunto difetto è conseguente
ad abuso, uso improprio, manutenzione impropria, incidente o
negligenza da parte di un soggetto diverso Bruno Farmaceutici S.p.A..
La garanzia di cui sopra è soggetta a conservazione, installazione, uso
e manutenzione corretti in conformità alle raccomandazioni scritte
applicabili di Bruno Farmaceutici S.p.A.. La garanzia fornita di seguito
non si applica ai danni ai prodotti acquistati di seguito conseguenti,
in toto o in parte, all’uso di componenti, accessori, parti o elementi
non forniti da Bruno Farmaceutici S.p.A..
Table of contents
Languages: